Atto Primo, Scena I
Akt|erster|Szene|I
act|first|scene|I
Acto I, Escena I
Акт I, сцена I
Act One, Scene I
Erster Akt, Szene I
ATTO PRIMO
Akt|erster
act|first
ACT ONE
ACT ONE
ERSTER AKT
SCENA I
Szene|I
scene|I
I. JELENET.
SCENE I
SZENE I
Sala di Locanda.
Saal|von|Gasthaus
room|of|inn
Fogadó szoba.
Inn Hall.
Gasthaus-Saal.
Il Marchese di Forlipopoli ed il Conte d'Albafiorita .
der|Marquis|von|Forlipopoli|und|der|Graf|von Albafiorita
the|marquis|of|Forlipopoli|and|the|count|d'Albafiorita
The Marquis of Forlipopoli and the Count of Albafiorita.
Der Marquis von Forlipopoli und der Graf von Albafiorita.
Marchese - Fra voi e me vi è qualche differenza.
Marquis|zwischen|euch|und|mir|euch|es ist|irgendeine|Unterschied
marquis|between|you|and|me|you|there is|some|difference
Marquis - Van némi különbség közted és köztem.
Marquis - There is some difference between you and me.
Marquis - Zwischen Ihnen und mir gibt es einen Unterschied.
Conte - Sulla locanda tanto vale il vostro denaro, quanto vale il mio.
Graf|auf die|Herberge|so viel|es gilt|das|euer|Geld|so viel|es gilt|das|mein
count|on the|inn|so much|it is worth|the|your|money|as much as|it is worth|the|my
Gróf - A pénzed annyit ér a fogadóban, mint az enyém.
Count - In the inn, your money is worth as much as mine.
Graf - In der Herberge ist Ihr Geld genauso viel wert wie meines.
Marchese - Ma se la locandiera usa a me delle distinzioni, mi si convengono più che a voi.
Marquis|aber|wenn|die|Wirtin|sie verwendet|für|mir|einige|Unterschiede|mir|sie|es passt|mehr|als|für|euch
marquis|but|if|the|innkeeper|she uses|to|me|some|distinctions|to me|they|they are suitable|more|than|to|you
Márki - De ha a fogadós megkülönböztetéseket használ számomra, azok jobban megfelelnek nekem, mint neked.
Marquis - But if the innkeeper makes distinctions for me, they suit me more than they suit you.
Marquis - Aber wenn die Wirtin mir gegenüber Unterschiede macht, stehen sie mir mehr zu als Ihnen.
Conte - Per qual ragione?
Graf|für|welche|Grund
Count|for|which|reason
Gróf - Mi okból?
Count - For what reason?
Graf - Aus welchem Grund?
Marchese - Io sono il Marchese di Forlipopoli.
Marquis|ich|bin|der|Marquis|von|Forlipopoli
Marquis|I|I am|the|Marquis|of|Forlipopoli
Marquis - I am the Marquis of Forlipopoli.
Markgraf - Ich bin der Markgraf von Forlipopoli.
Conte - Ed io sono il Conte d'Albafiorita.
Graf|und|ich|bin|der|Graf|von Albafiorita
Count|and|I|I am|the|Count|of Albafiorita
Count - And I am the Count of Albafiorita.
Graf - Und ich bin der Graf von Albafiorita.
Marchese - Sì, Conte!
Marquis|ja|Graf
Marquis|Yes|Count
Márki - Igen, gróf!
Marquis - Yes, Count!
Markgraf - Ja, Graf!
Contea comprata.
Grafschaft|gekauft
county|bought
Megyei vásárolt.
County bought.
Grafschaft gekauft.
Conte - Io ho comprata la contea, quando voi avete venduto il marchesato.
Graf|ich|habe|gekauft|die|Grafschaft|als|ihr|habt|verkauft|das|Markgrafschaft
count|I|I have|bought|the|county|when|you|you have|sold|the|marquisate
Count - I bought the county when you sold the marquisate.
Graf - Ich habe die Grafschaft gekauft, als ihr das Markgrafentum verkauft habt.
Marchese - Oh basta: son chi sono, e mi si deve portar rispetto.
Markgraf|oh|genug|ich bin|wer|ich bin|und|mir|man|muss|tragen|Respekt
marquis|oh|enough|I am|who|I am|and|to me|themselves|it must|to bring|respect
Márki - Ó, elég volt: az vagyok, aki vagyok, és tisztelni kell.
Marquis - Oh enough: I am who I am, and I must be respected.
Markgraf - Oh genug: ich bin, wer ich bin, und man muss mir Respekt zollen.
Conte - Chi ve lo perde il rispetto?
Graf|wer|euch|den|verliert|den|Respekt
count|who|to you|it|loses|the|respect
Conte - Ki veszíti el a tiszteletet irántad?
Count - Who is losing you the respect?
Graf - Wer nimmt Ihnen den Respekt?
Voi siete quello, che con troppa libertà parlando...
ihr|seid|der|der|mit|zu viel|Freiheit|sprechend
you|you are|that|which|with|too much|freedom|speaking
Te vagy az, aki túl sok szabadsággal beszél ...
You are the one who speaks with too much freedom...
Ihr seid derjenige, der mit zu viel Freiheit spricht...
Marchese - Io sono in questa locanda, perché amo la locandiera.
Marquis|ich|bin|in|dieser|Gasthaus|weil|ich liebe|die|Wirtin
Marquis|I|I am|in|this|inn|because|I love|the|innkeeper
Marquis - I am in this inn because I love the innkeeper.
Markgraf - Ich bin in diesem Gasthaus, weil ich die Wirtin liebe.
Tutti lo sanno, e tutti devono rispettare una giovane che piace a me.
alle|es|sie wissen|und|alle|sie müssen|respektieren|eine|junge|die|sie gefällt|mir|
everyone|it|they know|and|everyone|they must|to respect|a|young|that|she pleases|to|me
Ezt mindenki tudja, és mindenkinek tiszteletben kell tartania egy fiatal nőt, akit kedvelek.
Everyone knows it, and everyone must respect a young woman who pleases me.
Das weiß jeder, und jeder muss eine junge Frau respektieren, die mir gefällt.
Conte - Oh, questa è bella!
Graf|oh|diese|ist|schön
Count|oh|this|it is|beautiful
Count - Oh, this is nice!
Graf - Oh, das ist schön!
Voi mi vorreste impedire ch'io amassi Mirandolina?
ihr|mir|ihr würdet wollen|hindern|dass ich|ich liebte|Mirandolina
you (plural)|to me|you would like|to prevent|that I|I loved|Mirandolina
Szeretné megakadályozni, hogy szeressem Mirandolinát?
Would you want to prevent me from loving Mirandolina?
Wollt ihr mir verbieten, Mirandolina zu lieben?
Perché credete ch'io sia in Firenze?
warum|ihr glaubt|dass ich|ich bin|in|Florenz
why|you believe|that I|I am|in|Florence
Szerinted miért vagyok Firenzében?
Why do you think I am in Florence?
Warum glaubt ihr, dass ich in Florenz bin?
Perché credete ch'io sia in questa locanda?
warum|ihr glaubt|dass ich|ich bin|in|diesem|Gasthaus
why|you believe|that I|I am|in|this|inn
Szerinted miért vagyok ebben a fogadóban?
Why do you think I am in this inn?
Warum glaubt ihr, dass ich in diesem Gasthaus bin?
Marchese - Oh bene.
Marquis|oh|gut
Marquis|oh|good
Marquis - Oh well.
Markgraf - Oh gut.
Voi non farete niente.
ihr|nicht|werdet machen|nichts
you (plural)|not|you will do|nothing
Nem teszel semmit.
You will do nothing.
Ihr werdet nichts tun.
Conte - Io no e voi sì?
Graf|ich|nicht|und|ihr|ja
Count|I|no|and|you (plural)|yes
Conte - Nem én és te igen?
Count - I won't and you will?
Graf - Ich nicht und ihr ja?
Marchese - Io sì e voi no.
Marquis|ich|ja|und|ihr|nicht
Marquis|I|yes|and|you (plural)|no
Marquis - én igen, te nem.
Marquis - I will and you won't.
Markgraf - Ich ja und ihr nein.
Io son chi sono.
ich|bin|wer|ich bin
I|I am|who|I am
Vagyok, aki vagyok.
I am who I am.
Ich bin, wer ich bin.
Mirandolina ha bisogno della mia protezione.
Mirandolina szüksége van a védelmemre.
Mirandolina needs my protection.
Mirandolina braucht meinen Schutz.
Conte - Mirandolina ha bisogno di denari e non di protezione.
|||||money||||
Count - Mirandolina needs money and not protection.
Graf - Mirandolina braucht Geld und keinen Schutz.
Marchese - Denari?...
|money
Marquis - Money?...
Markgraf - Geld?...
non ne mancano.
nincs hiány belőlük.
there is no shortage.
Es fehlt nicht daran.
Conte - Io spendo uno zecchino il giorno, signor Marchese, e la regalo continuamente.
Graf|ich|ich gebe aus|ein|Zecchino|den|Tag|Herr|Marquis|und|es|ich schenke|ständig
Count|I|I spend|one|zecchino (a type of coin)|the|day|sir|Marquis|and|it|I gift|continuously
Gróf - Naponta flittereket töltök, Mr. Márki, és folyamatosan adom.
Count - I spend a gold coin a day, Mr. Marquis, and I keep giving it away.
Graf - Ich gebe jeden Tag ein Zecchino aus, Herr Marquis, und ich verschenke es ständig.
Marchese - Ed io quel che fo non lo dico.
Marquis|und|ich|was|dass|ich tue|nicht|es|ich sage
Marquis|and|I|that|which|I do|not|it|I say
Marquis - És nem mondom, amit teszek.
Marquis - And what I do, I do not say.
Marquis - Und was ich tue, sage ich nicht.
Conte - Voi non lo dite, ma già si sa.
Graf|Sie|nicht|es|Sie sagen|aber|schon|man|weiß
Count|you|not|it|you say|but|already|oneself|it is known
Conte - Nem mondod, de már tudjuk.
Count - You do not say it, but it is already known.
Graf - Sie sagen es nicht, aber es ist schon bekannt.
Marchese - Non si sa tutto.
Marquis|nicht|man|weiß|alles
Marquis|not|oneself||everything
Marquis - Nem tudunk mindent.
Marquis - Not everything is known.
Marquis - Man weiß nicht alles.
Conte - Sì, caro signor Marchese, si sa.
Graf|ja|lieber|Herr|Marquis|man|weiß
Count|yes|dear|Mr|Marquis|himself|he knows
Count - Yes, dear Mr. Marquis, it is known.
Conte - Ja, lieber Herr Marquis, das weiß man.
I camerieri lo dicono.
die|Kellner|es|sie sagen
the|waiters|it|they say
A pincérek mondják.
The waiters say so.
Die Kellner sagen es.
Tre paoletti il giorno.
drei|kleine Worte|am|Tag
three|small words|the|day
Napi három palettát.
Three little words a day.
Drei kleine Worte am Tag.
Marchese - A proposito di camerieri; vi è quel cameriere che ha nome Fabrizio, mi piace poco.
Marquis|apropos|Anlass|von|Kellner|es gibt|ist|jenen|Kellner|der|er hat|Namen|Fabrizio|mir|gefällt|wenig
Marquis|to|purpose|of|waiters|there|is|that|waiter|who|he has|name|Fabrizio|to me|I like|little
Márki - Ha már a pincéreknél tartunk; van az a Fabrizio nevű pincér, nem nagyon kedvelem.
Marquis - Speaking of waiters; there is that waiter named Fabrizio, I like him little.
Marchese - Apropos Kellner; da ist dieser Kellner namens Fabrizio, den mag ich nicht sehr.
Parmi che la locandiera lo guardi assai di buon occhio.
es scheint mir|dass|die|Wirtin|ihn|sie schaut|sehr|mit|gut|Auge
it seems to me|that|the|innkeeper|him|she looks|quite|of|good|eye
Nekem úgy tűnik, hogy a fogadós nagyon kedvesen néz rá.
It seems that the innkeeper looks at him quite favorably.
Ich glaube, dass die Wirtin ihn sehr gut im Auge hat.
Conte - Può essere che lo voglia sposare.
Graf|er kann|sein|dass|ihn|sie will|heiraten
Count|it can|to be|that|him|she wants|to marry
Conte - Lehet, hogy feleségül akar venni.
Count - It could be that she wants to marry him.
Graf - Es könnte sein, dass sie ihn heiraten will.
Non sarebbe cosa mal fatta.
nicht|es wäre|Sache|schlecht|gemacht
not|it would be|thing|bad|done
Nem lenne rossz dolog.
It wouldn't be a bad thing.
Das wäre nicht schlecht.
Sono sei mesi che è morto il di lei padre.
es sind|sechs|Monate|dass|er ist|gestorben|der|von|ihrer|Vater
they are|six|months|that|he is|dead|the|of|her|father
Apja hat hónapja meghalt.
It has been six months since her father died.
Es sind sechs Monate vergangen, seit ihr Vater gestorben ist.
Sola una giovane alla testa di una locanda si troverà imbrogliata.
nur|eine|junge|an der|Spitze|von|einer|Herberge|sich|sie wird sich finden|verwickelt
only|a|young|at the|head|of|a|inn|herself|she will find|tangled
Csak egy fogadó élén álló fiatal nő találja magát becsapva.
Only a young woman at the head of an inn will find herself entangled.
Nur eine junge Frau, die ein Gasthaus leitet, wird in Schwierigkeiten geraten.
Per me, se si marita, le ho promesso trecento scudi.
für|mich|wenn|sich|sie heiratet|ihr|ich habe|versprochen|dreihundert|Dukaten
for|me|if|she|she marries|to her|I have|promised|three hundred|coins
Nekem, ha férjhez megy, megígértem neki háromszáz scudit.
For me, if she gets married, I promised her three hundred ducats.
Für mich, wenn sie heiratet, habe ich ihr dreihundert Scudi versprochen.
Marchese - Se si mariterà, io sono il suo protettore, e farò io... E so io quello che farò.
Marquis|wenn|sich|sie heiraten wird|ich|ich bin|der|ihr|Beschützer|und|ich werde machen|ich|und|ich weiß|ich|das|was|ich machen werde
Marquis|if|she|she will marry|I|I am|the|her|protector|and|I will do|I|and|I|I|that|which|I will do
Márki - Ha férjhez megy, én vagyok a védelmezője, és megteszem ... És tudom, mit fogok tenni.
Marquis - If she gets married, I am her protector, and I will... And I know what I will do.
Markgraf - Wenn sie heiratet, bin ich ihr Beschützer, und ich werde... Und ich weiß, was ich tun werde.
Conte - Venite qui: facciamola da buoni amici.
Graf|kommt|hier|lasst es uns machen|als|gute|Freunde
Count|come|here|let’s do it|as|good|friends
Gróf - Gyere ide: tegyük úgy, mint a jó barátokat.
Count - Come here: let's do this as good friends.
Graf - Kommen Sie her: Lassen Sie uns das als gute Freunde klären.
Diamole trecento scudi per uno.
wir geben ihnen|dreihundert|Scudi|für|einen
let's give them|three hundred|scudi (currency)|for|one
Adjunk neki háromszáz scudit egyért.
Give them three hundred scudi for one.
Geben wir dreihundert Scudi für einen.
Marchese - Quel ch'io faccio, lo faccio segretamente, e non me ne vanto.
Marquis|was|ich|ich tue|es|ich tue|heimlich|und|nicht|mir|darüber|ich rühme mich
Marquis|that|which I|I do|it|I do|secretly|and|not|myself|of it|I boast
Márki - Amit teszek, titokban teszem, és nem vagyok rá büszke.
Marquis - What I do, I do secretly, and I do not boast about it.
Markgraf - Was ich tue, tue ich heimlich, und ich prahle nicht damit.
Son chi sono.
ich bin|wer|ich bin
I am|who|I am
Vagyok, aki vagyok.
I am who I am.
Ich bin, wer ich bin.
( Chiama ) Chi è di là?
ruf an|wer|ist|von|dort
call|who|is|of|there
(Hív) Ki van ott?
(Calls) Who is there?
(Ruft) Wer ist da drüben?
Conte - (Spiantato!
Graf|pleite
Count|broke
SZÁM - (Tört!
Count - (Broke!
Conte - (Pleite!
Povero e superbo!)
arm|und|stolz
poor|and|proud
Szegény és kiváló!)
Poor and proud!)
Arm und stolz!)
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.03 PAR_CWT:AtMXdqlc=3.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=24.54
en:AtMXdqlc de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=28 err=3.57%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=386 err=5.70%)