×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La Leggenda del Piave

La Leggenda del Piave

Il Piave mormorava, Calmo e placido, al passaggio

Dei primi fanti, il ventiquattro maggio;

L'esercito marciava Per raggiunger la frontiera

Per far contro il nemico una barriera...

Muti passaron quella notte i fanti:

Tacere bisognava, e andare avanti!

S'udiva intanto dalle amate sponde,

Sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.

Era un presagio dolce e lusinghiero, Il Piave mormorò: Non passa lo straniero!

Ma in una notte trista Si parlò di un fosco evento, E il Piave udiva l'ira e lo sgomento...

Ahi, quanta gente ha vista Venir giù, lasciare il tetto, Poi che il nemico irruppe a Caporetto!

Profughi ovunque! Dai lontani monti Venivan a gremir tutti i suoi ponti!

S'udiva allor, dalle violate sponde, Sommesso e triste il mormorio de l'onde: Come un singhiozzo, in quell'autunno nero, Il Piave mormorò: Ritorna lo straniero!

E ritornò il nemico; Per l'orgoglio e per la fame Volea sfogare tutte le sue brame...

Vedeva il piano aprico, Di lassù: voleva ancora Sfamarsi e tripudiare come allora...

No!, disse il Piave. No!, dissero i fanti,

Mai più il nemico faccia un passo avanti!

Si vide il Piave rigonfiar le sponde, E come i fanti combatteron l'onde...

Rosso di sangue del nemico altero, Il Piave comandò: Indietro va', straniero!

Indietreggiò il nemico Fino a Trieste, fino a Trento...

E la vittoria sciolse le ali al vento!

Fu sacro il patto antico: Tra le schiere, furon visti Risorgere Oberdan, Sauro, Battisti..

. Infranse, alfin, l'italico valore Le forche e l'armi dell'Impiccatore! Sicure l'Alpi... Libere le sponde...

E tacque il Piave: si placaron l'onde...

Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi,

La Pace non trovò Né oppressi, né stranieri!


La Leggenda del Piave Die Legende von Piave The Legend of the Piave La leyenda de Piave La Légende de la Piave ピアヴェの伝説 De legende van Piave Legenda Piave A lenda do Piave Legenden om Piave 皮亚韦传奇 皮亞韋傳奇

Il Piave mormorava, Calmo e placido, al passaggio The Piave murmured, calm and placid, as it passed Le Piave murmura, calme et placide, en passant

Dei primi fanti, il ventiquattro maggio; Of the first infantrymen, on the twenty-fourth of May; De la première infanterie, le 24 mai;

L'esercito marciava Per raggiunger la frontiera L'armée a marché pour atteindre la frontière

Per far contro il nemico una barriera... Faire une barrière contre l'ennemi ...

Muti passaron quella notte i fanti: L'infanterie se tut cette nuit-là:

Tacere bisognava, e andare avanti! Il fallait se taire et continuer!

S'udiva intanto dalle amate sponde, Pendant ce temps, des banques bien-aimées,

Sommesso e lieve il tripudiar dell'onde. The jubilation of the waves is subdued and light. La jubilation des vagues est tamisée et légère.

Era un presagio dolce e lusinghiero, Il Piave mormorò: Non passa lo straniero! It was a sweet and flattering omen, the Piave murmured: The stranger does not pass! C'était un présage doux et flatteur, murmura la Piave: L'étranger ne passe pas!

Ma in una notte trista Si parlò di un fosco evento, E il Piave udiva l'ira e lo sgomento... But in a sad night there was talk of a gloomy event, And the Piave heard the anger and dismay ... Mais par une nuit triste, on parlait d'un événement sombre, Et la Piave a entendu la colère et la consternation ...

Ahi, quanta gente ha vista Venir giù, lasciare il tetto, Poi che il nemico irruppe a Caporetto! Aïe, combien de personnes ont vu Descendre, quitter le toit, Alors l'ennemi a fait irruption dans Caporetto!

Profughi ovunque! Refugees everywhere! Des réfugiés partout! Dai lontani monti Venivan a gremir tutti i suoi ponti! From the distant mountains they came to fill all its bridges! Des montagnes lointaines, ils sont venus remplir tous ses ponts!

S'udiva allor, dalle violate sponde, Sommesso e triste il mormorio de l'onde: Come un singhiozzo, in quell'autunno nero, Il Piave mormorò: Ritorna lo straniero! Puis, des berges violées, on entendait le murmure des vagues douces et tristes: Comme un sanglot, dans cet automne noir, la Piave murmura: Rends l'étranger!

E ritornò il nemico; Per l'orgoglio e per la fame Volea sfogare tutte le sue brame... Et l'ennemi est revenu; Pour la fierté et la faim, il voulait exprimer tous ses désirs ...

Vedeva il piano aprico, Di lassù: voleva ancora Sfamarsi e tripudiare come allora... He saw the open plan, from up there: he still wanted to feed and rejoice as then ... Il a vu le plan ouvert, de là-haut: il voulait encore se nourrir et se réjouir comme alors ...

No!, disse il Piave. No!, dissero i fanti,

Mai più il nemico faccia un passo avanti!

Si vide il Piave rigonfiar le sponde, E come i fanti combatteron l'onde... On a vu la Piave gonfler ses berges, et comment l'infanterie a combattu les vagues ...

Rosso di sangue del nemico altero, Il Piave comandò: Indietro va', straniero! Red with the blood of the haughty enemy, the Piave commanded: Go back, foreigner! Rouge du sang de l'ennemi hautain, le Piave ordonna: Retournez, étranger!

Indietreggiò il nemico Fino a Trieste, fino a Trento... L'ennemi recula jusqu'à Trieste, jusqu'à Trente ...

E la vittoria sciolse le ali al vento! And victory blew its wings in the wind! Et la victoire a soufflé ses ailes dans le vent

Fu sacro il patto antico: Tra le schiere, furon visti Risorgere Oberdan, Sauro, Battisti.. The ancient pact was sacred: Among the ranks, Oberdan, Sauro, Battisti were seen to rise again. L'ancien pacte était sacré: parmi les rangs, Oberdan, Sauro, Battisti ont été vus se lever.

. Infranse, alfin, l'italico valore Le forche e l'armi dell'Impiccatore! . At last he broke the Italian value The forks and the arms of the Hanger! . Enfin, il a brisé la valeur italienne La potence et les bras du cintre! Sicure l'Alpi... Libere le sponde... Sécurisez les Alpes ... Libérez les rives ...

E tacque il Piave: si placaron l'onde... Et la Piave se taisait: les vagues se calmaient ...

Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi, Sur la patrie, vaincu les sombres empires,

La Pace non trovò Né oppressi, né stranieri! Peace found neither oppressed nor foreigners! La paix trouvée Ni opprimé ni étranger!