×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Italian for Beginners - Lei chi è? (Who is She?), Lei chi è? - Parte 24

Lei chi è? - Parte 24

Sai, Paolo è un tutor su LingQ, un sito per l'apprendimento delle lingue online.

Non capisco.

Mi ha mostrato come studiare su LingQ. È questo che mi ha aiutato così tanto.

Vuoi dire che il sistema di LingQ ti ha aiutata ancora più che abitare con Paolo?

Beh, mi hanno aiutata entrambi, ma LingQ è quello che mi ha aiutato di più.

Non ti credo. Non ti capisco.

Paolo mi ha fatto capire che il metodo che usavo per imparare l'italiano era sbagliato. Mi preoccupavo troppo della grammatica. Avevo troppa paura di commettere errori. Mi sentivo sempre in imbarazzo.

Ma non serve imparare la grammatica per parlare bene?

No. Ho iniziato a rendermi conto che, se imparavo l'italiano divertendomi, non mi importava più se facevo degli errori. L'idea di sbagliare non mi preoccupava più. Dopotutto, lo dice anche il proverbio: "Sbagliando, si impara". Quindi, come hai fatto a imparare l'italiano?

Paolo mi ha detto di mettermi ad ascoltare e leggere molto, salvando parole ed espressioni su LingQ. È stato allora che ho iniziato a divertirmi con la lingua e che il mio italiano è migliorato in modo eccezionale.

Così, senza pensare alla grammatica, hai iniziato a parlare meglio?

Sì. Ho dovuto dimenticare quello che mi avevano insegnato a scuola in tutti questi anni.

Lei chi è? - Parte 24 Wer sind Sie? - Teil 24 Who is she? - Part 24 ¿Quién es usted? - Parte 24 Qui êtes-vous ? - Partie 24 Wie ben jij? - Deel 24 Quem és tu? - Parte 24 Кто ты? - Часть 24 她是谁? - 第 24 部分

Sai, Paolo è un tutor su LingQ, un sito per l’apprendimento delle lingue online. Wissen Sie, Paolo ist Tutor bei LingQ, einer Online-Sprachlernseite. You know, Paolo is a tutor on LingQ, a site for learning languages ​​online. Vous savez, Paolo est tuteur sur LingQ, un site d’apprentissage des langues en ligne. Weet je, Paolo is een tutor op LingQ, een online taalleersite. Du vet, Paolo er veileder på LingQ, et nettsted for språkopplæring. Você sabe, Paolo é um tutor no LingQ, um site de aprendizagem de línguas online. Biliyorsunuz, Paolo çevrimiçi bir dil öğrenme sitesi olan LingQ'da öğretmen.

Non capisco. Das verstehe ich nicht. I do not understand. Je ne comprends pas. Ik begrijp het niet. Anlamıyorum.

Mi ha mostrato come studiare su LingQ. Er hat mir gezeigt, wie ich mit LingQ lernen kann. He showed me how to study on LingQ. Il m'a montré comment étudier sur LingQ. Hij liet me zien hoe ik op LingQ moest studeren. Han viste meg hvordan jeg skulle studere på LingQ. Bana LingQ üzerine nasıl çalışılacağını gösterdi. È questo che mi ha aiutato così tanto. Das hat mir so sehr geholfen. This is what has helped me so much. C'est ce qui m'a tellement aidé. Dat heeft me zo goed geholpen. Dette er det som har hjulpet meg så mye. To bardzo mi pomogło. Bana çok yardımcı olan buydu.

Vuoi dire che il sistema di LingQ ti ha aiutata ancora più che abitare con Paolo? Sie meinen, das LingQ-System hat Ihnen noch mehr geholfen als das Zusammenleben mit Paolo? Do you mean that the LingQ system has helped you even more than living with Paul? Voulez-vous dire que le système LingQ vous a aidé encore plus que de vivre avec Paul? Bedoel je dat het LingQ-systeem je zelfs meer heeft geholpen dan het leven bij Paolo? Mener du at LingQ-systemet har hjulpet deg enda mer enn å bo hos Paolo? Czy masz na myśli, że system LingQ pomógł Ci bardziej niż życie z Paolo? LingQ sisteminin size Paolo ile yaşamaktan çok daha fazla yardımcı olduğunu mu söylüyorsunuz?

Beh, mi hanno aiutata entrambi, ma LingQ è quello che mi ha aiutato di più. Nun, sie haben mir beide geholfen, aber LingQ hat mir am meisten geholfen. Well, they both helped me, but LingQ is the one that helped me the most. Ze hebben me allebei geholpen, maar LingQ is degene die me het meest heeft geholpen. De hjalp meg begge, men LingQ hjalp meg mest. İkisi de bana yardımcı oldu, ancak LingQ bana en çok yardımcı olan şeydi.

Non ti credo. Das glaube ich Ihnen nicht. I do not believe you. Ik geloof je niet. Nie wierzę ci. Sana inanmıyorum. Non ti capisco. Ich kann Sie nicht verstehen. I do not understand you. Ik snap je niet. Jeg forstår deg ikke. Nie rozumiem cię. Seni anlamıyorum.

Paolo mi ha fatto capire che il metodo che usavo per imparare l’italiano era sbagliato. Paolo machte mir klar, dass die Methode, mit der ich Italienisch lernte, falsch war. Paolo made me understand that the method I used to learn Italian was wrong. Paolo m'a fait comprendre que la méthode que j'avais utilisée pour apprendre l'italien était fausse. Paolo maakte me duidelijk dat de methode die ik gebruikte om Italiaans te leren verkeerd was. Paolo fikk meg til å forstå at metoden jeg brukte for å lære italiensk var feil. Paolo uświadomił mi, że metoda, której użyłem do nauki języka włoskiego, była zła. Paolo, İtalyanca öğrenmek için kullandığım yöntemin yanlış olduğunu anlamamı sağladı. Mi preoccupavo troppo della grammatica. Ich habe mir zu viele Gedanken über die Grammatik gemacht. I worried too much about grammar. Ik was teveel bezig met grammatica. Jeg bekymret meg for mye for grammatikk. Za bardzo martwiłem się gramatyką. Gramer konusunda çok endişelendim. Avevo troppa paura di commettere errori. Ich hatte zu viel Angst, Fehler zu machen. I was too scared to make mistakes. J'avais trop peur de faire des erreurs. Ik was te bang om fouten te maken. Jeg var for redd for å gjøre feil. Zbyt się bałem popełniać błędy. Hata yapmaktan çok korkuyordum. Mi sentivo sempre in imbarazzo. Ich fühlte mich immer peinlich berührt. I always felt embarrassed. Je me suis toujours senti embarrassé. Ik schaamde me altijd. Jeg følte meg alltid flau. Zawsze czułam się zawstydzona. Hep utanmış hissettim.

Ma non serve imparare la grammatica per parlare bene? Aber muss man nicht Grammatik lernen, um gut zu sprechen? But you do not need to learn grammar to speak well? Maar heb je geen grammatica nodig om goed te spreken? Men trenger du ikke å lære grammatikk for å snakke godt? Ale czy nie musisz uczyć się gramatyki, aby dobrze mówić? İyi konuşmak için gramer öğrenmen gerekmiyor mu?

No. Nein. No. Numara. Ho iniziato a rendermi conto che, se imparavo l’italiano divertendomi, non mi importava più se facevo degli errori. Ich begann zu begreifen, dass es mir egal war, ob ich Fehler machte, wenn ich Italienisch lernte und dabei Spaß hatte. I started to realize that if I learned Italian while having fun, I did not care if I made mistakes. J'ai commencé à réaliser que si j'apprenais l'italien tout en m'amusant, je me fichais de faire des erreurs. Ik begon me te realiseren dat als ik Italiaans leerde terwijl ik plezier had, het me niet langer kon schelen als ik fouten maakte. Jeg begynte å innse at hvis jeg lærte italiensk mens jeg hadde det gøy, brydde jeg meg ikke lenger om jeg gjorde feil. Zacząłem zdawać sobie sprawę, że jeśli uczyłem się włoskiego podczas zabawy, nie przejmowałem się, jeśli popełniłem błędy. Eğlenirken İtalyanca öğreniyorsam, hata yapıp yapmadığımı artık umursamadığımı fark etmeye başladım. L’idea di sbagliare non mi preoccupava più. Der Gedanke, im Unrecht zu sein, störte mich nicht mehr. The idea of ​​making mistakes no longer worried me. L'idée de faire des erreurs ne m'inquiète plus. Het idee om fouten te maken baarde me niet langer zorgen. Ideen om å gjøre feil bekymret meg ikke lenger. Hata yapma fikri artık beni endişelendirmiyordu. Dopotutto, lo dice anche il proverbio: "Sbagliando, si impara". Schließlich heißt es ja: "Aus Fehlern lernt man". After all, the proverb also says: "Practice makes perfect, you learn". Après tout, le proverbe dit aussi: "La pratique rend parfait, vous apprenez". Het spreekwoord zegt het immers ook: "Fouten maken, je leert". Tross alt sier ordtaket det også: "Å gjøre feil, du lærer". Ne de olsa bir atasözü de der ki: "Hata yaparak öğrenirsin". Quindi, come hai fatto a imparare l’italiano? Und wie haben Sie Italienisch gelernt? So, how did you learn Italian? Alors, comment as-tu appris l'italien? Dus hoe heb je Italiaans geleerd? Så hvordan lærte du italiensk? Peki İtalyancayı nasıl öğrendin?

Paolo mi ha detto di mettermi ad ascoltare e leggere molto, salvando parole ed espressioni su LingQ. Paul sagte mir, ich solle viel hören und lesen und Wörter und Ausdrücke in LingQ speichern. Paolo told me to listen and read a lot, saving words and expressions on LingQ. Paolo m'a dit d'écouter et de lire beaucoup, sauvant des mots et des expressions sur LingQ. Paolo zei me veel te luisteren en te lezen, woorden en uitdrukkingen op LingQ op te slaan. Paolo ba meg høre og lese mye, og lagret ord og uttrykk på LingQ. Paolo powiedział mi, żebym dużo słuchał i czytał, oszczędzając słowa i wyrażenia na LingQ. Paolo bana çok dinlememi ve okumamı, kelimeleri ve ifadeleri LingQ'ya kaydetmemi söyledi. È stato allora che ho iniziato a divertirmi con la lingua e che il mio italiano è migliorato in modo eccezionale. Damals fing ich an, Spaß an der Sprache zu haben, und mein Italienisch verbesserte sich dramatisch. It was then that I started to have fun with the language and that my Italian has improved in an exceptional way. C'est à ce moment-là que j'ai commencé à m'amuser avec la langue et que mon italien s'est amélioré de façon exceptionnelle. Op dat moment begon ik plezier te maken met de taal en mijn Italiaans verbeterde dramatisch. Det var da jeg begynte å ha det gøy med språket, og italienske ble bedre. O zaman dille eğlenmeye başladım ve İtalyancam çarpıcı bir şekilde gelişti.

Così, senza pensare alla grammatica, hai iniziato a parlare meglio? Sie haben also, ohne über Grammatik nachzudenken, angefangen, besser zu sprechen? So, without thinking about grammar, did you start talking better? Dus, zonder na te denken over grammatica, begon u beter te spreken? Så uten å tenke på grammatikk, begynte du å snakke bedre? Peki, gramer hakkında düşünmeden daha iyi konuşmaya mı başladın?

Sì. Ja. Yup. Aynen. Ho dovuto dimenticare quello che mi avevano insegnato a scuola in tutti questi anni. Ich musste vergessen, was mir in all den Jahren in der Schule beigebracht worden war. I had to forget what I had been taught at school all these years. J'ai dû oublier ce que l'on m'avait appris à l'école toutes ces années. Ik moest vergeten wat ze me al die jaren op school hadden geleerd. Jeg måtte glemme det de hadde lært meg på skolen i alle år. Bunca yıl okulda bana öğrettiklerini unutmak zorunda kaldım.