×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Most Common Italian Aspectual Verbs (Verbi fraseologici: Stare Per, Iniziare A, Finire Di, ...) SUBS

Most Common Italian Aspectual Verbs (Verbi fraseologici: Stare Per, Iniziare A, Finire Di, ...) SUBS

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Allora, nel video di oggi parliamo dei verbi fraseologici, che sono dei verbi davvero molto interessanti,

perché ci permettono di raccontare un'azione in modo dettagliato.

Perché con i verbi fraseologici descriviamo i vari aspetti del verbo, i vari momenti dell'azione.

Abbiamo un momento imminenziale, quando qualcosa sta per accadere.

Abbiamo un momento di inizio dell'azione, quindi quando l'azione comincia.

Abbiamo un mentre dell'azione, quindi lo svolgimento dell'azione.

E abbiamo poi una fine dell'azione.

Tutte queste informazioni possono essere descritte e comunicate proprio grazie a questi verbi fraseologici.

Questi verbi sono composti da un verbo, che probabilmente conoscete già, e sono accompagnati da una preposizione.

Dobbiamo fare attenzione perché ogni verbo è sempre seguito dalla stessa preposizione, che non è intercambiabile.

Oggi vediamo i verbi fraseologici più usati nella conversazione, quelli più comuni!

Oggi mi aiuterò con la lavagna, perché ho bisogno della lavagna.

Perché ho fatto un piccolo schema, che adesso vi faccio vedere.

Alle mie spalle vedete la lavagna.

A noi interessa quello che è scritto sulla lavagna sulla vostra sinistra.

Ho fatto un piccolo schema per semplificare l'argomento dei verbi fraseologici.

Non che siano difficili, perché non lo sono.

Ma questo schema ci aiuta un po' a visualizzare l'utilizzo di questi verbi fraseologici.

Questo è il punto di partenza, qui abbiamo il verbo, possiamo scegliere un verbo qualsiasi.

Camminare, ridere, parlare, eccetera. Questo è il nostro verbo.

Qui abbiamo l'inizio dell'azione, mentre qui abbiamo la fine dell'azione.

Questa parte è il momento imminenziale, l'azione non è ancora iniziata.

L'azione inizia qui, dove c'è scritto "inizio azione".

Questa è la parte in cui l'azione si svolge.

Abbiamo parlato di fase imminenziale, l'azione non è ancora iniziata, ma sta per iniziare.

Stare per fare qualcosa. Questa è una perifrasi "stare per + infinito".

Quando l'azione inizia, usiamo questi verbi qui.

Iniziare a, cominciare a, mettersi a, questi sono alcuni dei più utilizzati nella lingua quotidiana;

(è per questo che ho scelto questi verbi)

Tra parentesi ho messo "scoppiare a", questo verbo fraseologico si utilizza sono con i verbi come "ridere" e "piangere".

Scoppiare a ridere, scoppiare a piangere.

Mentre poi l'azione si svolge -

Non riesco a muovere il mio dito.

L'azione si sta svolgendo dove vedete la parentesi graffa verde.

Per comunicare che l'azione è nel pieno svolgimento, utilizziamo la perifrasi "stare + gerundio".

Sto camminando, sto ridendo, sto parlando.

Possiamo utilizzare "continuare a" per dare l'idea di un'azione che si ripete, il cui svolgimento è ancora in essere.

Continuo a camminare, continuo a ridere, continuo a parlare.

L'azione non è finita, si sta svolgendo ancora.

Quando invece vogliamo esprimere la fine di un'azione, vogliamo comunicare che un'azione è finita, quindi qui, "fine azione",

utilizziamo questi due verbi: finire di, smettere di.

Quindi, finire di fare qualcosa, smettere di fare qualcosa.

Finisco di parlare, smetto di parlare.

C'è una piccola differenza tra questi due verbi, ve lo spiegherò meglio anche dopo però,

"finire di" significa "portare a termine un'azione", "smettere di" significa "interrompere un'azione".

Se volessimo fare una descrizione di tutte le fasi di un'azione, usando i verbi fraseologici, diremmo:

Sto per parlare, non ho ancora iniziato, ma sono sul punto di parlare.

Inizio a parlare, quindi l'azione è iniziata, comincio a parlare, mi metto a parlare.

E poi con i verbi "ridere" e "piangere" utilizziamo il verbo "scoppiare a", quindi "scoppio a ridere", "scoppio a piangere".

Nel mentre dell'azione dico "sto parlando" e "continuo a parlare".

Quando invece l'azione finisce, dico "finisco di parlare" oppure "smetto di parlare".

Mentre i due verbi "iniziare a" e "cominciare a" sono sinonimi,

i verbi "finire di" e "smettere di" non sono esattamente la stessa cosa,

se io dico "finisco di parlare" significa che porto a termine un ragionamento, quindi finisco di parlare e dico tutto quello che devo dire.

Invece "smettere di" significa "interrompere un'azione", quindi l'azione finisce, sì, ma viene interrotta.

Se dico "smetto di parlare" non ho necessariamente finito il mio discorso o finito il mio ragionamento, semplicemente interrompo l'azione di parlare,

a qualsiasi punto del mio ragionamento.

Grazie mille per aver guardato questo video e spero che sia utile!

Se avete delle domande su questo argomento, lasciate un commento qui sotto e cercherò di rispondere a tutti.

Ovviamente i verbi fraseologici che abbiamo visto oggi sono quelli più comunemente utilizzati nella conversazioni,

ci sono poi altre locuzioni verbali che vengono usate allo stesso modo e con gli stessi significati, magari potrò fare un altri video su questo argomento.

Grazie mille ancora e ci vediamo nel prossimo video, a presto! Ciao!


Most Common Italian Aspectual Verbs (Verbi fraseologici: Stare Per, Iniziare A, Finire Di, ...) SUBS Most Common Italian Aspectual Verbs (Phraseological Verbs: Staying For, Beginning To, Ending Of, ...) SUBS

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Allora, nel video di oggi parliamo dei verbi fraseologici, che sono dei verbi davvero molto interessanti, So, in today's video we talk about phraseological verbs, which are really very interesting verbs, Donc, dans la vidéo d'aujourd'hui, nous parlons de verbes phraséologiques, qui sont vraiment des verbes très intéressants,

perché ci permettono di raccontare un'azione in modo dettagliato. because they allow us to describe an action in detail.

Perché con i verbi fraseologici descriviamo i vari aspetti del verbo, i vari momenti dell'azione. Because with phraseological verbs we describe the various aspects of the verb, the various moments of the action.

Abbiamo un momento imminenziale, quando qualcosa sta per accadere. We have an imminent moment, when something is about to happen. Nous avons un moment imminent, quand quelque chose est sur le point de se produire.

Abbiamo un momento di inizio dell'azione, quindi quando l'azione comincia. We have a moment when the action begins, so when the action begins.

Abbiamo un mentre dell'azione, quindi lo svolgimento dell'azione. We have a while of the action, then the unfolding of the action.

E abbiamo poi una fine dell'azione.

Tutte queste informazioni possono essere descritte e comunicate proprio grazie a questi verbi fraseologici. All this information can be described and communicated thanks to these phraseological verbs.

Questi verbi sono composti da un verbo, che probabilmente conoscete già, e sono accompagnati da una preposizione. These verbs are composed of a verb, which you probably already know, and are accompanied by a preposition.

Dobbiamo fare attenzione perché ogni verbo è sempre seguito dalla stessa preposizione, che non è intercambiabile. We must be careful because each verb is always followed by the same preposition, which is not interchangeable.

Oggi vediamo i verbi fraseologici più usati nella conversazione, quelli più comuni! Today we see the most used phraseological verbs in conversation, the most common ones!

Oggi mi aiuterò con la lavagna, perché ho bisogno della lavagna. Today I will help me with the board, because I need the board. Hoy me ayudaré con el pizarrón, porque necesito el pizarrón.

Perché ho fatto un piccolo schema, che adesso vi faccio vedere. Because I made a small diagram, which I will now show you.

Alle mie spalle vedete la lavagna. Behind me you see the blackboard.

A noi interessa quello che è scritto sulla lavagna sulla vostra sinistra. We care what is written on the blackboard on your left.

Ho fatto un piccolo schema per semplificare l'argomento dei verbi fraseologici. I made a little scheme to simplify the topic of phraseological verbs.

Non che siano difficili, perché non lo sono. Not that they are difficult, because they are not.

Ma questo schema ci aiuta un po' a visualizzare l'utilizzo di questi verbi fraseologici. But this pattern helps us a little to visualize the use of these phraseological verbs.

Questo è il punto di partenza, qui abbiamo il verbo, possiamo scegliere un verbo qualsiasi. This is the starting point, here we have the verb, we can choose any verb.

Camminare, ridere, parlare, eccetera. Questo è il nostro verbo. Walking, laughing, talking, etc. This is our verb.

Qui abbiamo l'inizio dell'azione, mentre qui abbiamo la fine dell'azione. Here we have the beginning of the action, while here we have the end of the action.

Questa parte è il momento imminenziale, l'azione non è ancora iniziata. This part is the imminent moment, the action has not yet begun.

L'azione inizia qui, dove c'è scritto "inizio azione". The action starts here, where it says "start action". La acción comienza aquí, donde dice "iniciar acción".

Questa è la parte in cui l'azione si svolge. This is the part where the action takes place.

Abbiamo parlato di fase imminenziale, l'azione non è ancora iniziata, ma sta per iniziare. We talked about the imminent phase, the action has not started yet, but it is about to begin.

Stare per fare qualcosa. Questa è una perifrasi "stare per + infinito". About to do something. This is a periphrasis "staying for + infinity".

Quando l'azione inizia, usiamo questi verbi qui. When the action starts, we use these verbs here.

Iniziare a, cominciare a, mettersi a, questi sono alcuni dei più utilizzati nella lingua quotidiana; Start with, start with, get started, these are some of the most used in everyday language;

(è per questo che ho scelto questi verbi) (that's why I chose these verbs)

Tra parentesi ho messo "scoppiare a", questo verbo fraseologico si utilizza sono con i verbi come "ridere" e "piangere". In brackets I put "to burst at", this phraseological verb is used only with verbs like "laugh" and "cry".

Scoppiare a ridere, scoppiare a piangere. Bursting out laughing, bursting into tears.

Mentre poi l'azione si svolge - While then the action unfolds -

Non riesco a muovere il mio dito. I can't move my finger.

L'azione si sta svolgendo dove vedete la parentesi graffa verde. The action is taking place where you see the green brace. La acción se lleva a cabo donde ves el tirante verde. L'action se déroule là où vous voyez l'accolade verte.

Per comunicare che l'azione è nel pieno svolgimento, utilizziamo la perifrasi "stare + gerundio". To communicate that the action is in full swing, we use the periphrasis "stare + gerund".

Sto camminando, sto ridendo, sto parlando.

Possiamo utilizzare "continuare a" per dare l'idea di un'azione che si ripete, il cui svolgimento è ancora in essere. We can use "keep on" to give the idea of a repeating action, the performance of which is still ongoing.

Continuo a camminare, continuo a ridere, continuo a parlare. I keep walking, I keep laughing, I keep talking.

L'azione non è finita, si sta svolgendo ancora. The action isn't over, it's still unfolding.

Quando invece vogliamo esprimere la fine di un'azione, vogliamo comunicare che un'azione è finita, quindi qui, "fine azione", When instead we want to express the end of an action, we want to communicate that an action is over, so here, "end of action",

utilizziamo questi due verbi: finire di, smettere di. we use these two verbs: to finish, to stop.

Quindi, finire di fare qualcosa, smettere di fare qualcosa. So, stop doing something, stop doing something.

Finisco di parlare, smetto di parlare. I stop talking, I stop talking.

C'è una piccola differenza tra questi due verbi, ve lo spiegherò meglio anche dopo però, There is a small difference between these two verbs, I will explain it to you later too though,

"finire di" significa "portare a termine un'azione", "smettere di" significa "interrompere un'azione". "to finish" means "to complete an action", "to stop" means "to stop an action".

Se volessimo fare una descrizione di tutte le fasi di un'azione, usando i verbi fraseologici, diremmo: If we wanted to describe all the phases of an action, using phraseological verbs, we would say:

Sto per parlare, non ho ancora iniziato, ma sono sul punto di parlare. I'm about to speak, I haven't started yet, but I'm about to speak.

Inizio a parlare, quindi l'azione è iniziata, comincio a parlare, mi metto a parlare. I start talking, then the action has started, I start talking, I start talking.

E poi con i verbi "ridere" e "piangere" utilizziamo il verbo "scoppiare a", quindi "scoppio a ridere", "scoppio a piangere". And then with the verbs "laugh" and "cry" we use the verb "burst to", then "burst to laugh", "burst to cry".

Nel mentre dell'azione dico "sto parlando" e "continuo a parlare". In the meantime of the action I say "I'm talking" and "I keep talking".

Quando invece l'azione finisce, dico "finisco di parlare" oppure "smetto di parlare". But when the action ends, I say "I stop talking" or "I stop talking".

Mentre i due verbi "iniziare a" e "cominciare a" sono sinonimi, While the two verbs "to begin" and "to begin" are synonymous,

i verbi "finire di" e "smettere di" non sono esattamente la stessa cosa, the verbs "to finish" and "to stop" are not exactly the same,

se io dico "finisco di parlare" significa che porto a termine un ragionamento, quindi finisco di parlare e dico tutto quello che devo dire. if I say "I finish talking" it means that I complete a reasoning, so I finish talking and say everything I have to say.

Invece "smettere di" significa "interrompere un'azione", quindi l'azione finisce, sì, ma viene interrotta. On the other hand, "to stop" means "to interrupt an action", so the action ends, yes, but it is interrupted.

Se dico "smetto di parlare" non ho necessariamente finito il mio discorso o finito il mio ragionamento, semplicemente interrompo l'azione di parlare, If I say "I stop talking" I have not necessarily finished my speech or finished my reasoning, I simply stop the action of speaking,

a qualsiasi punto del mio ragionamento. at any point in my reasoning.

Grazie mille per aver guardato questo video e spero che sia utile! Thank you so much for watching this video and I hope it is useful!

Se avete delle domande su questo argomento, lasciate un commento qui sotto e cercherò di rispondere a tutti. If you have any questions on this topic, leave a comment below and I'll try to answer them all.

Ovviamente i verbi fraseologici che abbiamo visto oggi sono quelli più comunemente utilizzati nella conversazioni,

ci sono poi altre locuzioni verbali che vengono usate allo stesso modo e con gli stessi significati, magari potrò fare un altri video su questo argomento. then there are other verbal phrases that are used in the same way and with the same meanings, maybe I can make another video on this topic.

Grazie mille ancora e ci vediamo nel prossimo video, a presto! Ciao! Thank you so much again and see you in the next video, see you soon! Bye!