×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Conversazioni fra Sabina e Michele, Il viaggio di Sabina in India (Prima parte)

Il viaggio di Sabina in India (Prima parte)

Sabina: Ciao Michele, come stai?

Michele: Ciao Sabina, tutto bene e tu?

: Bene grazie, ci ritroviamo per un'altra conversazione, come avevamo promessi dei nostri viaggi. : Sì. : Bene, questa volta tocca a me. : Sì, ci devi raccontare del tuo viaggio in India, giusto? : Direi di sì, sono un po' emozionata e devo raccogliere bene le idee, però dài, qualcosa ti racconto. : Bene. : Anche perché avevo pensato, anzi ho già cominciato a fare una raccolta con alcune osservazioni e alcune riflessioni che ho fatto durante il viaggio, tanto lo sapevi tu, perché mi hai aiutato a caricare la prima lezione. : Ahahahahah…. : Lo dico solo per chi ci sta ascoltando, per chi ci ascolterà, perché tanto tu eri già al corrente di questo. : Eh sì. : E allora ti racconto sì qualcosa, ma non tutto perché poi non so più cosa scrivere nelle mie lezioni della raccolta. : Beh, devi parlare abbastanza brevemente, da farci stare tutto in circa un quarto d'ora, non di più, quindi… : Va bene, allora dieci giorni raggruppati in un quarto d'ora, posso anche raccontarti due tre cosette, poi siamo a posto! : Ahahahah : Ahahahah, scherzavo! Comunque no, è stato un viaggio veramente bello, mi sono divertita, ho visto delle cose incredibili e, non pensavo fosse così, ma l'India mi ha veramente affascinato. Ci sono dei contrasti enormi tra ricchezza e povertà: puoi notare la ricchezza…. più ricchezza, si può dire? : Sì, insomma… : La ricchezza esasperata e la povertà esasperata. : Sì, aha. : Ehm, lungo le strade ci sono i bambini che ti chiedono la carità e, veramente fanno pena perché sono in condizioni pietose, e anche a livello igienico. : Mhm, mhm. : Qua non ci… non ci immagineremo mai che ci potesse essere una cosa del genere. : Sì, un po' come quello che si vede nei film. : Diciamo che è molto all'acqua di rose quello che si vede nei film. : Ah, ancora peggio. : Dalla… nella realtà è molto peggio. : Mhm, mhm. : Però, secondo me, loro son talmente abituati a vivere in quel modo che non ci fanno neanche caso, forse. : Sì. : Io ho avuto questa impressione, che loro fossero, ehm, come posso dire….che fossero, non tanto abituati, ma forse anche culturalmente cresciuti in quel modo, per cui è una cosa più che naturale per loro. : Sì sì. : Me la sono spiegata solo in questa maniera, perché ripeto, visto da occidentale naturalmente. : Sì. : Loro la vedono in modo diverso da noi. : Ovviamente. : Però queste, queste diversità sono enormi, sono veramente grosse. Ancora esistono i maragià, per cui loro vivono nel lusso più sfrenato, hanno di quei castelli, di quelle ville, di quei posti dove stare che… sono incredibili veramente, sono meravigliosi, di quei tappeti, di quelle sete colorate che sono indescrivibili veramente, e poi giri l'angolo e fuori dal palazzo, trovi la povertà più assoluta e ti chiedi, ma come è possibile che sia così, insomma. : Sì, e poi ancora con queste caste, no? : Sì infatti, ‘n'altra cosa che mi ha stupito, che però… ehm, ecco io la metto così: quando viaggio tutto mi può stupire, ma tutto accetto perché altrimenti non riusciresti mai a conoscere le altre civiltà, gli altri modi di pensare, gli altri modi di essere delle persone. : Giusto! : Per cui, sì mi ha un po' lasciato… ehm… sorpresa il fatto che ci siano ancora le caste, però se… se loro hanno questa cultura, se è così tanto radicata nel loro essere, è giusto che ci siano, per conto mio. Cioè non li sto né criticando, né tanto meno biasimando, insomma. Per loro va bene così, sono abituati così…I matrimoni sono ancora combinati tra l'altro eh. : Sì. :Durante il nostro viaggio ne abbiamo visto uno, sono matrimoni meravigliosi, alla fine, perché durano cinque giorni; ogni matrimonio è comunque combinato, perché lo sposo e la sposa vengono scelti dalle famiglie , non si scelgono….nel periodo in cui si sposano i due ragazzi, viene fatta una festa, organizzata dalle famiglie di lei e di lui, che dura 5 giorni. : Ah, però! : Dove ci sono i vari passaggi: lui che va alla casa di lei per conoscerla, perché teoricamente non si conoscono gli sposi. : Mhm, mhm, sì. : Si incontrano la prima volta, il primo giorno dei cinque della festa. : Mhm, mhm. : Il primo giorno lui va dalla sposa, e conosce la sposa e i genitori; il secondo giorno il contrario, cioè la sposa va in casa dello sposo, e poi partono i festeggiamenti, che….durante il terzo giorno diciamo sarebbero i festeggiamenti, quelli che noi chiamiamo tipo fidanzamento. : Sì. : Il quarto e il quinto giorno, proprio il matrimonio vero e proprio. : Aha, capito! : È bellissimo, perché hanno di quei vestiti che sono veramente fantastici : Sì. :Poi essendo una cultura diversa, noi non siamo abituati a quel tipo di vestito, e però, caspita io sono rimasta senza parole quando lo sposo (che è un amico nostro tra l'altro) mi ha detto… : Ah, si? : Sì, lo conoscevo già, era già stato lui qua in Italia e l'avevo incontrato qua in Italia, io. Quando lo sposo mi ha detto “io vedo la mia sposa per la prima volta domani”, devo aver fatto una faccia un po' stralunata…come dire… accipicchia! Mai conosciuta prima? : Mhm, mhm.


Il viaggio di Sabina in India (Prima parte) Sabinas Reise nach Indien (Erster Teil) Sabina's trip to India (Part One) El viaje de Sabina a la India (Primera parte) Путешествие Сабины в Индию (часть первая) Sabinas resa till Indien (del ett)

Sabina: Ciao Michele, come stai?

Michele: Ciao Sabina, tutto bene e tu?

: Bene grazie, ci ritroviamo per un’altra conversazione, come avevamo promessi dei nostri viaggi. : Well thank you, we meet again for another conversation, as we promised of our travels. : Sì. : Bene, questa volta tocca a me. : Well, this time it's my turn. : Sì, ci devi raccontare del tuo viaggio in India, giusto? : Yes, you have to tell us about your trip to India, right? : Direi di sì, sono un po' emozionata e devo raccogliere bene le idee, però dài, qualcosa ti racconto. : I would say yes, I'm a little excited and I have to get my ideas together, but come on, I'll tell you something. : Bene. : Anche perché avevo pensato, anzi ho già cominciato a fare una raccolta con alcune osservazioni e alcune riflessioni che ho fatto durante il viaggio, tanto lo sapevi tu, perché mi hai aiutato a caricare la prima lezione. : Auch weil ich dachte, ja ich habe schon angefangen, eine Sammlung mit einigen Beobachtungen und einigen Überlegungen zu machen, die ich während der Reise gemacht habe, wusstest du so viel, weil du mir geholfen hast, die erste Lektion zu laden. : Also because I had thought, in fact I have already begun to make a collection with some observations and some reflections that I made during the trip, so much did you know it, because you helped me to load the first lesson. : Ahahahahah…. : Lo dico solo per chi ci sta ascoltando, per chi ci ascolterà, perché tanto tu eri già al corrente di questo. : Ich sage das nur für diejenigen, die uns zuhören, für diejenigen, die uns zuhören werden, weil Sie sich dessen bereits bewusst waren. : I only say this for those who are listening to us, for those who will listen to us, because you were already aware of this. : Eh sì. : E allora ti racconto sì qualcosa, ma non tutto perché poi non so più cosa scrivere nelle mie lezioni della raccolta. : Also ich werde dir etwas erzählen, ja, aber nicht alles, weil ich nicht weiß, was ich in meine Sammellektionen schreiben soll. : So I'll tell you something, but not all because then I don't know what to write in my collection lessons anymore. : Beh, devi parlare abbastanza brevemente, da farci stare tutto in circa un quarto d’ora, non di più, quindi… : Naja, man muss kurz genug reden, das passt in eine Viertelstunde, mehr nicht, also ... : Well, you have to talk briefly enough, to get us all in about a quarter of an hour, not more, so ... : Va bene, allora dieci giorni raggruppati in un quarto d’ora, posso anche raccontarti due tre cosette, poi siamo a posto! : Okay, dann zehn Tage gruppiert in einer Viertelstunde, ich kann dir auch noch zwei, drei Kleinigkeiten erzählen, dann kann es losgehen! : Ok, then ten days grouped in a quarter of an hour, I can also tell you two little things, then we're fine! : Ahahahah : Ahahahah, scherzavo! Comunque no, è stato un viaggio veramente bello, mi sono divertita, ho visto delle cose incredibili e, non pensavo fosse così, ma l’India mi ha veramente affascinato. Wie auch immer, nein, es war eine wirklich schöne Reise, ich hatte Spaß, ich habe unglaubliche Dinge gesehen und, ich hätte es nicht gedacht, aber Indien hat mich wirklich fasziniert. However no, it was a really nice trip, I enjoyed it, I saw some incredible things and I didn't think it was like that, but India really fascinated me. Ci sono dei contrasti enormi tra ricchezza e povertà: puoi notare la ricchezza…. There are enormous contrasts between wealth and poverty: you can see the wealth ... più ricchezza, si può dire? more wealth, can we say? : Sì, insomma… : Yes, I mean ... : La ricchezza esasperata e la povertà esasperata. : Exasperated wealth and exasperated poverty. : Sì, aha. : Ehm, lungo le strade ci sono i bambini che ti chiedono la carità e, veramente fanno pena perché sono in condizioni pietose, e anche a livello igienico. : Er, along the streets there are the children who ask you for charity and, really, they are sorry because they are in pitiful conditions, and also on a hygienic level. : Mhm, mhm. : Qua non ci… non ci immagineremo mai che ci potesse essere una cosa del genere. : Hier da ... wir werden uns nie vorstellen, dass es so etwas geben könnte. : Here we ... we will never imagine that there could be such a thing. : Sì, un po' come quello che si vede nei film. : Ja, ein bisschen wie im Kino. : Yes, a bit like what you see in the movies. : Diciamo che è molto all’acqua di rose quello che si vede nei film. : Nehmen wir an, das, was Sie in den Filmen sehen, ist viel Rosenwasser. : Let's say that you see a lot of rosewater in movies. : Ah, ancora peggio. : Ah, even worse. : Dalla… nella realtà è molto peggio. : From… in reality it is much worse. : Mhm, mhm. : Però, secondo me, loro son talmente abituati a vivere in quel modo che non ci fanno neanche caso, forse. : Aber meiner Meinung nach sind sie so daran gewöhnt, dass sie es vielleicht nicht einmal bemerken. : But, in my opinion, they are so used to living in that way that they do not even notice, perhaps. : Sì. : Io ho avuto questa impressione, che loro fossero, ehm, come posso dire….che fossero, non tanto abituati, ma forse anche culturalmente cresciuti in quel modo, per cui è una cosa più che naturale per loro. : I had this impression, that they were, um, how can I say ... that they were, not so much accustomed, but perhaps also culturally grown up that way, so it's more than natural for them. : Sì sì. : Me la sono spiegata solo in questa maniera, perché ripeto, visto da occidentale naturalmente. : Ich habe es nur so erklärt, weil ich wiederhole, natürlich als Westler gesehen. : I have explained it only in this way, because I repeat, seen by the Westerner naturally. : Sì. : Loro la vedono in modo diverso da noi. : They see it differently than we do. : Ovviamente. : Però queste, queste diversità sono enormi, sono veramente grosse. Ancora esistono i maragià, per cui loro vivono nel lusso più sfrenato, hanno di quei castelli, di quelle ville, di quei posti dove stare che… sono incredibili veramente, sono meravigliosi, di quei tappeti, di quelle sete colorate che sono indescrivibili veramente, e poi giri l’angolo e fuori dal palazzo, trovi la povertà più assoluta e ti chiedi, ma come è possibile che sia così, insomma. Es gibt immer noch Maharadschas, also leben sie in ungezügeltem Luxus, sie haben diese Schlösser, diese Villen, diese Unterkünfte, die ... sie sind wirklich unglaublich, sie sind wunderbar, von diesen Teppichen, von diesen farbigen Seiden, die wirklich unbeschreiblich sind , und dann biegt man um die Ecke und verlässt das Gebäude, findet die absolutste Armut und fragt sich, aber wie ist es möglich, dass dies der Fall ist. The maharajahs still exist, so they live in the most unbridled luxury, they have those castles, those villas, those places where to stay that ... they are truly incredible, they are wonderful, those carpets, those colored silks that are truly indescribable, and then turn the corner and out of the building, find the most absolute poverty and ask yourself, but how can it be so, in short. : Sì, e poi ancora con queste caste, no? : Sì infatti, ‘n’altra cosa che mi ha stupito, che però… ehm, ecco io la metto così: quando viaggio tutto mi può stupire, ma tutto accetto perché altrimenti non riusciresti mai a conoscere le altre civiltà, gli altri modi di pensare, gli altri modi di essere delle persone. : Ja, es gibt noch etwas, das mich erstaunt hat, aber ... ähm, ich sage es mal so: Wenn ich reise, kann mich alles überraschen, aber ich akzeptiere alles, weil man sonst nie jemanden kennen lernen könnte Zivilisationen, andere Denkweisen, die anderen Seinsweisen der Menschen. : Yes indeed, 'n'altra thing that surprised me, but ... um, here I put it this way: when I travel everything can amaze me, but I accept everything because otherwise you would never know the other civilizations, the other ways of thinking, the other ways of being people. : Giusto! : Per cui, sì mi ha un po' lasciato… ehm… sorpresa il fatto che ci siano ancora le caste, però se… se loro hanno questa cultura, se è così tanto radicata nel loro essere, è giusto che ci siano, per conto mio. : Also, ja, es hat mich ein wenig ... äh ... überrascht, dass es immer noch Kasten gibt, aber wenn ... wenn sie diese Kultur haben, wenn sie so tief in ihrem Wesen verwurzelt ist, ist es richtig, dass sie es sind Konto mein. : So, yes he left me a little ... er ... surprise the fact that there are still castes, but if ... if they have this culture, if it is so deeply rooted in their being, it is right that there are, on behalf my. Cioè non li sto né criticando, né tanto meno biasimando, insomma. Das heißt, ich kritisiere sie weder, geschweige denn beschuldige ich sie, kurz gesagt. I mean I'm not criticizing them, much less blaming them, in short. Per loro va bene così, sono abituati così…I matrimoni sono ancora combinati tra l’altro eh. Das ist okay für sie, sie sind daran gewöhnt ... Ehen werden übrigens immer noch arrangiert, huh. That's fine for them, they are so used to it ... Weddings are still combined among other things eh. : Sì. :Durante il nostro viaggio ne abbiamo visto uno, sono matrimoni meravigliosi, alla fine, perché durano cinque giorni; ogni matrimonio è comunque combinato, perché lo sposo e la sposa vengono scelti dalle famiglie , non si scelgono….nel periodo in cui si sposano i due ragazzi, viene fatta una festa, organizzata dalle famiglie di lei e di lui, che dura 5 giorni. : During our journey we saw one, they are wonderful weddings, in the end, because they last five days; every marriage is however combined, because the groom and the bride are chosen by the families, they are not chosen ... in the period in which the two boys are married, a party is organized, organized by the families of her and of him, which lasts 5 days . : Ah, però! : Dove ci sono i vari passaggi: lui che va alla casa di lei per conoscerla, perché teoricamente non si conoscono gli sposi. : Where there are the various passages: he who goes to her house to meet her, because theoretically the bride and groom are not known. : Mhm, mhm, sì. : Si incontrano la prima volta, il primo giorno dei cinque della festa. : Mhm, mhm. : Il primo giorno lui va dalla sposa, e conosce la sposa e i genitori; il secondo giorno il contrario, cioè la sposa va in casa dello sposo, e poi partono i festeggiamenti, che….durante il terzo giorno diciamo sarebbero i festeggiamenti, quelli che noi chiamiamo tipo fidanzamento. : The first day he goes to the bride, and he knows the bride and parents; on the second day the opposite, that is, the bride goes to the groom's house, and then the festivities start, which ... during the third day we say they would be the festivities, what we call engagement. : Sì. : Il quarto e il quinto giorno, proprio il matrimonio vero e proprio. : Aha, capito! : È bellissimo, perché hanno di quei vestiti che sono veramente fantastici : It's beautiful, because they have those clothes that are really cool : Sì. :Poi essendo una cultura diversa, noi non siamo abituati a quel tipo di vestito, e però, caspita io sono rimasta senza parole quando lo sposo (che è un amico nostro tra l’altro) mi ha detto… : Dann sind wir in einer anderen Kultur nicht an diese Art von Kleidung gewöhnt, und wow, ich war sprachlos, als der Bräutigam (der übrigens ein Freund von uns ist) mir sagte ... : Then being a different culture, we are not used to that kind of dress, and yet, gosh I was speechless when the groom (who is a friend of ours by the way) told me ... : Ah, si? : Sì, lo conoscevo già, era già stato lui qua in Italia e l’avevo incontrato qua in Italia, io. : Ja, ich kannte ihn schon, er war schon hier in Italien und ich hatte ihn hier in Italien getroffen. : Yes, I already knew him, he had already been here in Italy and I had met him here in Italy, me. Quando lo sposo mi ha detto “io vedo la mia sposa per la prima volta domani”, devo aver fatto una faccia un po' stralunata…come dire… accipicchia! When the bridegroom told me "I see my bride for the first time tomorrow", I must have looked a bit dazed ... like ... goddamn it! Mai conosciuta prima? : Mhm, mhm.