×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Che squadra tifiamo? Ci piace vivere a Roma? Parliamo dialetto? E il Latino? (Q&A in Italian) [sub]

Che squadra tifiamo? Ci piace vivere a Roma? Parliamo dialetto? E il Latino? (Q&A in Italian) [sub]

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! - Ciao!

Oggi facciamo una chiacchierata e rispondiamo ad alcune domande che mi avete mandato su instagram.

- Ok? - Sì, sì. Confermo. - Confermi.

Iniziamo con le domande importanti.

Lazio o AS Roma? AS Roma, Roma tutta la vita.

Vogliamo spiegare la differenza? Diciamo che tendenzialmente al sud di Roma c'è più presenza di romanisti,

perché la Roma è più una squadra, diciamo,

nei quartieri più veraci, ecco. Come la Garbatella, Trastevere, il cuore della tifoseria romanista. Mentre la Lazio è più...

diciamo, i tifosi laziali sono più nel nord di Roma, ma perché anche la squadra Lazio ha il suo centro sportivo

poco fuori il nord di Roma. - Però io sono in realtà nata a Roma nord.

- Vabbè tu sei un caso... - Ma sono romanista e per me neanche valgono gli stereotipi

della ragazza di Roma nord. - No, nessuno.

perché infatti un'altra domanda è

Esistono degli stereotipi per i romani del sud e del nord?

Sì, ci sono! Non sono sempre veri, come dicevamo, però su youtube ci sono

tantissimi video di parodie su questi stereotipi

quindi se cercate per esempio: gli Actual hanno lanciato questa cosa di vari video Roma nord versus Roma sud

nei cibi che si mangiano

come ci si veste

diciamo lo status sociale. - A me in realtà non fanno tanto ridere quei video, cioè dipende.

- No, sono simpatici. Poi senti anche parlare romano.

Siete entrambi di Roma?

Sì, siamo entrambi di Roma, però abbiamo anche diciamo altre origini regionali.

Per esempio,

i genitori di mia mamma sono marchigiani e i genitori di mio papà, il nonno

di origini piemontesi,

la nonna di origini siciliane.

Papà è di origini abruzzesi e mamma di origini francesi (nata a Parigi), però i genitori di mia mamma sono emailiani.

Come vi siete conosciuti?

Ci siamo conosciuti a una festa di Capodanno, a casa di un mio amico, tanti anni fa ormai.

- Tanti anni fa! - Eravamo giovani, belli e spensierati.

Non vuoi dire quanti anni fa?

- Dieci? - Non lo sai?

- Dieci!

- Nemmeno io lo so!

Una decina, dai! Se sono 9, 10, 11. Com'è trascorrere più tempo con il tuo ragazzo?

- Questa è per te. - Questa è per me.

Mah, in realtà,

Non è che cambi molto. - No, perché il tempo proprio utile effettivo che trascorriamo insieme

più o meno è sempre lo stesso, adesso c'è la comodità che per vederci non dobbiamo

uscire di casa.

Sì, non so se intende adesso in quarantena?

Ah!

O adesso che viviamo insieme? Forse adesso in quarantena intende.

Vabbè, adesso in quarantena...

Guardiamo molte più serie tv insieme, però quando qualcuno vuole fare le sue cose, le fa e basta.

Ci sono dei momenti in cui ci isoliamo, ognuno a fare le proprie cose. - Vabbè è normale.

Riuscite a capire altre lingue romanze (spagnolo, francese, eccetera)? Allora... - Tu sì. - Io sì.

Io sì, perché ho studiato il francese quindi lo capisco e

capisco anche lo spagnolo, in realtà, perché ho studiato

spagnolo per traduzione passiva all'università,

quindi lo capisco. Tu? Io no, io capisco un po' di spagnolo, ma

forse perché a livello di suono è un po' simile all'italiano,

e un po' di francese perché essendo mezzo francese - non lo parlo - però

essendoci stato tanto, non so per quale motivo,

lo capisco un po'.

Vabbè, passavi le tue estati da piccolo in Francia. - Sì, forse per quello.

Però altre lingue tipo portoghese e rumeno, per esempio, che sono sempre lingue romanze, però sono più difficili, non le capisco.

Ti piace vivere a Roma?

- Sì.

Mi mancava molto Roma quando vivevo a Trieste, Roma è Roma.

Solitamente chi non è nato a Roma

ha difficoltà ad adattarsi alla città,

non sempre.

Però spesso è così, è un po' difficile

spiegare che cosa vuol dire vivere a Roma. - Vuol dire averci tanta tanta pazienza se devi fare degli spostamenti,

perché i mezzi pubblici non sono al livello di altre grandi metropoli, come Parigi o Londra,

proprio perché spesso e volentieri sotto Roma non ci si può scavare, che è tutto un reperto storico.

- E poi è enorme Roma.

Pure Londra e Parigi sono enormi.

Ma comunque ci metti mezz'ora (e più) per arrivare dall'altra parte della città o fare due strade, anche nelle altre città.

- E poi a Roma ti devi proprio

per forza comprare un mezzo a due ruote, sennò non esci vivo dal traffico. - Quanto sei serio.

La vostra attività preferita a Roma che non coinvolga uno spritz.

Ma da fare insieme dice?

Che non coinvolga uno Spritz? - Noi stiamo sempre a mangiare, noi mangiamo sempre quindi è un po' difficile. Che non coinvolga uno spritz, allora altro cibo!

Beh sì, andiamo direttamente

a cena, ci andiamo a mangiare una pizza.

O sennò, dai ogni tanto andiamo pure a farci le passeggiate al centro, va sempre a finire con un aperitivo solitamente, però. Oppure andiamo a visitare qualche museo,

nel pomeriggio e poi sì,

- Andiamo al parco col cane. - Esatto.

Comunque alla fine della giornata, c'è l'aperitivo - c'era l'aperitivo! (La nostra vita è incentrata sul cibo) fuori

fino a un mese fa, adesso non c'è più,

però sì,

diciamo che in un modo o nell'altro riusciamo sempre a

infilare un aperitivo

nella giornata, soprattutto...

Beh in realtà, quando tu sei libero, quando tu hai il giorno libero.

E quindi la seguente domanda è: di che cosa si occupa il tuo fidanzato?

Io faccio il barman, quindi tutte le sere dalle 5:30/6 in poi, esco di casa e torno

all'una, le due, quindi noi l'aperitivo che ci vedere sempre fare alla fine lo facciamo una volta a settimana, quando sono libero io.

Parlate dialetto romano? Io penso di sì, lui dice che io non parlo dialetto,

io mi sento invece

di parlare dialetto quando mi arrabbio.

È sempre un dialetto molto pacato e contenuto. Diciamo che il più greve tra i due sono io. - Sì, senz'altro.

- Poi dovrai spiegare che significa "greve". - Significa "pesante".

Sì, si sente ovviamente, parliamo in modo diverso, si sente. Ovviamente io nei video

parlo in modo molto

controllato perché devo fare una lezione di italiano.

Sì, poi io non me ne accorgo di che cadenza ho, di come parlo, quindi

mi viene detto che ho la cadenza romana, probabilmente è vero perché sono di Roma. - Non probabilmente, sì, è vero!

Però sì, io non mi sento, non me ne accorgo. - Sì, hai un accento

molto forte.

Si sente. - Grazie, non me l'aveva mai detto nessuno.

Quando vivevo a Trieste tutti mi dicevano "ah ma sei di Roma?" . Sì.

Perché si sentiva

l'accento, diciamo che per uno straniero è difficile riconoscere tutti gli accenti italiani,

gli accenti regionali italiani, ma nel momento in cui uno di noi

oltrepassa il confine della città o della propria regione

tutti si accorgono della differenza di accento.

Quale dialetto italiano è il più difficile secondo voi?

Ma da parlare o da comprendere? O tutt'e due?

Da comprendere perché noi non parliamo un dialetto che non è il nostro.

Eh, da comprendere...

se incontrate una persona che parla dialetto - come si dice - "stretto", quindi dialetto molto molto

pesante, senza nessun tipo di parola italiana in mezzo,

sono più o meno tutti allo stesso livello, perché se parlate con un sardo

e non ci mette neanche una parola italiana dentro, voi non capire nulla. Ma la stessa cosa un siciliano, un napoletano,

un calabrese,

un pugliese,

un abruzzese, un molisano, un toscano

un marchigiano, un ligure, un piemontese, un veneto,

un friulano. - Pure in Emilia Romagna.

Tutti, tutti i dialetti parlati in maniera molto spinta, non ci si capisce niente.

Si impara la lingua latina nelle scuole italiane? E parli latino?

Allora, non parliamo latino. - No, perché il latino si studia a scuola al liceo,

ma si studia come lingua morta, quindi si studia in modo passivo

per leggere e capire e tradurre verso l'italiano e viceversa.

Ma non si studia per parlarlo. - No, si studia in un'ottica di logica.

Esatto. Però siamo in grado di tradurre le scritte che ci sono sui monumenti, quello sì, quasi tutte. Quali regioni italiane ti piacciono di più?

è una domanda a cui io non posso rispondere, perché innanzitutto

per rispondere dovrei aver viaggiato in tutte le regioni italiane.

Ma in ogni caso sarebbe difficile, perché non posso scegliere.

Mmm no, cioè per noi - almeno per me - l'Italia non è divisa in regioni,

è tutto un Paese, è il Paese mio quindi, a me piace tutto ogni regione ha sicuramente la sua particolarità,

il suo valore aggiunto. Ti piace la serie Suburra?

A me sì, l'ho vista tutta su Netflix e non vedo l'ora che esca la prossima. Lei non l'ha vista. Io non ho visto Suburra. E vabbè, me ne vuoi fare una colpa?

No, no, non per forza.

Boh, non mi attira.

Diciamo che tutte queste serie che sono uscite negli ultimi anni, quindi Suburra,

anche Gomorra e tutto quanto, sono

tutte serie originate da Romanzo Criminale, che è stata la prima serie fatta, diciamo, sull'argomento.

A parte che Suburra e Romanzo Criminale sono tratte da due libri scritti dallo stesso autore, Massimo de Cataldo, quindi

ci hanno pure i libri gli stessi nomi delle serie, quindi leggeteveli che sono molto carini.

è una storia romanzata di fatti veri successi tra Roma e Ostia.

Va bene, allora questo è quanto per oggi.

Spero che questa chiacchierata vi sia piaciuta, vi abbia tenuto compagnia.

Grazie per tutte le domande che mi avete mandato. - Vuoi aggiungere qualcos'altro? - No. Allora ci vediamo nel prossimo video, ciao e a presto!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Che squadra tifiamo? Ci piace vivere a Roma? Parliamo dialetto? E il Latino? (Q&A in Italian) [sub] what|team|we support|to us|it pleases|to live|in|Rome|we speak|dialect|and|the|Latin||||| Welches Team unterstützen wir? Leben wir gerne in Rom? Sprechen wir Dialekt? Und Latein? (Fragen und Antworten auf Italienisch) [sub]. ¿A qué equipo apoyamos? ¿Nos gusta vivir en Roma? ¿Hablamos dialecto? ¿Y latín? (Preguntas y respuestas en italiano) [sub]. Que equipa apoiamos? Gostamos de viver em Roma? Falamos dialeto? E latim? (Perguntas e respostas em italiano) [sub]. Hangi takımı tutuyoruz? Roma'da yaşamayı seviyor muyuz? lehçe mi konuşuyoruz? Ve Latince? (İtalyanca Soru-Cevap) [alt] What team do we cheer for? Do we like living in Rome? Do we speak dialect? And Latin? (Q&A in Italian) [sub]

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! - Ciao! hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel|hello Hello everyone and welcome back to my channel! - Hello!

Oggi facciamo una chiacchierata e rispondiamo ad alcune domande che mi avete mandato su instagram. today|we do|a|chat|and|we answer|to|some|questions|that|to me|you have|sent|on|Instagram Bugün sohbet edelim ve instagramdan bana gönderdiğiniz bazı soruları cevaplayalım. Today we are having a chat and answering some questions that you sent me on Instagram.

- Ok? - Sì, sì. Confermo. - Confermi. okay|yes|yes|I confirm|you confirm - Peki? - Evet evet. onaylıyorum. - Onaylamak. - Okay? - Yes, yes. I confirm. - You confirm.

Iniziamo con le domande importanti. let's start|with|the|questions|important Önemli sorularla başlayalım. Let's start with the important questions.

Lazio o AS Roma? AS Roma, Roma tutta la vita. Lazio|or|AS|Rome|AS|Rome|Rome|all|the|life Lazio mu, AS Roma mı? AS Roma, ömür boyu Roma. Lazio or AS Roma? AS Roma, Rome for life.

Vogliamo spiegare la differenza? Diciamo che tendenzialmente al sud di Roma c'è più presenza di romanisti, we want|to explain|the|difference|let's say|that|typically|to the|south|of|Rome|there is|more|presence|of|supporters of AS Roma Farkı açıklamak ister miyiz? Diyelim ki temelde Roma'nın güneyinde daha fazla Romanist var, Do we want to explain the difference? Let's say that generally in the south of Rome there are more Roma fans,

perché la Roma è più una squadra, diciamo, because|the|Rome|it is|more|a|team|let's say çünkü Roma daha çok bir takım, diyelim ki, because Roma is more of a team, let's say,

nei quartieri più veraci, ecco. Come la Garbatella, Trastevere, il cuore della tifoseria romanista. in the|neighborhoods|most|authentic|here|like|the|Garbatella|Trastevere|the|heart|of the|fan base|Roman en los barrios más auténticos, eso es todo. Como Garbatella, Trastevere, el corazón de la afición gitana. en gerçek mahallelerde, bu kadar. Garbatella, Trastevere gibi Roman taraftarların kalbi. in the most authentic neighborhoods, here we are. Like Garbatella, Trastevere, the heart of the Romanist fanbase. Mentre la Lazio è più... while|the|Lazio|it is|more While Lazio is more...

diciamo, i tifosi laziali sono più nel nord di Roma, ma perché anche la squadra Lazio ha il suo centro sportivo let's say|the|fans|Lazio|they are|more|in the|north|of|Rome|but|because|also|the|team|Lazio|it has|the|its|center|sports digamos, la afición de Lazio está más en el norte de Roma, pero porque el equipo de Lazio también tiene su propio polideportivo Lazio taraftarları daha çok Roma'nın kuzeyinde diyelim ama Lazio takımının da kendi spor merkezi olduğu için let's say, Lazio fans are more in the north of Rome, but also because the Lazio team has its sports center

poco fuori il nord di Roma. - Però io sono in realtà nata a Roma nord. |||north||||||||||| Roma'nın hemen kuzeyinde. - Ama aslında kuzey Roma'da doğdum. just outside the north of Rome. - But I was actually born in northern Rome.

- Vabbè tu sei un caso... - Ma sono romanista e per me neanche valgono gli stereotipi okay|you|you are|a|case|but|I am|Roma fan|and|for|me|not even|they are worth|the|stereotypes - Bueno, eres una coincidencia ... - Pero yo soy romanista y los estereotipos no me son válidos - Aaa sen bir tesadüfsün... - Ama ben Romanistim ve klişeler benim için geçerli bile değil - Well, you are a case... - But I am a Roma fan and for me, stereotypes don't even count.

della ragazza di Roma nord. - No, nessuno. of the|girl|from|Rome|north|no|no one of the girl from North Rome. - No, none.

perché infatti un'altra domanda è because|in fact|another|question|it is çünkü aslında başka bir soru because indeed another question is

Esistono degli stereotipi per i romani del sud e del nord? do exist|some|stereotypes|for|the|Romans|of the|south|and|of the|north Güney ve kuzey Romalılar için herhangi bir klişe var mı? Do stereotypes exist for people from the south and north of Rome?

Sì, ci sono! Non sono sempre veri, come dicevamo, però su youtube ci sono yes|to us|they are|not|they are|always|true|as|we were saying|but|on|youtube|to us|there are Evet buradayım! Dediğimiz gibi her zaman doğru değiller ama youtube'da var Yes, they exist! They are not always true, as we said, but there are many on YouTube.

tantissimi video di parodie su questi stereotipi very many|videos|of|parodies|on|these|stereotypes There are tons of parody videos about these stereotypes.

quindi se cercate per esempio: gli Actual hanno lanciato questa cosa di vari video Roma nord versus Roma sud so|if|you search|for|example|the|Actual|they have|launched|this|thing|of|various|videos|Rome|north|versus|Rome|south yani örneğin bakarsanız: Gerçekler, Kuzey Roma'ya karşı Güney Roma'ya karşı çeşitli videolardan oluşan bu şeyi başlattı So if you search for example: the Actuals launched this thing of various videos North Rome versus South Rome.

nei cibi che si mangiano in the|foods|that|themselves|they eat yediğiniz yiyeceklerde In the foods that are eaten.

come ci si veste how|ourselves|one|to dress nasıl giyinilir how one dresses

diciamo lo status sociale. - A me in realtà non fanno tanto ridere quei video, cioè dipende. we say|the|status|social|to me|myself|in|reality|not|they make|so much|to laugh|those|videos|that is|it depends digamos estatus social. - Esos videos realmente no me hacen reír, es decir, depende. sosyal statü diyelim. - Bu videolar aslında beni çok güldürmüyor, yani duruma göre değişir. let's say the social status. - Actually, those videos don't make me laugh that much, it depends.

- No, sono simpatici. Poi senti anche parlare romano. No|they are|nice|then|you hear|also|to speak|Roman - Hayır, güzeller. O zaman ayrıca Romanca konuşulduğunu da duyarsınız. - No, they are funny. Then you also hear Roman being spoken.

Siete entrambi di Roma? you are|both|from|Rome İkiniz de Roma'dan mısınız? Are you both from Rome?

Sì, siamo entrambi di Roma, però abbiamo anche diciamo altre origini regionali. yes|we are|both|from|Rome|but|we have|also|let's say|other|origins|regional Evet, ikimiz de Roma'lıyız ama başka bölgesel kökenlerimiz de var. Yes, we are both from Rome, but we also have, let's say, other regional origins.

Per esempio, for|example Örneğin, For example,

i genitori di mia mamma sono marchigiani e i genitori di mio papà, il nonno the|parents|of|my|mom|they are|from Marche|and|the|parents|of|my|dad|the|grandfather annemin ebeveynleri marşlardan ve babamın ebeveynleri, büyükbabam my mom's parents are from the Marche region and my dad's parents, my grandfather,

di origini piemontesi, of|origins|from Piedmont Piyemonte kökenli, are of Piedmontese origins,

la nonna di origini siciliane. the|grandmother|of|origins|Sicilian Sicilya kökenli büyükanne. the grandmother of Sicilian origins.

Papà è di origini abruzzesi e mamma di origini francesi (nata a Parigi), però i genitori di mia mamma sono emailiani. Dad|he is|of|origins|Abruzzese|and|mom|of|origins|French|born|in|Paris)|but|the|parents|of|my|mom|they are|Emilian Babam Abruzze kökenli ve annesi Fransız kökenli (Paris doğumlu), ama annemin ebeveynleri e-postacılar. Dad is of Abruzzese origins and mom is of French origins (born in Paris), but my mom's parents are Emilian.

Come vi siete conosciuti? how|you|you are|known ¿Cómo conociste a? Nasıl tanıştın? How did you meet?

Ci siamo conosciuti a una festa di Capodanno, a casa di un mio amico, tanti anni fa ormai. us|we are|known|at|a|party|of|New Year|at|house|of|a|my|friend|many|years|ago|now Yıllar önce bir arkadaşın evinde bir Yılbaşı partisinde tanışmıştık. We met at a New Year's party, at a friend's house, many years ago now.

- Tanti anni fa! - Eravamo giovani, belli e spensierati. many|years|ago|we were|young|beautiful|and|carefree - ¡Hace muchos años! - Éramos jóvenes, guapas y despreocupadas. - Yıllar önce! - Genç, güzel ve kaygısızdık. - Many years ago! - We were young, beautiful, and carefree.

Non vuoi dire quanti anni fa? not|you want|to say|how many|years|ago Kaç yıl önce demek istedin değil mi? Don't you want to say how many years ago?

- Dieci? - Non lo sai? ten|not|it|you know - On? - Bilmiyor musun? - Ten? - You don't know?

- Dieci! ten - On! - Ten!

- Nemmeno io lo so! not even|I|it|I know - Bilmiyorum bile! - I don't even know!

Una decina, dai! Se sono 9, 10, 11. Com'è trascorrere più tempo con il tuo ragazzo? a|ten|come on|if|they are|how is|to spend|more|time|with|the|your|boyfriend Bir düzine, hadi! 9, 10, 11. Erkek arkadaşınla daha fazla zaman geçirmek nasıl bir şey? About ten, come on! If it's 9, 10, 11. How is it spending more time with your boyfriend?

- Questa è per te. - Questa è per me. this|it is|for|you|this|it is|for|me - Bu sizin içindir. - Bu benim için. - This is for you. - This is for me.

Mah, in realtà, well|in|reality aslında Well, actually,

Non è che cambi molto. - No, perché il tempo proprio utile effettivo che trascorriamo insieme not|it is|that|you change|much|No|because|the|time|really|useful|effective|that|we spend|together No cambia mucho. - No, porque el tiempo útil real que pasamos juntos Cela ne change pas grand-chose. - Non, car le temps utile que nous passons ensemble Pek değişmiyor. - Hayır, çünkü birlikte geçirdiğimiz gerçek faydalı zaman It doesn't really change much. - No, because the actual useful time we spend together

più o meno è sempre lo stesso, adesso c'è la comodità che per vederci non dobbiamo more|or|less|it is|always|the|same|now|there is|the|convenience|that|to|to see each other|not|we have to aşağı yukarı hep aynı, şimdi birbirimizi görmememizin rahatlığı var is more or less always the same, now there's the convenience that to see each other we don't have to

uscire di casa. to go out|of|house eve git. leave the house.

Sì, non so se intende adesso in quarantena? Yes|not|I know|if|you mean|now|in|quarantine Evet, şimdi karantinada mı demek istediniz bilmiyorum? Yes, I don't know if you mean now in quarantine?

Ah! Ah Ah! Ah!

O adesso che viviamo insieme? Forse adesso in quarantena intende. or|now|that|we live|together|maybe|now|in|quarantine|he/she means Ya da şimdi birlikte yaşadığımıza göre? Belki şimdi karantinada demek istedi. Or now that we live together? Maybe now in quarantine he means.

Vabbè, adesso in quarantena... okay|now|in|quarantine Eh, şimdi karantinada... Well, now in quarantine...

Guardiamo molte più serie tv insieme, però quando qualcuno vuole fare le sue cose, le fa e basta. we watch|many|more|series|TV|together|but|when|someone|they want|to do|the|their|things|them|he/she does|and|just Birlikte çok daha fazla dizi izliyoruz ama biri işini yapmak istediğinde onu yapıyor. We watch a lot more TV series together, but when someone wants to do their own things, they just do it.

Ci sono dei momenti in cui ci isoliamo, ognuno a fare le proprie cose. - Vabbè è normale. there|they are|some|moments|in|which|ourselves|we isolate|each one|to|to do|the|own|things|okay|it is|normal Hay momentos en los que nos aislamos, cada uno haciendo lo suyo. - Bueno, es normal. Kendimizi izole ettiğimiz, her birinin kendi işini yaptığı zamanlar vardır. - Eh, normaldir. There are moments when we isolate ourselves, each doing our own things. - Well, that's normal.

Riuscite a capire altre lingue romanze (spagnolo, francese, eccetera)? Allora... - Tu sì. - Io sì. you all can|to|to understand|other|languages|Romance|Spanish|French|etcetera|so|you|yes|I| Diğer Roman dillerini (İspanyolca, Fransızca vb.) anlayabiliyor musunuz? Yani ... - Yapıyorsun. - Yaparım. Can you understand other Romance languages (Spanish, French, etc.)? Then... - You can. - I can.

Io sì, perché ho studiato il francese quindi lo capisco e I|yes|because|I have|studied|the|French|so|it|I understand|and Sí, porque estudié francés, así que lo entiendo y Ediyorum, çünkü Fransızca çalıştığım için anlıyorum ve I can, because I studied French so I understand it and

capisco anche lo spagnolo, in realtà, perché ho studiato I understand|also|the|Spanish|in|reality|because|I have|studied También entiendo español, en realidad, porque estudié İspanyolca da anlıyorum, aslında, çünkü çalıştım I also understand Spanish, actually, because I studied it.

spagnolo per traduzione passiva all'università, Spanish|for|translation|passive|at the university Español para traducción pasiva en la universidad, Üniversitede pasif çeviri için İspanyolca, Spanish for passive translation at university,

quindi lo capisco. Tu? so|it|I understand|you yani anlıyorum. Sen? so I understand it. You? Io no, io capisco un po' di spagnolo, ma I|no|I|I understand|a|little|of|Spanish|but Bilmiyorum, biraz İspanyolca anlıyorum ama I don't, I understand a little Spanish, but

forse perché a livello di suono è un po' simile all'italiano, maybe|because|at|level|of|sound|it is|a|little|similar|to Italian quizás porque en términos de sonido es un poco similar al italiano belki ses açısından biraz İtalyanca'ya benzediği için, maybe because at the sound level it is a bit similar to Italian,

e un po' di francese perché essendo mezzo francese - non lo parlo - però and|a|little|of|French|because|being|half|French|not|it|I speak|but y un poco de francés porque soy medio francés, no lo hablo, aunque ve biraz Fransızca çünkü yarı Fransız - konuşamıyorum - gerçi and a little French because being half French - I don't speak it - but

essendoci stato tanto, non so per quale motivo, being there|been|a lot|not|I know|for|which|reason habiendo estado ahí tanto tiempo, no sé por qué, çok uzun zamandır oradayım, nedenini bilmiyorum, having been there so much, I don't know why,

lo capisco un po'. it|I understand|a|little Biraz anlıyorum. I understand it a bit.

Vabbè, passavi le tue estati da piccolo in Francia. - Sì, forse per quello. okay|you spent|the|your|summers|as|child|in|France|yes|maybe|for|that Bueno, pasaste los veranos de niño en Francia. - Sí, quizás por eso. Eh, çocukken yazlarını Fransa'da geçirdin. - Evet, belki de bu yüzden. Well, you spent your summers as a child in France. - Yes, maybe that's why.

Però altre lingue tipo portoghese e rumeno, per esempio, che sono sempre lingue romanze, però sono più difficili, non le capisco. but|other|languages|type|Portuguese|and|Romanian|for|example|that|they are|always|languages|Romance|but|they are|more|difficult|not|the|I understand Ama diğer diller mesela Portekizce ve Rumence gibi hep Roman dilleri ama onlar daha zor, onları anlamıyorum. But other languages like Portuguese and Romanian, for example, which are still Romance languages, are more difficult, I don't understand them.

Ti piace vivere a Roma? to you|you like|to live|in|Rome Roma'da yaşamayı seviyor musun? Do you like living in Rome?

- Sì. Yes - Evet. - Yes.

Mi mancava molto Roma quando vivevo a Trieste, Roma è Roma. to me|it was missing|very|Rome|when|I was living|in|Trieste|Rome|it is|Rome Trieste'de yaşarken Roma'yı çok özledim, Roma Roma'dır. I missed Rome a lot when I lived in Trieste, Rome is Rome.

Solitamente chi non è nato a Roma usually|who|not|he/she is|born|in|Rome Genellikle Roma'da doğmamış olanlar Usually, those who were not born in Rome

ha difficoltà ad adattarsi alla città, he/she has|difficulties|to|to adapt|to the|city Şehre uyum sağlamakta güçlük çeken, have difficulty adapting to the city,

non sempre. not|always her zaman değil. not always.

Però spesso è così, è un po' difficile however|often|it is|so|it is|a|little|difficult Ama çoğu zaman böyledir, biraz zordur But often it is so, it is a bit difficult.

spiegare che cosa vuol dire vivere a Roma. - Vuol dire averci tanta tanta pazienza se devi fare degli spostamenti, to explain|that|thing|it wants|to say|to live|in|Rome|it wants|to say|to have there|a lot|a lot|patience|if|you have to|to do|some|movements Roma'da yaşamanın ne demek olduğunu açıklayın. - Seyahat etmeniz gerekiyorsa çok sabırlı olmanız anlamına gelir, to explain what it means to live in Rome. - It means having a lot of patience if you need to travel,

perché i mezzi pubblici non sono al livello di altre grandi metropoli, come Parigi o Londra, because|the|means|public|not|they are|to the|level|of|other|big|metropolises|like|Paris|or|London toplu taşıma, Paris veya Londra gibi diğer büyük şehirler düzeyinde olmadığı için, because public transport is not at the level of other major metropolises, like Paris or London,

proprio perché spesso e volentieri sotto Roma non ci si può scavare, che è tutto un reperto storico. just|because|often|and|willingly|under|Rome|not|there|oneself|it can|to dig|that|it is|all|a|artifact|historical précisément parce qu'il n'est souvent pas possible de creuser sous Rome, qui est une découverte historique. tam olarak, çünkü tamamı tarihi bir kalıntı olan Roma'nın altını kazmak çoğu zaman mümkün değildir. precisely because often and willingly under Rome you cannot dig, as it is all a historical artifact.

- E poi è enorme Roma. and|then|it is|huge|Rome - Y luego es la enorme Roma. - Ve sonra büyük Roma. - And then Rome is huge.

Pure Londra e Parigi sono enormi. also|London|and|Paris|they are|huge Incluso Londres y París son enormes. Londra ve Paris bile çok büyük. Even London and Paris are huge.

Ma comunque ci metti mezz'ora (e più) per arrivare dall'altra parte della città o fare due strade, anche nelle altre città. but|anyway|to us|you take|half an hour|and|more|to|to arrive|from the other|side|of the|city|or|to do|two|roads|also|in the|other|cities Ama yine de şehrin diğer tarafına gitmeniz veya diğer şehirlerde bile iki yoldan gitmeniz yarım saat (ve daha fazla) sürer. But still, it takes you half an hour (or more) to get to the other side of the city or to travel two streets, even in other cities.

- E poi a Roma ti devi proprio and|then|to|Rome|you|you must|really - Ve sonra kendini gerçekten Roma'ya borçlusun. - And then in Rome, you really have to

per forza comprare un mezzo a due ruote, sennò non esci vivo dal traffico. - Quanto sei serio. ||||||||otherwise|not|you go out|alive|from the|traffic|how|you are|serious necesariamente compre un vehículo de dos ruedas, de lo contrario no saldrá vivo del tráfico. - Qué tan serio eres. mutlaka iki tekerlekli araç al yoksa trafikten canlı çıkamazsın. - Ne kadar ciddisin. buy a two-wheeled vehicle, otherwise you won't survive the traffic. - How serious you are.

La vostra attività preferita a Roma che non coinvolga uno spritz. the|your|activity|favorite|in|Rome|that|not|it involves|a|spritz Tu actividad favorita en Roma que no implica un rocío. Votre activité préférée à Rome qui n'implique pas de spritz. Roma'da spritz içermeyen en sevdiğiniz aktivite. Your favorite activity in Rome that doesn't involve a spritz.

Ma da fare insieme dice? but|to|to do|together|he/she says Ama birlikte yapmak için diyor? But what to do together, you say?

Che non coinvolga uno Spritz? - Noi stiamo sempre a mangiare, noi mangiamo sempre quindi è un po' difficile. that|not|it involves|a|spritz|we|we are|always|to|to eat|we|we eat|always|so|it is|a|little|difficult Bu bir Spritz içermiyor mu? - Hep yiyoruz, hep yiyoruz o yüzden biraz zor. That doesn't involve a spritz? - We are always eating, we always eat so it's a bit difficult. Che non coinvolga uno spritz, allora altro cibo! that|not|it involves|a|spritz|then|other|food Bu bir spritz içermez, sonra daha fazla yemek! That doesn't involve a spritz, then more food!

Beh sì, andiamo direttamente well|yes|we go|directly Peki evet, düz gidelim Well yes, let's go straight

a cena, ci andiamo a mangiare una pizza. to|dinner|us|we go|to|to eat|a|pizza Akşam yemeği için oraya pizza yemeye gidiyoruz. to dinner, let's go eat a pizza.

O sennò, dai ogni tanto andiamo pure a farci le passeggiate al centro, va sempre a finire con un aperitivo solitamente, però. or|otherwise|come on|every|so often|we go|also|to|to take|the|walks|to the|center|it goes|always|to|to end|with|an|aperitif|usually|but Ya da arada bir gelelim merkezde yürüyüşe çıkalım ama genelde hep bir aperatifle biter. Or else, come on, every now and then let's also go for walks downtown, it usually ends with an aperitif, though. Oppure andiamo a visitare qualche museo, or|we go|to|to visit|some|museum Ya da biraz müze ziyaret edelim, Or we can go visit some museums,

nel pomeriggio e poi sì, in the|afternoon|and|then|yes öğleden sonra ve sonra evet, in the afternoon and then yes,

- Andiamo al parco col cane. - Esatto. we go|to the|park|with the|dog|exactly - Köpekle parka gidelim. - Kesinlikle. - Let's go to the park with the dog. - Exactly.

Comunque alla fine della giornata, c'è l'aperitivo - c'era l'aperitivo! (La nostra vita è incentrata sul cibo) however|at the|end|of the|day|there is|the aperitif|there was|the aperitif|the|our|life|it is|centered|on the|food Ancak günün sonunda bir aperatif var - bir aperatif vardı! (Hayatımız tamamen yemekle ilgili) Anyway, at the end of the day, there's the aperitif - there was the aperitif! (Our life revolves around food) fuori outside dışarı outside

fino a un mese fa, adesso non c'è più, until|to|a|month|ago|now|not|there is|more bir ay öncesine kadar, şimdi gitti, until a month ago, now it's no longer there,

però sì, but|yes ama evet, but yes,

diciamo che in un modo o nell'altro riusciamo sempre a let's say|that|in|a|way|or|the other|we manage|always|to diyelim ki bir şekilde her zaman başarıyoruz let's say that one way or another we always manage to

infilare un aperitivo to insert|an|aperitif bir aperatif sür squeeze in an aperitif

nella giornata, soprattutto... in the|day|especially özellikle gündüz... during the day, especially...

Beh in realtà, quando tu sei libero, quando tu hai il giorno libero. well|in|reality|when|you|you are|free|when|you|you have|the|day|free Aslında, boş olduğun zaman, izin günün olduğu zaman. Well actually, when you are free, when you have a day off.

E quindi la seguente domanda è: di che cosa si occupa il tuo fidanzato? and|therefore|the|following|question|it is|of|which|thing|themselves|he/she occupies|the|your|boyfriend Ve şu soru şu: erkek arkadaşın ne yapıyor? And so the following question is: what does your boyfriend do?

Io faccio il barman, quindi tutte le sere dalle 5:30/6 in poi, esco di casa e torno I|I do|the|bartender|therefore|all|the|evenings|from|in|then|I go out|of|house|and|I return Ben bir barmenim, bu yüzden her akşam 5:30/6'dan itibaren evden çıkıp geri geliyorum. I work as a bartender, so every evening from 5:30/6 onwards, I leave the house and come back.

all'una, le due, quindi noi l'aperitivo che ci vedere sempre fare alla fine lo facciamo una volta a settimana, quando sono libero io. at one o'clock|the|two|therefore|we|the aperitif|that|to us|to see|always|to do|at the|end|it|we do|a|time|per|week|when|I am|free|I bir, iki, bu yüzden her zaman sonunda gördüğümüz aperatifi yapıyoruz, haftada bir, boş olduğumda yapıyoruz. At one o'clock, two o'clock, so we have the aperitif that we always see done at the end, we do it once a week, when I am free.

Parlate dialetto romano? Io penso di sì, lui dice che io non parlo dialetto, do you speak|dialect|Roman|I|I think|to|yes|he|he says|that|I|not|I speak|dialect ¿Hablas dialecto romano? Creo que sí, dice que no hablo dialecto Roma lehçesi konuşuyor musunuz? Sanırım öyle, lehçe bilmediğimi söylüyor, Do you speak Roman dialect? I think so, he says that I don't speak dialect,

io mi sento invece I|myself|I feel|instead onun yerine hissediyorum I instead feel

di parlare dialetto quando mi arrabbio. to|to speak|dialect|when|myself|I get angry sinirlendiğimde lehçe konuşmak. that I speak dialect when I get angry.

È sempre un dialetto molto pacato e contenuto. Diciamo che il più greve tra i due sono io. - Sì, senz'altro. it is|always|a|dialect|very|calm|and|contained|let's say|that|the|most|heavy|between|the|two|I am|me|yes|certainly Her zaman çok sakin ve kontrollü bir lehçedir. Diyelim ki ikisinden ağır olan benim. - Evet kesinlikle. It is always a very calm and contained dialect. Let's say that the heavier one between the two is me. - Yes, certainly.

- Poi dovrai spiegare che significa "greve". - Significa "pesante". then|you will have to|to explain|that|it means|heavy|it means|heavy - O zaman "ağır"ın ne anlama geldiğini açıklamanız gerekecek. - "Ağır" demek. - Then you will have to explain what "greve" means. - It means "heavy".

Sì, si sente ovviamente, parliamo in modo diverso, si sente. Ovviamente io nei video yes|oneself|it is felt|obviously|we speak|in|way|different|oneself|it is felt|obviously|I|in the|videos Evet, belli ki duyuyorsunuz, farklı konuşuyoruz, duyuyorsunuz. Belli ki videolarda ben Yes, you can obviously tell, we speak differently, you can tell. Obviously, I in the videos

parlo in modo molto I speak|in|way|very çok konuşurum speak in a very

controllato perché devo fare una lezione di italiano. checked|because|I have to|to do|a|lesson|of|Italian İtalyanca dersi almam gerektiği için işaretlendi. I checked because I have to do an Italian lesson.

Sì, poi io non me ne accorgo di che cadenza ho, di come parlo, quindi yes|then|I|not|myself|of it|I notice|of|that|accent|I have|of|how|I speak|therefore Evet, o zaman hangi kadansa sahip olduğumu, nasıl konuştuğumu fark etmiyorum, bu yüzden Yes, then I don't notice what accent I have, how I speak, so

mi viene detto che ho la cadenza romana, probabilmente è vero perché sono di Roma. - Non probabilmente, sì, è vero! to me|it comes|said|that|I have|the|accent|Roman|probably|it is|true|because|I am|from|Rome|not|probably|yes|it is|true Bana Roma ritmine sahip olduğum söylendi, muhtemelen doğrudur çünkü ben Roma'lıyım. - Muhtemelen hayır, evet, doğru! I'm told that I have a Roman accent, it's probably true because I'm from Rome. - Not probably, yes, it's true!

Però sì, io non mi sento, non me ne accorgo. - Sì, hai un accento however|yes|I|not|myself|I feel|not|myself|of it|I notice|yes|you have|an|accent Ama evet, hissetmiyorum, fark etmiyorum. - Evet, aksanınız var. But yes, I don't feel it, I don't notice it. - Yes, you have an accent.

molto forte. very|strong çok güçlü. very strong.

Si sente. - Grazie, non me l'aveva mai detto nessuno. he/she/it|he/she/it feels|thank you|not|to me|he/she/it had|never|said|nobody Hissettiriyor. - Teşekkürler, kimse bana söylemedi. You can feel it. - Thank you, no one has ever told me that.

Quando vivevo a Trieste tutti mi dicevano "ah ma sei di Roma?" . Sì. when|I was living|in|Trieste|everyone|to me|they were saying|ah|but|you are|from|Rome|yes Trieste'de yaşadığımda herkes bana "ah, sen Roma'dan mısın?" dedi. . Evet. When I lived in Trieste everyone would say to me "oh, but you're from Rome?". Yes.

Perché si sentiva because|he/she/it|he/she/it felt Çünkü hissetti Because it was felt.

l'accento, diciamo che per uno straniero è difficile riconoscere tutti gli accenti italiani, the accent|let's say|that|for|a|foreigner|it is|difficult|to recognize|all|the|accents|Italian aksan, diyelim ki bir yabancının tüm İtalyan aksanlarını tanıması zor, the accent, let's say that for a foreigner it is difficult to recognize all the Italian accents,

gli accenti regionali italiani, ma nel momento in cui uno di noi the|accents|regional|Italian|but|in the|moment|in|which|one|of|us İtalyan bölgesel aksanları, ama şu anda bizden biri the regional Italian accents, but at the moment when one of us

oltrepassa il confine della città o della propria regione he/she crosses|the|border|of the|city|or|of the|own|region cruzar la frontera de la ciudad o de su región şehrin veya bölgenizin sınırını geçerse crosses the border of the city or their own region

tutti si accorgono della differenza di accento. everyone|they|they notice|of the|difference|of|accent todo el mundo nota la diferencia de acento. herkes aksan farkını fark eder. everyone notices the difference in accent.

Quale dialetto italiano è il più difficile secondo voi? which|dialect|Italian|it is|the|most|difficult|according|you Sizce en zor İtalyan lehçesi hangisidir? Which Italian dialect do you think is the most difficult?

Ma da parlare o da comprendere? O tutt'e due? but|to|to speak|or|to|to understand|or|both|two Ama konuşmak mı anlamak mı? Ya da her ikisi de? But to speak or to understand? Or both?

Da comprendere perché noi non parliamo un dialetto che non è il nostro. to|to understand|because|we|not|we speak|a|dialect|that|not|it is|the|our Bize ait olmayan bir lehçeyi neden konuşmadığımızı anlamak için. To understand because we don't speak a dialect that isn't our own.

Eh, da comprendere... eh|to|to understand Eee anlamak... Well, to understand...

se incontrate una persona che parla dialetto - come si dice - "stretto", quindi dialetto molto molto if|you meet|a|person|that|they speak|dialect|how|oneself|it is said|narrow|therefore|dialect|very|very lehçe konuşan biriyle karşılaşırsanız - dedikleri gibi - "dar", o zaman çok fazla lehçe if you meet a person who speaks dialect - as they say - "tight", so a very very

pesante, senza nessun tipo di parola italiana in mezzo, heavy|without|any|type|of|word|Italian|in|middle ağır, aralarında herhangi bir İtalyanca kelime olmadan, heavy dialect, without any Italian words in between,

sono più o meno tutti allo stesso livello, perché se parlate con un sardo they are|more|or|less|all|to the|same|level|because|if|you speak|with|a|Sardinian hepsi aşağı yukarı aynı seviyede, çünkü bir Sardunyalı ile konuşursanız they are more or less all at the same level, because if you talk to a Sardinian

e non ci mette neanche una parola italiana dentro, voi non capire nulla. Ma la stessa cosa un siciliano, un napoletano, and|not|to it|he/she puts|even|a|word|Italian|inside|you|not|to understand|anything|but|the|same|thing|a|Sicilian|a|Neapolitan ve içine İtalyanca bir kelime bile koymuyor, hiçbir şey anlamıyorsunuz. Ama aynı şey bir Sicilyalı, bir Napolili, and they don't even put an Italian word in, you won't understand anything. The same goes for a Sicilian, a Neapolitan,

un calabrese, a|Calabrian bir Calabria, a Calabrian,

un pugliese, a|Apulian bir Apulia, a Puglian,

un abruzzese, un molisano, un toscano a|Abruzzese|a|Molise|a|Tuscan bir Abruzzese, bir Molise, bir Toskana an Abruzzese, a Molisan, a Tuscan

un marchigiano, un ligure, un piemontese, un veneto, a|Marchigian|a|Ligurian|a|Piedmontese|a|Venetian un Marche, un ligur, un piamontés, un veneciano, Marche, Ligurian, Piedmonteli, Venedikli, a Marchigiano, a Ligurian, a Piedmontese, a Venetian,

un friulano. - Pure in Emilia Romagna. a|Friulian|also|in|Emilia|Romagna bir Friulian. - Ayrıca Emilia Romagna'da. a Friulian. - Also in Emilia Romagna.

Tutti, tutti i dialetti parlati in maniera molto spinta, non ci si capisce niente. everyone|all|the|dialects|spoken|in|way|very|strong|not|to us|themselves|they understand|nothing Hepsi, tüm lehçeler çok güçlü bir şekilde konuşuluyor, hiçbir şey anlamıyorsunuz. Everyone, all the dialects spoken in a very strong way, you can't understand anything.

Si impara la lingua latina nelle scuole italiane? E parli latino? oneself|he/she learns|the|language|Latin|in the|schools|Italian|and|do you speak|Latin Latin dilini İtalyan okullarında mı öğreniyorsunuz? Ve Latince biliyor musun? Is Latin taught in Italian schools? And do you speak Latin?

Allora, non parliamo latino. - No, perché il latino si studia a scuola al liceo, so|not|we speak|Latin|no|because|the|Latin|itself|it is studied|at|school|to the|high school Yani Latince konuşmuyoruz. - Hayır, çünkü Latince lisede okuyor, Well, we don't speak Latin. - No, because Latin is studied in high school,

ma si studia come lingua morta, quindi si studia in modo passivo but|oneself|they study|as|language|dead|therefore|||in|way|passive ama ölü bir dil olarak incelenir, bu nedenle pasif olarak incelenir but it is studied as a dead language, so it is studied passively

per leggere e capire e tradurre verso l'italiano e viceversa. to|to read|and|to understand|and|to translate|towards|Italian|and|vice versa okumak ve anlamak ve İtalyancaya çevirmek ve tersi. to read and understand and translate to Italian and vice versa.

Ma non si studia per parlarlo. - No, si studia in un'ottica di logica. but|not|oneself|they study|to|to speak it|No|oneself|they study|in|a perspective|of|logic Mais vous n'étudiez pas pour le parler. - Non, vous étudiez dans une perspective logique. Ama onu konuşmak için çalışmıyorsun. - Hayır, mantık açısından çalışıyorsun. But it is not studied to speak it. - No, it is studied from a logical perspective.

Esatto. Però siamo in grado di tradurre le scritte che ci sono sui monumenti, quello sì, quasi tutte. Exactly|However|we are|in|ability|to|to translate|the|writings|that|to us|there are|on the|monuments|that|yes|almost|all Kesinlikle. Ama anıtların üzerindeki yazıları tercüme edebiliyoruz, evet hemen hemen hepsini. Exactly. However, we are able to translate the inscriptions that are on the monuments, yes, almost all of them. Quali regioni italiane ti piacciono di più? which|regions|Italian|to you|they please|of|more En çok hangi İtalyan bölgelerini seviyorsunuz? Which Italian regions do you like the most?

è una domanda a cui io non posso rispondere, perché innanzitutto it is|a|question|to|which|I|not|I can|to answer|because|first of all cevaplayamayacağım bir soru çünkü her şeyden önce It's a question I cannot answer, because first of all

per rispondere dovrei aver viaggiato in tutte le regioni italiane. to|to answer|I should|to have|traveled|in|all|the|regions|Italian cevaplamak için tüm İtalyan bölgelerine seyahat etmem gerekirdi. to answer I would have to have traveled to all the Italian regions.

Ma in ogni caso sarebbe difficile, perché non posso scegliere. but|in|every|case|it would be|difficult|because|not|I can|to choose Ama her halükarda zor olurdu çünkü seçim yapamam. But in any case it would be difficult, because I cannot choose.

Mmm no, cioè per noi - almeno per me - l'Italia non è divisa in regioni, mmm|no|that is|for|us|at least|for|me|Italy|not|it is|divided|in|regions Mmm no, I mean for us - at least for me - Italy is not divided into regions,

è tutto un Paese, è il Paese mio quindi, a me piace tutto ogni regione ha sicuramente la sua particolarità, it is|all|a|country|it is|the|country|my|therefore|to|me|I like|everything|each|region|it has|surely|the|its|peculiarity bütün bir ülke, benim ülkem yani her şeyi seviyorum her bölgenin kesinlikle kendine has bir özelliği var, it's all one country, it's my country so, I like everything every region definitely has its own uniqueness,

il suo valore aggiunto. the|its|value|added katma değeridir. its added value. Ti piace la serie Suburra? to you|do you like|the|series|Suburra Suburra serisini beğendiniz mi? Do you like the series Suburra?

A me sì, l'ho vista tutta su Netflix e non vedo l'ora che esca la prossima. Lei non l'ha vista. to me|I|yes|I have|seen|all|on|Netflix|and|not|I see|the hour|that|it comes out|the|next|she|not|she has|seen Bana göre evet, hepsini Netflix'te gördüm ve bir sonrakinin çıkmasını sabırsızlıkla bekliyorum. O görmedi. I have, I watched it all on Netflix and I can't wait for the next one to come out. She hasn't seen it. Io non ho visto Suburra. E vabbè, me ne vuoi fare una colpa? I|not|I have|seen|Suburra|and|okay|to me|of it|you want|to make|a|blame Suburra'yı görmedim. Ve peki, beni suçlamak mı istiyorsun? I haven't seen Suburra. So what, do you want to blame me for it?

No, no, non per forza. no|no|not|for|force Hayır, hayır, zorunlu değil. No, no, not necessarily.

Boh, non mi attira. I don't know|not|to me|it attracts Bilmiyorum, bana çekici gelmiyor. I don't know, it doesn't attract me.

Diciamo che tutte queste serie che sono uscite negli ultimi anni, quindi Suburra, let's say|that|all|these|series|that|they are|released|in the|last|years|therefore|Suburra Diyelim ki son yıllarda ortaya çıkan tüm bu diziler, yani Suburra, Let's say that all these series that have come out in recent years, like Suburra,

anche Gomorra e tutto quanto, sono also|Gomorrah|and|everything|else|they are also Gomorra and everything, are

tutte serie originate da Romanzo Criminale, che è stata la prima serie fatta, diciamo, sull'argomento. all|series|originated|from|novel|Criminal|that|it is|been|the|first|series|made|let's say|on the subject toutes les séries provenaient de Romanzo Criminale, qui était la première série faite, disons, sur le sujet. tüm diziler, konuyla ilgili yapılan ilk dizi olan Romanzo Criminale'den alınmıştır. all series originated from Romanzo Criminale, which was the first series made, let's say, on the subject.

A parte che Suburra e Romanzo Criminale sono tratte da due libri scritti dallo stesso autore, Massimo de Cataldo, quindi aside|part|that|Suburra|and|novel|Criminal|they are|taken|from|two|books|written|by the|same|author|Massimo|of|Cataldo|therefore Besides the fact that Suburra and Romanzo Criminale are based on two books written by the same author, Massimo de Cataldo, so

ci hanno pure i libri gli stessi nomi delle serie, quindi leggeteveli che sono molto carini. to us|they have|also|the|books|the|same|names|of the|series|therefore|read them to yourselves|that|they are|very|nice They even have books with the same names as the series, so read them because they are very nice.

è una storia romanzata di fatti veri successi tra Roma e Ostia. it is|a|story|fictionalized|of|facts|true|events|between|Rome|and|Ostia Roma ve Ostia arasındaki gerçek başarıların kurgulanmış bir hikayesidir. It's a fictionalized story of true events that happened between Rome and Ostia.

Va bene, allora questo è quanto per oggi. it goes|well|then|this|it is|how much|for|today Alright, so that's it for today.

Spero che questa chiacchierata vi sia piaciuta, vi abbia tenuto compagnia. I hope|that|this|conversation|to you|it is|liked|to you|it has|kept|company Umarım bu sohbet hoşunuza gitmiştir, size eşlik etmiştir. I hope you enjoyed this chat and that it kept you company.

Grazie per tutte le domande che mi avete mandato. - Vuoi aggiungere qualcos'altro? - No. thank you|for|all|the|questions|that|to me|you have|sent|do you want|to add|something else|No Thank you for all the questions you sent me. - Do you want to add anything else? - No. Allora ci vediamo nel prossimo video, ciao e a presto! so|us|we see|in the|next|video|hello|and|to|soon So, see you in the next video, bye and see you soon!

ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=1600 err=1.88%) en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 PAR_CWT:AtMXdqlc=10.45