×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Learn how to use Italian verbs DIRE and PARLARE with pronouns (subtitled)

Learn how to use Italian verbs DIRE and PARLARE with pronouns (subtitled)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Nel video di oggi parliamo di due verbi molto molto

importanti da conoscere e da

utilizzare bene. I due verbi sono DIRE e PARLARE, possono sembrare molto facili da usare,

però in realtà

bisogna fare attenzione.

Quindi la struttura della frase

cambia a seconda del verbo che scegliamo di usare. Cominciamo con il verbo DIRE.

DIRE può essere sia

transitivo sia

intransitivo, vuol dire che questo verbo può essere utilizzato con i pronomi

oggetto diretto e con i pronomi oggetto indiretto, perché io posso dire

"dire qualcosa a qualcuno",

quindi si dice qualcosa a una persona. Vediamo un esempio:

"Sara ha detto a me che sarebbe partita". In questa frase i due oggetti

sono

espliciti allora utilizziamo dei pronomi per sostituirli e per rendere la frase più naturale.

"Sara mi ha detto che sarebbe partita", in questo caso ho sostituito

solamente l'oggetto

indiretto "a me" che diventa "mi". "Sara me lo ha detto".

"Sara me l'ha detto". "Che sarebbe partita" è l'oggetto

diretto della frase e quindi lo possiamo sostituire con "lo", che è un pronome

diretto. Quindi mi raccomando,

ricordatevi

di dire qualcosa a qualcuno.

Vediamo ora il verbo PARLARE. PARLARE è

principalmente

intransitivo, con un'eccezione

però.

Infatti se io dico "parlare una lingua",

sto usando "parlare" come verbo transitivo, motivo possiamo usarlo come verbo transitivo

solo in questo esempio.

Parlare l'italiano, parlare lo spagnolo, parlare l'inglese.

Quindi "parlare una lingua".

In tutti gli altri casi invece

PARLARE è un verbo

intransitivo,

parlare di qualcuno o di qualcosa,

Parlare a qualcuno,

parlare con qualcuno e possiamo anche dire parlare per qualcuno.

Vedete, in tutti questi esempi c'è una preposizione che introduce l'oggetto, quindi

tutti questi oggetti,

che sono

indiretti, possono essere sostituiti da pronomi indiretti.

Ad esempio: "parlo a lei" e quindi "le parlo".

"Parlo a lui" e quindi "gli parlo",

"parlo a loro" e quindi

"parlo loro" o "gli parlo", che diciamo è accettato

nell'italiano neo-standard,

contemporaneo. Quindi quando troviamo la preposizione "a"

sostituiamo

l'oggetto con i pronomi oggetto indiretto.

"Parlo di lei"

diventa "ne parlo",

"parlo del film", "ne parlo". Quando abbiamo un complemento

indiretto introdotto dalla preposizione "di",

dobbiamo sostituirlo con "ne" e non è possibile

sostituirlo con "lo". Qualche giorno fa abbiamo parlato di questo sul mio Instagram,

perché vi avevo fatto un esempio

"non ho visto quel film, ma ne ho sentito parlare"

e molti di voi mi avete chiesto se fosse possibile

sostituire "ne" con "lo", cioè utilizzare il pronome "lo" al posto di "ne", non è possibile.

Perché nella frase c'è il verbo "parlare".

Non posso dire "l'ho sentito parlare" perché altrimenti cambia il significato della frase,

non è più "io ho sentito parlare del film",

ma "ho sentito parlare il film" come se il film potesse parlare,

come se fosse una persona.

"Parlare con qualcuno",

possiamo sostituire "con qualcuno", ad esempio, "parlo con lei"

posso sostituire "con lei" con "ci". Quindi "ci parlo".

"Parlo con lei", "ci parlo". Perché c'è la preposizione "con".

Infine possiamo anche dire "parlare per qualcuno", nel senso di parlare al posto di qualcuno,

però in questo caso

non sostituiamo "per qualcuno" con un pronome. C'è un'espressione molto

usata che è

"Parla per te!", parla per te, che significa quello che stai dicendo

vale solamente per te, quindi non

generalizzare

Quello che stai dicendo.

Parla per te, è la tua opinione.

O è la tua esperienza, non la mia.

Queste sono tutte le informazioni che ho voluto includere in questo video,

ma se avete ulteriori domande,

lasciatele nei commenti qui sotto! Io vi ringrazio,

come sempre, per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!


Learn how to use Italian verbs DIRE and PARLARE with pronouns (subtitled) Lernen Sie, wie man die italienischen Verben DIRE und PARLARE mit Pronomen verwendet (Untertitel) Learn how to use Italian verbs DIRE and PARLARE with pronouns (subtitled) Aprenda a utilizar los verbos italianos DIRE y PARLARE con pronombres (subtitulado) Leer hoe je de Italiaanse werkwoorden DIRE en PARLARE gebruikt met voornaamwoorden (ondertiteld)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Nel video di oggi parliamo di due verbi molto molto Hello everyone and welcome back to my channel. In today's video we talk about two verbs very much

importanti da conoscere e da important to know and give

utilizzare bene. I due verbi sono DIRE e PARLARE, possono sembrare molto facili da usare, use well. The two verbs are SAY and SPEAK, they can seem very easy to use,

però in realtà however in reality

bisogna fare attenzione. you have to be careful.

Quindi la struttura della frase Hence the sentence structure

cambia a seconda del verbo che scegliamo di usare. Cominciamo con il verbo DIRE. it changes depending on the verb we choose to use. Let's start with the verb SAY.

DIRE può essere sia SAY can be either

transitivo sia transitive either

intransitivo, vuol dire che questo verbo può essere utilizzato con i pronomi intransitive, it means that this verb can be used with pronouns

oggetto diretto e con i pronomi oggetto indiretto, perché io posso dire direct object and with the pronouns indirect object, because I can say

"dire qualcosa a qualcuno", "say something to someone",

quindi si dice qualcosa a una persona. Vediamo un esempio: therefore you say something to a person. Let's see an example:

"Sara ha detto a me che sarebbe partita". In questa frase i due oggetti "Sara told me she was leaving." In this sentence the two objects

sono

espliciti allora utilizziamo dei pronomi per sostituirli e per rendere la frase più naturale. explicit then we use pronouns to replace them and to make the sentence more natural.

"Sara mi ha detto che sarebbe partita", in questo caso ho sostituito "Sara told me she was leaving", in this case I replaced

solamente l'oggetto only the object

indiretto "a me" che diventa "mi". "Sara me lo ha detto". indirect "to me" which becomes "me". "Sara told me."

"Sara me l'ha detto". "Che sarebbe partita" è l'oggetto "Sara told me." "That would have gone" is the object

diretto della frase e quindi lo possiamo sostituire con "lo", che è un pronome direct of the sentence and therefore we can replace it with "lo", which is a pronoun

diretto. Quindi mi raccomando, direct. So please,

ricordatevi remember

di dire qualcosa a qualcuno. to say something to someone.

Vediamo ora il verbo PARLARE. PARLARE è Let's now see the verb SPEAK. TALK is

principalmente mainly

intransitivo, con un'eccezione intransitive, with one exception

però.

Infatti se io dico "parlare una lingua", In fact if I say "speak a language",

sto usando "parlare" come verbo transitivo, motivo possiamo usarlo come verbo transitivo i am using "speak" as a transitive verb, reason we can use it as a transitive verb

solo in questo esempio. only in this example.

Parlare l'italiano, parlare lo spagnolo, parlare l'inglese. Speak Italian, speak Spanish, speak English.

Quindi "parlare una lingua". So "speak a language".

In tutti gli altri casi invece In all other cases instead

PARLARE è un verbo

intransitivo,

parlare di qualcuno o di qualcosa, talk about someone or something,

Parlare a qualcuno, Talk to someone,

parlare con qualcuno e possiamo anche dire parlare per qualcuno. talk to someone and we can also say talk for someone.

Vedete, in tutti questi esempi c'è una preposizione che introduce l'oggetto, quindi You see, in all these examples there is a preposition that introduces the object, therefore

tutti questi oggetti, all these objects,

che sono that I am

indiretti, possono essere sostituiti da pronomi indiretti. indirect, can be replaced by indirect pronouns.

Ad esempio: "parlo a lei" e quindi "le parlo". For example: "I speak to her" and then "I speak to her".

"Parlo a lui" e quindi "gli parlo", "I speak to him" and then "I speak to him",

"parlo a loro" e quindi "I speak to them" and then

"parlo loro" o "gli parlo", che diciamo è accettato "I speak to them" or "I speak to them", which we say is accepted

nell'italiano neo-standard, in neo-standard Italian,

contemporaneo. Quindi quando troviamo la preposizione "a" contemporary. So when we find the preposition "a"

sostituiamo we replace

l'oggetto con i pronomi oggetto indiretto. the object with the pronouns indirect object.

"Parlo di lei" "I'm talking about her"

diventa "ne parlo", becomes "I'm talking about it",

"parlo del film", "ne parlo". Quando abbiamo un complemento "I'm talking about the film", "I'm talking about it". When we have a complement

indiretto introdotto dalla preposizione "di", indirect introduced by the preposition "of",

dobbiamo sostituirlo con "ne" e non è possibile

sostituirlo con "lo". Qualche giorno fa abbiamo parlato di questo sul mio Instagram, replace it with "lo". A few days ago we talked about this on my Instagram,

perché vi avevo fatto un esempio because I gave you an example

"non ho visto quel film, ma ne ho sentito parlare" "I haven't seen that movie, but I've heard about it"

e molti di voi mi avete chiesto se fosse possibile and many of you have asked me if it was possible

sostituire "ne" con "lo", cioè utilizzare il pronome "lo" al posto di "ne", non è possibile. replacing "ne" with "lo", ie using the pronoun "lo" instead of "ne", is not possible.

Perché nella frase c'è il verbo "parlare". Because in the sentence there is the verb "to speak".

Non posso dire "l'ho sentito parlare" perché altrimenti cambia il significato della frase, I can't say "I heard him speak" because otherwise the meaning of the sentence changes,

non è più "io ho sentito parlare del film", it's no longer "I've heard of the movie",

ma "ho sentito parlare il film" come se il film potesse parlare, but "I heard the movie" as if the movie could talk,

come se fosse una persona. as if it were a person.

"Parlare con qualcuno",

possiamo sostituire "con qualcuno", ad esempio, "parlo con lei" we can replace "with someone", for example, "I talk to her"

posso sostituire "con lei" con "ci". Quindi "ci parlo". I can replace "with her" with "there". So "I talk to him".

"Parlo con lei", "ci parlo". Perché c'è la preposizione "con". "I talk to you", "I talk to you". Because there is the preposition "with".

Infine possiamo anche dire "parlare per qualcuno", nel senso di parlare al posto di qualcuno, Finally, we can also say "speak for someone", in the sense of speaking for someone,

però in questo caso

non sostituiamo "per qualcuno" con un pronome. C'è un'espressione molto we don't replace "for someone" with a pronoun. There is a lot of expression

usata che è

"Parla per te!", parla per te, che significa quello che stai dicendo "Speak for yourself!", Speak for yourself, which means what you are saying

vale solamente per te, quindi non only applies to you, so don't

generalizzare generalize

Quello che stai dicendo. What you are saying.

Parla per te, è la tua opinione. Speak for yourself, it's your opinion.

O è la tua esperienza, non la mia.

Queste sono tutte le informazioni che ho voluto includere in questo video, This is all the information I wanted to include in this video,

ma se avete ulteriori domande, but if you have any further questions,

lasciatele nei commenti qui sotto! Io vi ringrazio,

come sempre, per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!