Stagione 4 - Episodio 9 (2)
Staffel|Episode
Сезон|Эпизод
season|episode
Temporada 4 - Episodio 9 (2)
Saison 4 - Épisode 9 (2)
Temporada 4 - Episódio 9 (2)
第 4 季 - 第 9 集 (2)
Season 4 - Episode 9 (2)
Сезон 4 - Эпизод 9 (2)
Staffel 4 - Episode 9 (2)
Per settimane il resto del mondo ha osservato con sorpresa e timore quanto accadeva in Cina, convincendosi che il contagio non ne avrebbe oltrepassato i confini in quelle dimensioni e addirittura a volte ipotizzando che l'epidemia potesse essere la fine del grande sviluppo cinese dei vent'anni precedenti, con un riallineamento favorevole agli Stati Uniti e all'Occidente in generale.
für|Wochen|der|Rest|der|Welt|hat|beobachtet|mit|Überraschung|und|Angst|wie viel|geschah|in|China|sich überzeugend|dass|die|Ansteckung|nicht|ihm|würde|überschreiten|die|Grenzen|in|solche|Dimensionen|und|sogar|manchmal|mal|vermutend|dass|die Epidemie|könnte|sein|das|Ende|der|großen|Entwicklung|chinesischen|der|zwanzig Jahre|vorhergehenden|mit|einer|Neuausrichtung|günstig|an die|Staaten|Vereinigten|und|dem Westen|in|allgemein
в течение|недель|остальной|мир|от|мира|он|наблюдал|с|удивлением|и|страхом|сколько|происходило|в|Китае|убеждая себя|что|заражение|инфекция|не|его|оно|перешагнуло|свои|границы|в|такие|размеры|и|даже|иногда|раз|предполагая|что|эпидемия|могла|быть|концом|конец|великого|большого|развития|китайского|за|20 лет|предыдущих|с|переориентированием|переориентирование|благоприятным|к|государствам|США|и|к Западу|в|общем
for|weeks|the|rest|of the|world|he/she/it has|observed|with|surprise|and|fear|how much|it was happening|in|China|convincing themselves|that|the|contagion|not|of it|it would|crossed|the|borders|in|those|dimensions|and|even|to|times|hypothesizing|that|the epidemic|it could|to be|the|end|of the|great|development|Chinese|of the|twenty years|previous|with|a|realignment|favorable|to the|States|United|and|to the West|in|general
For weeks the rest of the world watched in surprise and fear what was happening in China, convincing themselves that the contagion would not cross its borders to that extent and even sometimes speculating that the epidemic could be the end of the great Chinese development of the previous twenty years, with a realignment favorable to the United States and the West in general.
В течение нескольких недель остальной мир с удивлением и страхом наблюдал за тем, что происходит в Китае, убеждаясь, что заражение не выйдет за его пределы в таких масштабах, и даже иногда предполагая, что эпидемия может стать концом великого китайского развития последних двадцати лет, с благоприятным перераспределением сил в пользу Соединенных Штатов и Запада в целом.
Wochenlang beobachtete der Rest der Welt mit Überraschung und Angst, was in China geschah, und war überzeugt, dass die Ansteckung nicht in diesem Ausmaß über die Grenzen hinausgehen würde, und stellte sogar manchmal in Frage, ob die Epidemie das Ende der großen chinesischen Entwicklung der letzten zwanzig Jahre sein könnte, mit einer Neuausrichtung zugunsten der Vereinigten Staaten und des Westens im Allgemeinen.
Quando è successo il contrario, e il virus si è diffuso nel resto del mondo, più o meno da febbraio, una dopo l'altra quasi tutte le nazioni occidentali hanno adottato restrizioni e misure considerate fino a poco tempo prima impensabili, provocando un collasso dell'economia globale le cui dimensioni fanno impallidire la grande crisi del 2008.
als|ist|passiert|das|Gegenteil|und|der|Virus|sich|ist|verbreitet|in die|Rest|der|Welt|mehr|oder|weniger|seit|Februar|eine|nach|der anderen|fast|alle|die|Nationen|westlichen|haben|angenommen|Einschränkungen|und|Maßnahmen|als|bis|zu|kurzer|Zeit|vorher|undenkbar|verursachend|einen|Zusammenbruch|der Wirtschaft|globalen|deren||Dimensionen|machen|erblassen|die|große|Krise|der
когда|оно|произошло|наоборот|обратное|и|вирус|вирус|он|он|распространился|в|остальной|от|мир|более|или|менее|с|февраля|одна|после|другой|почти|все|западные|страны||они|приняли|ограничения|и|меры|считавшиеся|до|как|немного|времени|назад|немыслимыми|вызывая|коллапс|коллапс|экономики|глобальной|размеры|которые||они|бледнеть|перед|большая|кризис|
when|it is|happened|the|opposite|and|the|virus|itself|it is|spread|in the|rest|of the|world|more|or|less|from|February|a|after|the other|almost|all|the|nations|western|they have|adopted|restrictions|and|measures|considered|until|to|little|time|before|unthinkable|causing|a|collapse|of the economy|global|the|whose|dimensions|they make|to pale|the|great|crisis|of the
When the opposite happened, and the virus spread to the rest of the world, more or less from February, almost all Western nations adopted restrictions and measures that were considered unthinkable until a short time before, causing a collapse of the global economy whose scale pales in comparison to the great crisis of 2008.
Когда произошло обратное, и вирус распространился по остальному миру, примерно с февраля, одна за другой почти все западные страны приняли ограничения и меры, которые еще недавно считались немыслимыми, что привело к коллапсу глобальной экономики, размеры которого бледнеют по сравнению с великой кризисом 2008 года.
Als das Gegenteil geschah und sich das Virus im Rest der Welt verbreitete, mehr oder weniger ab Februar, haben fast alle westlichen Nationen nacheinander Einschränkungen und Maßnahmen ergriffen, die bis vor kurzem als undenkbar galten, was zu einem Zusammenbruch der globalen Wirtschaft führte, dessen Ausmaße die große Krise von 2008 blass erscheinen lassen.
Alcune nazioni hanno chiuso le loro economie in risposta a un contagio di cui non si erano accorte, e che era diventato così vasto da portare al collasso del sistema sanitario; altre nazioni lo hanno fatto per evitare di trovarsi in quella situazione.
einige|Nationen|haben|geschlossen|die|ihre|Wirtschaften|in|Antwort|auf|eine|Ansteckung|von|dessen|nicht|sich|sie waren|bewusst|und|dass|es war|geworden|so|weit|dass|führen|zum|Zusammenbruch|des|Systems|Gesundheitssystems|andere|Nationen|es|haben|getan|um|zu vermeiden|dass|sich zu finden|in|dieser|Situation
некоторые|страны|они|закрыли|свои||экономики|в|ответ на|на|заражение|инфекция|о|о котором|не|они|они|заметили|и|что|оно|стало|таким|обширным|чтобы|привести|к|коллапсу|системы|система|здравоохранения|другие|страны|это|они|сделали|чтобы|избежать|чтобы|оказаться|в|такой|ситуации
some|nations|they have|closed|the|their|economies|in|response|to|a|contagion|of|which|not|themselves|they were|aware|and|that|it was|become|so|vast|to|to lead|to the|collapse|of the|system|||nations|it|they have|done|to|to avoid|to|to find themselves|in|that|situation
Some nations closed their economies in response to a contagion they had not noticed, which had become so widespread that it led to the collapse of the healthcare system; other nations did so to avoid finding themselves in that situation.
Некоторые страны закрыли свои экономики в ответ на заражение, о котором они не подозревали, и которое стало настолько масштабным, что привело к коллапсу системы здравоохранения; другие страны сделали это, чтобы избежать попадания в такую ситуацию.
Einige Nationen schlossen ihre Volkswirtschaften als Reaktion auf eine Ansteckung, die sie nicht bemerkt hatten und die so weit verbreitet war, dass sie zum Zusammenbruch des Gesundheitssystems führte; andere Nationen taten dies, um zu vermeiden, in eine solche Situation zu geraten.
Gli Stati Uniti rientrano purtroppo nella categoria di chi si è mosso in ritardo.
die|Staaten|Vereinigten|fallen|leider|in die|Kategorie|von|denen|sich|er ist|bewegt|in|Verzug
Соединенные|Штаты|Америки|входят|к сожалению|в|категорию|тех|кто|себя|он|двинулся|в|запоздание
the|states|united|they fall back|unfortunately|in the|category|of|those|themselves|he/she is|moved|in|delay
The United States unfortunately falls into the category of those who acted late.
К сожалению, Соединенные Штаты попадают в категорию тех, кто действовал слишком поздно.
Die Vereinigten Staaten fallen leider in die Kategorie derjenigen, die sich zu spät bewegt haben.
E quando gli Stati Uniti hanno cominciato a muoversi, in Cina nel frattempo la quarantena dava già i suoi frutti, e le cose iniziavano a migliorare.
und|als|die|Staaten|Vereinigten|sie haben|begonnen|zu|sich zu bewegen|in|China|im|inzwischen|die|Quarantäne|sie gab|bereits|die|ihre|Früchte|und|die|Dinge|sie begannen|zu|sich zu verbessern
и|когда|Соединенные|Штаты|Америки|они|начали|к|двигаться|в|Китай|в|то время|карантин|уже|давал|уже|свои||плоды|и|вещи|||к|улучшаться
and|when|the|states|united|they have|started|to|to move|in|China|in the|meantime|the|quarantine|it was giving|already|the|its|fruits|and|the|things|they were starting|to|to improve
And when the United States began to take action, in China the quarantine was already yielding results, and things were starting to improve.
И когда Соединенные Штаты начали действовать, в Китае тем временем карантин уже приносил свои плоды, и дела начинали улучшаться.
Und als die Vereinigten Staaten anfingen, sich zu bewegen, brachte die Quarantäne in China bereits Früchte, und die Dinge begannen sich zu verbessern.
Dovendo fare i conti con un'epidemia ormai largamente contenuta mentre gli Stati Uniti affrontavano il momento peggiore, e dovendo riscattare la propria immagine internazionale dopo la problematica – per usare un eufemismo – gestione iniziale del contagio, il governo di Xi Jinping ne ha approfittato per andare all'attacco.
müssen|machen|die|Rechnungen|mit|einer Epidemie|mittlerweile|weitgehend|eingedämmt|während|die|Staaten|Vereinigten|sie konfrontierten|den|Moment|schlimmste|und|müssen|zurückgewinnen|das|eigene|Image|international|nach|der|problematischen|um|zu verwenden|ein|Euphemismus|Handhabung|anfängliche|des|Ausbruchs|die|Regierung|von|Xi|Jinping|davon|sie hat|ausgenutzt|um|zu gehen|in den Angriff
долженствуя|делать|счета|с|с|эпидемией|уже|широко|сдержанная|пока|Соединенные|Штаты|Америки|сталкивались|момент|худший|и||долженствуя|искупить|свою||имидж|международный|после|проблематичной|для|использования||эвфемизм|управление|начальное|заражение||правительство||Си||Цзиньпин||это|он|воспользовался|чтобы|идти|в атаку
having to|to do|the|accounts|with|an epidemic|now|largely|contained|while|the|states|united|they were facing|the|moment|worst|and|having to|to redeem|the|own|image|international|after|the|problematic|for|to use|a|euphemism|management|initial|of the|contagion|the|government|of|Xi|Jinping|of it|he has|taken advantage|to|to go|on the attack
Having to deal with an epidemic that was largely contained while the United States faced its worst moment, and needing to redeem its international image after the problematic – to put it mildly – initial management of the outbreak, the government of Xi Jinping took the opportunity to go on the offensive.
Столкнувшись с эпидемией, которая уже была в значительной степени под контролем, в то время как Соединенные Штаты переживали худший момент, и стремясь восстановить свой международный имидж после проблемного – мягко говоря – первоначального управления заражением, правительство Си Цзиньпина воспользовалось ситуацией, чтобы перейти в наступление.
Während sie mit einer Epidemie umgehen mussten, die mittlerweile weitgehend eingedämmt war, während die Vereinigten Staaten die schlimmste Phase durchlebten, und um ihr internationales Image nach der problematischen – um es euphemistisch auszudrücken – anfänglichen Handhabung der Ansteckung wiederherzustellen, nutzte die Regierung von Xi Jinping die Gelegenheit, um anzugreifen.
Si calcola che dal primo marzo al quattro aprile la Cina abbia spedito in giro per il mondo circa quattro milioni di mascherine.
man|schätzt|dass|vom|ersten|März|bis zum|vierten|April|die|China|sie hat|verschickt|in|Umlauf|um|die|Welt|etwa|vier|Millionen|von|Masken
это|считается|что|с|первого|марта|до|четвертого|апреля|Китай|||отправил|в|круг|по|миру|||четырех|миллионов|масок|
it|it is calculated|that|from the|first|March|to the|four|April|the|China|it has|sent|in|around|for|the|world|about|four|million|of|masks
It is estimated that from March first to April fourth, China sent around four million masks around the world.
Считается, что с первого марта по четвертое апреля Китай отправил по всему миру около четырех миллионов масок.
Es wird geschätzt, dass China vom ersten März bis vierten April etwa vier Millionen Masken in die ganze Welt verschickt hat.
Non passa più un giorno senza che ci siano notizie di carichi di aiuti partiti dalla Cina verso l'Europa, e medici e consulenti cinesi sono stati accolti in tante nazioni portando consigli e istruzioni sul contenimento dell'epidemia.
nicht|vergeht|mehr|ein|Tag|ohne|dass|uns|es gibt|Nachrichten|über|Ladungen|von|Hilfen|abgefahren|aus|China|nach|Europa|und|Ärzte|und|Berater|chinesische|sind|angekommen|empfangen|in|viele|Länder|bringend|Ratschläge|und|Anweisungen|über|Eindämmung|der Epidemie
не|проходит|больше|один|день|без|чтобы|нам|были|новости|о|грузах|помощи|помощи|отправленные|из|Китая|в|Европу|и|врачи|и|консультанты|китайские|были|приняты||в|многие|страны|принося|советы|и|инструкции|по|сдерживанию|эпидемии
not|it passes|more|a|day|without|that|to us|there are|news|of|loads|of|aid|departed|from the|China|towards|Europe|and|doctors|and|consultants|Chinese|they are|been|welcomed|in|many|nations|bringing|advice|and|instructions|on the|containment|of the epidemic
Not a day goes by without news of aid shipments leaving China for Europe, and Chinese doctors and consultants have been welcomed in many countries, bringing advice and instructions on containing the epidemic.
Не проходит и дня, чтобы не было новостей о грузах помощи, отправленных из Китая в Европу, и китайские врачи и консультанты были приняты во многих странах, принося советы и инструкции по сдерживанию эпидемии.
Es vergeht kein Tag, an dem es keine Nachrichten über Hilfslieferungen aus China nach Europa gibt, und chinesische Ärzte und Berater wurden in vielen Ländern empfangen, um Ratschläge und Anweisungen zur Eindämmung der Epidemie zu geben.
[SFX Cina Italia]
Soundeffekt|China|Italien]
звук|Китай|Италия]
sound effects|China|Italy]
[SFX China Italy]
[SFX Китай Италия]
[SFX China Italien]
Badate, non sono regali: nella maggior parte dei casi sono prodotti che la Cina vende a prezzo di mercato.
Achtet darauf|nicht|sind|Geschenke|in der|meisten|Teil|der|Fälle|sind|Produkte|die|die|China|verkauft|zu|Preis|auf|Markt
обратите внимание|не|являются|подарками|в|большей|части|из|случаев|являются|товарами|которые|Китай|продает||по|цене|на|рынке
pay attention|not|they are|gifts|in the|||of the|cases|they are|products|that|the|China|it sells|at|price|of|market
Be aware, these are not gifts: in most cases, they are products that China sells at market price.
Обратите внимание, это не подарки: в большинстве случаев это товары, которые Китай продает по рыночной цене.
Beachten Sie, das sind keine Geschenke: In den meisten Fällen handelt es sich um Produkte, die China zum Marktpreis verkauft.
E la qualità di queste merci è stato oggetto di critiche e discussioni, in Italia ma non solo.
und|die|Qualität|dieser||Waren|ist|gewesen|Gegenstand|von|Kritiken|und|Diskussionen|in|Italien|aber|nicht|nur
и|качество|этих|о|этих|товарах|было|объектом|объектом|для|критики|и|обсуждений|в|Италии|но|не|только
and|the|quality|of|these|goods|it is|been|subject|of|criticisms|and|discussions|in|Italy|but|not|only
And the quality of these goods has been the subject of criticism and discussion, in Italy and beyond.
И качество этих товаров стало предметом критики и обсуждений, как в Италии, так и не только.
Und die Qualität dieser Waren war Gegenstand von Kritik und Diskussionen, nicht nur in Italien.
I Paesi Bassi hanno dovuto richiamare 600.000 mascherine ricevute dalla Cina, perché difettose.
die|Länder|Niederlande|sie haben|müssen|zurückrufen|Masken|erhalten|aus|China|weil|defekt
эти|страны|Нидерланды|они имеют|долженствовали|отозвать|масок|полученных|из|Китая|потому что|дефектные
the|countries|low|they have|they had to|to recall|masks|received|from the|China|because|defective
The Netherlands had to recall 600,000 masks received from China because they were defective.
Нидерланды были вынуждены отозвать 600.000 масок, полученных из Китая, из-за дефектов.
Die Niederlande mussten 600.000 Masken, die sie aus China erhalten hatten, zurückrufen, da sie fehlerhaft waren.
I test che la Cina ha inviato in Spagna, in Slovacchia e in Repubblica Ceca erano di pessima qualità.
die|Tests|die||China|sie hat|geschickt|nach|Spanien|nach|Slowakei|und|nach|Tschechien|Tschechien|sie waren|von|schlechter|Qualität
эти|тесты|которые|китайская|Китай|она отправила|отправленные|в|Испанию|в|Словакию|и|в|Чехию|Чехию|они были|из|ужасного|качества
the|tests|that|the|China|she has|sent|to|Spain|in|Slovakia|and|in|Republic|Czech|they were|of|terrible|quality
The tests that China sent to Spain, Slovakia, and the Czech Republic were of poor quality.
Тесты, которые Китай отправил в Испанию, Словакию и Чехию, были низкого качества.
Die Tests, die China nach Spanien, in die Slowakei und in die Tschechische Republik geschickt hat, waren von schlechter Qualität.
Ma in un momento in cui è difficile reperire questi dispositivi, il loro prezzo si è impennato, e i paesi si tengono strette le loro forniture, la disponibilità cinese è stata vista come un gesto di grande generosità.
aber|in|einen|Moment|in|dem|es ist|schwierig|zu beschaffen|diese|Geräte|ihr||Preis|sich|es ist|gestiegen|und|die|Länder|sich|sie halten|fest|ihre||Vorräte|die|Verfügbarkeit|chinesisch|sie ist|sie wurde|gesehen|als|eine|Geste|von|großer|Großzügigkeit
но|в|один|момент|в|когда|это|трудно|найти|эти|устройства|их|запасы|||это|||||||||||||||было|воспринята|как|жест||большой||щедрости
but|in|a|moment|in|which|it is|difficult|to obtain|these|devices|the|their|price|itself|it has|skyrocketed|and|the|countries|themselves|they hold|tight|the|their|supplies|the|availability|Chinese|it is|been|seen|as|a|gesture|of|great|generosity
But at a time when it is difficult to obtain these devices, their price has skyrocketed, and countries are holding tightly to their supplies, the Chinese availability has been seen as a gesture of great generosity.
Но в момент, когда трудно достать эти устройства, их цена резко возросла, и страны крепко держатся за свои запасы, китайская доступность была воспринята как жест великой щедрости.
Aber in einer Zeit, in der es schwierig ist, diese Geräte zu beschaffen, ist ihr Preis in die Höhe geschossen, und die Länder halten ihre Vorräte fest, die Verfügbarkeit aus China wurde als ein Akt großer Großzügigkeit angesehen.
Il presidente della Serbia ha accolto gli aiuti personalmente all'aeroporto, ha esposto la bandiera cinese e ha detto che la solidarietà europea in confronto non esiste.
der|Präsident|von|Serbien|er hat|empfangen|die|Hilfen|persönlich|am Flughafen|er hat|gehisst|die|Flagge|chinesisch|und|er hat|gesagt|dass|die|Solidarität|europäisch|im|Vergleich|nicht|es gibt
президент|президент|Сербии|Сербия|он|встретил|эти|помощь|лично|в аэропорту|он|вывесил|китайскую|флаг|китайский|и|он|сказал|что|европейская|солидарность||в|сравнении|не|существует
the|president|of the|Serbia|he has|welcomed|the|aid|personally|at the airport|he has|displayed|the|flag|Chinese|and|he has|said|that|the|solidarity|European|in|comparison|not|it exists
The president of Serbia personally welcomed the aid at the airport, displayed the Chinese flag, and said that European solidarity does not exist in comparison.
Президент Сербии лично встретил помощь в аэропорту, вывесил китайский флаг и сказал, что европейская солидарность в сравнении не существует.
Der Präsident Serbiens hat die Hilfsgüter persönlich am Flughafen empfangen, die chinesische Flagge gehisst und gesagt, dass es im Vergleich dazu keine europäische Solidarität gibt.
[SFX SERBIA]
Geräusch|Serbien
звук|Сербия
sound effects|Serbia
[SFX SERBIA]
[SFX СЕРБИЯ]
[SFX SERBIA]
I media di stato cinesi raccontano queste attività con grande solennità ed entusiasmo, descrivendole come la più grande operazione umanitaria dalla rivoluzione del 1949, e con il megafono di un apparato informativo in inglese nel quale sono stati investiti miliardi di euro.
die|Medien|der|staatlichen|chinesischen|sie erzählen|diese|Aktivitäten|mit|großer|Feierlichkeit|und|Begeisterung|sie beschreiben sie|als|die|größte|große|Operation|humanitäre|seit der|Revolution|von der|und|mit|dem|Megafon|eines|Informationsapparat||informativen|auf|Englisch|in dem|in dem|sie sind|sie wurden|investiert|Milliarden|in|Euro
эти|СМИ|государственных|китайских|китайские|рассказывают|эти|действия|с|большим|торжественностью|и|энтузиазмом|описывая их|как|самая|большая|большая|операция|гуманитарная|со времени|революции|1949|и|с|мегафон||информационного|аппарата||информационного|на|английском|в котором|который|были|инвестированы|вложены|миллиарды||
the|media|of|state|Chinese|they tell|these|activities|with|great|solemnity|and|enthusiasm|describing them|as|the|most|large|operation|humanitarian|from the|revolution|of the|and|with|the|megaphone|of|a|apparatus|informative|in|English|in which|which|they are|been|invested|billions|of|euros
Chinese state media report these activities with great solemnity and enthusiasm, describing them as the largest humanitarian operation since the 1949 revolution, and with the megaphone of an English-language information apparatus in which billions of euros have been invested.
Государственные китайские СМИ рассказывают об этих действиях с большой торжественностью и энтузиазмом, описывая их как крупнейшую гуманитарную операцию со времени революции 1949 года, и с помощью информационного аппарата на английском языке, в который были вложены миллиарды евро.
Die chinesischen Staatsmedien berichten über diese Aktivitäten mit großer Feierlichkeit und Begeisterung und beschreiben sie als die größte humanitäre Operation seit der Revolution von 1949, und das mit dem Megafon eines Informationsapparats in Englisch, in den Milliarden von Euro investiert wurden.
La partenza verso Madrid di un carico da 110.000 mascherine e 800 tute protettive, per un valore di 50.000 euro, è stata descritta dai media cinesi come un “punto di svolta” per la Spagna.
die|Abfahrt|nach|Madrid|von|einer|Ladung|von|Masken|und|Anzüge|Schutzanzüge|für|einen|Wert|von|Euro|sie ist|sie wurde|beschrieben|von den|Medien|chinesischen|als|einen|Punkt|der|Wende|für|die|Spanien
отправка|отправка|в|Мадрид|из|груз|груз|на|масок|и|защитных|костюмов|на|сумму|стоимость|в|евро|была|описана|описана|китайскими|СМИ|как|как|“пункт|поворотный|в|поворот|для||
the|departure|towards|Madrid|of|a|load|of|masks|and|suits|protective|for|a|value|of|euros|it is|been|described|by the|media|Chinese|as|a|point|of|turning|for|the|Spain
The departure to Madrid of a shipment of 110,000 masks and 800 protective suits, valued at 50,000 euros, has been described by Chinese media as a "turning point" for Spain.
Отправка в Мадрид партии из 110 000 масок и 800 защитных костюмов, стоимостью 50 000 евро, была описана китайскими СМИ как "переломный момент" для Испании.
Der Versand von 110.000 Masken und 800 Schutzanzügen im Wert von 50.000 Euro nach Madrid wurde von den chinesischen Medien als „Wendepunkt“ für Spanien beschrieben.
Diplomatici e ambasciatori cinesi in Europa sono diventati ancora più attivi su social network come Facebook e Twitter – irraggiungibili in Cina – per comunicare questi trasferimenti e amplificare il ruolo globale della Cina nel corso di questa epidemia.
Diplomaten|und|Botschafter|chinesischen|in|Europa|sie sind|sie wurden|noch|aktiver||auf|sozialen|Netzwerken|wie|Facebook|und|Twitter|unerreichbar|in|China|um|zu kommunizieren|diese|Transfers|und|zu verstärken|die|Rolle|globale|der|China|im|Verlauf|dieser||Epidemie
дипломаты|и|послы|китайские|в|Европе|стали|более|еще|более|активными|в|социальных|сетях|таких как|Фейсбук|и|Твиттер|недоступные|в|Китае|для|чтобы сообщить|эти|передачи|и|чтобы усилить|роль|роль|глобальную|||в|ходе|этой||эпидемии
diplomats|and|ambassadors|Chinese|in|Europe|they are|become|even|more|active|on|social|networks|like|Facebook|and|Twitter|unreachable|in|China|to|to communicate|these|transfers|and|to amplify|the|role|global|of the|China|in the|course|of|this|epidemic
Chinese diplomats and ambassadors in Europe have become even more active on social networks like Facebook and Twitter – inaccessible in China – to communicate these transfers and amplify China's global role during this epidemic.
Китайские дипломаты и послы в Европе стали еще более активными в социальных сетях, таких как Facebook и Twitter – недоступных в Китае – чтобы сообщать об этих передачах и усиливать глобальную роль Китая в ходе этой эпидемии.
Chinesische Diplomaten und Botschafter in Europa sind auf sozialen Netzwerken wie Facebook und Twitter – in China unerreichbar – noch aktiver geworden, um über diese Transfers zu kommunizieren und die globale Rolle Chinas während dieser Epidemie zu verstärken.
È chiaro che lo scopo del governo riguarda anche la politica interna: Xi Jinping deve riscattare la sua immagine anche agli occhi dei suoi cittadini.
es|klar|dass|das|Ziel|der|Regierung|betrifft|auch|die|Politik|innenpolitisch|Xi|Jinping|er muss|wiederherstellen|das|sein|Image|auch|vor|Augen|der|seinen|Bürger
это|ясно|что|цель|цель|правительства|правительства|касается|также|внутренней|политики|внутренней|Си|Цзиньпин|должен|искупить|свою|свою|имидж|также|в|глазах|своих|своих|граждан
it is|clear|that|the|purpose|of the|government|it concerns|also|the|politics|internal|Xi|Jinping|he must|to redeem|the|his|image|also|to the|eyes|of the|his|citizens
It is clear that the government's purpose also concerns domestic policy: Xi Jinping must redeem his image in the eyes of his citizens.
Ясно, что цель правительства также касается внутренней политики: Си Цзиньпин должен восстановить свой имидж и в глазах своих граждан.
Es ist klar, dass das Ziel der Regierung auch die Innenpolitik betrifft: Xi Jinping muss sein Image auch in den Augen seiner Bürger rehabilitieren.
Ma il vero obiettivo è il soft power: usare questa posizione di vantaggio per correre in soccorso di paesi che hanno grande bisogno d'aiuto, e così facendo costruire rapporti più stretti con quei governi, vincere la diffidenza delle popolazioni europee e aumentare la propria influenza.
aber|das|wahre|Ziel|es ist|das|Soft|Power|nutzen|diese|Position|von|Vorteil|um|eilen|zur|Hilfe|von|Ländern|die|sie haben|große|Bedarf|an Hilfe|und|so|indem|aufbauen|Beziehungen|engere|enge|zu|jenen|Regierungen|überwinden|das|Misstrauen|der|Bevölkerung|europäischen|und|erhöhen|den|eigenen|Einfluss
но|истинная|истинная|цель|это|мягкая|мягкая|сила|использовать|эту|позицию|преимущества|преимущества|чтобы|спешить|на|помощь|странам|странам|которые|имеют|большую|нужду|в помощи|и|так|делая|строить|отношения|более|тесные|с|теми|правительствами|преодолеть|недоверие|недоверие|к|населению|европейскому|и|увеличивать|свое|собственное|влияние
but|the|true|objective|it is|the|soft|power|to use|this|position|of|advantage|to|to run|in|help|of|countries|that|they have|great|need|of help|and|so|doing|to build|relations|more|close|with|those|governments|to win|the|distrust|of the|populations|European|and|to increase|the|own|influence
But the real objective is soft power: to use this advantageous position to come to the aid of countries that are in great need, and in doing so, build closer relationships with those governments, win the distrust of European populations, and increase its own influence.
Но истинная цель — это мягкая сила: использовать эту позицию преимущества, чтобы прийти на помощь странам, которые очень нуждаются в помощи, и, таким образом, построить более тесные отношения с этими правительствами, преодолеть недоверие европейских народов и увеличить свое влияние.
Aber das wahre Ziel ist die Soft Power: Diese vorteilhafte Position zu nutzen, um Ländern zu helfen, die dringend Unterstützung benötigen, und dabei engere Beziehungen zu diesen Regierungen aufzubauen, das Misstrauen der europäischen Bevölkerung zu gewinnen und den eigenen Einfluss zu erhöhen.
Anche per questo motivo, i media di stato cinesi non criticano mai la gestione dell'epidemia degli altri paesi, o i governanti degli altri paesi.
auch|aus|diesem|Grund|die|Medien|von|staatlichen|chinesischen|nicht|sie kritisieren|niemals|die|Handhabung|der Epidemie|der|anderen|Ländern|oder|die|Herrscher|der|anderen|Ländern
также|для|этой|причины|государственные|СМИ|китайские|государственные|китайские|никогда|критикуют|никогда|управление|управление|эпидемией|других|других|стран|или|правителей|правителей|других|других|стран
also|for|this|reason|the|media|of|state|Chinese|not|they criticize|never|the|management|of the epidemic|of the|other|countries|or|the|rulers|of the|other|countries
For this reason, Chinese state media never criticize the management of the epidemic in other countries, or the leaders of other countries.
Также по этой причине китайские государственные СМИ никогда не критикуют управление эпидемией в других странах или правителей других стран.
Auch aus diesem Grund kritisieren die chinesischen Staatsmedien niemals das Management der Epidemie in anderen Ländern oder die Herrscher anderer Länder.
O meglio: fanno così con tutti tranne che con un paese ben preciso.
oder|besser|sie machen|so|mit|allen|außer|dass|mit|einem|Land|gut|genau
или|лучше||так|с|всеми|кроме|как|с|одной|страной|хорошо|определенной
or|better|they do|so|with|everyone|except|that|with|a|country|well|specific
Or rather: they do this with everyone except for one specific country.
Или, точнее, они делают это со всеми, кроме одной конкретной страны.
Oder besser gesagt: Sie tun dies mit allen außer mit einem bestimmten Land.
Come avete ascoltato in questo servizio del New York Times, gli Stati Uniti sono l'unico paese del mondo che viene regolarmente criticato dai media di stato cinesi per come sta gestendo l'epidemia.
wie|ihr habt|gehört|in|diesem|Bericht|aus dem|New|York|Times|die|Staaten|Vereinigten|sie sind|das einzige|Land|der|Welt|das|es wird|regelmäßig|kritisiert|von den|Medien|aus|Staats|chinesischen|für|wie|es ist|am Verwalten|die Epidemie
как|вы|слушали|в|этом|репортаже|из|Нью|Йорка|Таймс|Соединенные|Штаты|Америки|являются|единственной|страной|в|мире|который|подвергается|регулярно|критике|от|средств|массовой|государственной|китайских|за|как|он|управляет|эпидемией
how|you have|listened|in|this|service|of the|New|York|Times|the|States|United|they are|the only|country|of the|world|that|it is|regularly|criticized|by the|media|of|state|Chinese|for|how|it is|managing|the epidemic
As you heard in this New York Times report, the United States is the only country in the world that is regularly criticized by Chinese state media for how it is handling the epidemic.
Как вы слышали в этом репортаже New York Times, Соединенные Штаты являются единственной страной в мире, которая регулярно подвергается критике со стороны китайских государственных СМИ за то, как они справляются с эпидемией.
Wie Sie in diesem Bericht der New York Times gehört haben, sind die Vereinigten Staaten das einzige Land der Welt, das regelmäßig von den staatlichen Medien Chinas dafür kritisiert wird, wie es die Epidemie handhabt.
E questo ci porta ad affrontare la questione dall'altro lato.
und|das|uns|es bringt|zu|angehen|die|Frage|von der anderen|Seite
и|это|нам|приводит|к|решению|вопрос|вопрос|с другой|стороны
and|this|us|it brings|to|to face|the|question|from the other|side
And this brings us to address the issue from the other side.
И это подводит нас к рассмотрению вопроса с другой стороны.
Und das bringt uns dazu, die Frage von der anderen Seite zu betrachten.
[Musica Prize Fight]
Musik|Preis|Kampf
музыка|Приз|Бой
music|prize|fight
[Prize Fight Music]
[Музыка Prize Fight]
[Musik Preiskampf]
Stando ai numeri ufficiali, che come sapete vanno letti con enorme cautela, oggi gli Stati Uniti sono alle prese con l'epidemia più vasta al mondo: hanno il maggior numero di contagiati e il maggior numero di morti.
basierend|auf den|Zahlen|offiziellen|die|wie|ihr wisst|sie gehen|gelesen|mit|enormer|Vorsicht|heute|die|Staaten|Vereinigten|sie sind|mit|beschäftigt|mit|der Epidemie|größte|weitreichend|auf der|Welt|sie haben|die|größte|Anzahl|von|Infizierten|und|die|größte|Anzahl|von|Toten
основываясь|на|числах|официальных|которые|как|вы знаете|они должны|быть прочитанными|с|огромной|осторожностью|сегодня|Соединенные|Штаты|Америки|являются|в|борьбе|с|эпидемией|самой|обширной|в|мире|у них|наибольшее|большее|количество|из|зараженных|и|наибольшее|большее|количество|из|умерших
standing|to the|numbers|official|which|as|you know|they go|read|with|enormous|caution|today|the|States|United|they are|to the|taking|with|the epidemic|most|vast|to the|world|they have|the|greater|number|of|infected|and|the|greater|number|of|deaths
According to official numbers, which as you know should be read with great caution, today the United States is grappling with the largest epidemic in the world: it has the highest number of infections and the highest number of deaths.
Согласно официальным данным, которые, как вы знаете, следует читать с огромной осторожностью, сегодня Соединенные Штаты сталкиваются с самой масштабной эпидемией в мире: у них наибольшее количество зараженных и наибольшее количество смертей.
Laut den offiziellen Zahlen, die, wie Sie wissen, mit großer Vorsicht zu lesen sind, haben die Vereinigten Staaten heute mit der größten Epidemie der Welt zu kämpfen: Sie haben die höchste Anzahl an Infizierten und die höchste Anzahl an Toten.
L'amministrazione Trump è stata ondivaga e a lungo ha minimizzato la reale minaccia del virus.
die Verwaltung|Trump|ist|gewesen|wankelmütig|und|lange|lange|sie hat|minimiert|die|reale|Bedrohung|des|Virus
The Trump administration has been erratic and for a long time minimized the real threat of the virus.
Администрация Трампа была непоследовательной и долгое время минимизировала реальную угрозу вируса.
Die Trump-Administration war schwankend und hat die tatsächliche Bedrohung durch das Virus lange Zeit heruntergespielt.
Ad aprile sia il governo federale che i governi statali sono stati colti fatalmente impreparati.
Im|April|sowohl|die|Regierung|föderale|als auch|die|Regierungen|staatlichen|sie sind|gewesen|ergriffen|fatal|unvorbereitet
In April, both the federal government and state governments were fatally unprepared.
В апреле как федеральное правительство, так и государственные власти оказались фатально неготовыми.
Im April waren sowohl die Bundesregierung als auch die Landesregierungen fatal unvorbereitet.
Gli Stati americani si stanno muovendo in ordine sparso, e di fatto oggi in America non esiste una strategia nazionale ma cinquanta diverse strategie: la decisione di riaprire o non riaprire si basa sulle pressioni politiche di questa o quella parte, e non su una valutazione della diffusione del contagio.
die|Staaten|amerikanischen|sich|sie sind|bewegend|in|Ordnung|verstreut|und|in der Tat|Tatsache|heute|in|Amerika|nicht|es gibt|eine|Strategie|nationale|sondern|fünfzig|verschiedene|Strategien|die|Entscheidung|zu|wieder zu öffnen|oder|nicht|wieder zu öffnen|sich|sie basiert|auf den|Druck|politischen|von|dieser|oder|jener|Seite|und|nicht|auf|einer|Bewertung|der|Verbreitung|des|Ansteckung
The American states are moving in a disorganized manner, and in fact today in America there is no national strategy but fifty different strategies: the decision to reopen or not to reopen is based on the political pressures of this or that side, and not on an assessment of the spread of the contagion.
Американские штаты действуют разрозненно, и на самом деле сегодня в Америке нет национальной стратегии, а есть пятьдесят различных стратегий: решение о том, открываться или не открываться, основывается на политическом давлении той или иной стороны, а не на оценке распространения инфекции.
Die amerikanischen Staaten agieren chaotisch, und tatsächlich gibt es heute in Amerika keine nationale Strategie, sondern fünfzig verschiedene Strategien: Die Entscheidung, ob man wieder öffnet oder nicht, basiert auf dem politischen Druck dieser oder jener Seite und nicht auf einer Bewertung der Verbreitung der Infektion.
In tutto questo, Donald Trump vede la sua rielezione in pericolo e quindi è ancora più indisciplinato del solito: e soprattutto è più interessato a spostare la discussione su questioni che non siano la sua gestione dell'emergenza.
In|allem|dies|Donald|Trump|er sieht|die|seine|Wiederwahl|in|Gefahr|und|daher|ist|noch|mehr|ungehorsam|als|gewohnt|und|vor allem|ist|mehr|interessiert|an|zu verschieben|die|Diskussion|über|Fragen|die|nicht|sie sind|die|seine|Handhabung|der Notlage
In all this, Donald Trump sees his reelection in danger and is therefore even more undisciplined than usual: and above all he is more interested in shifting the discussion to issues other than his management of the emergency.
Во всем этом Дональд Трамп видит свою переизбрание под угрозой и поэтому ведет себя еще более непослушно, чем обычно: и, прежде всего, ему больше интересно перевести обсуждение на вопросы, не касающиеся его управления чрезвычайной ситуацией.
In all dem sieht Donald Trump seine Wiederwahl in Gefahr und ist daher noch unberechenbarer als sonst: vor allem ist er mehr daran interessiert, die Diskussion auf Themen zu lenken, die nicht seine Handhabung der Krise betreffen.
Per esempio, appunto, la Cina.
für|Beispiel|genau|die|China
например|пример|именно|Китай|
for|example|precisely|the|China
For example, indeed, China.
Например, именно Китай.
Zum Beispiel, genau, China.
Trump ha chiamato a lungo “chinese virus” il coronavirus, ha accusato Joe Biden di essere debole con la Cina e ha addirittura deciso, nel mezzo di una pandemia, di tagliare i finanziamenti americani all'Organizzazione Mondiale della Sanità, accusata di essere condizionata dalla Cina.
Trump|er hat|genannt|zu|lange|chinesisch|Virus|den|Coronavirus|er hat|beschuldigt|Joe|Biden|zu|sein|schwach|gegenüber|der|China|und|er hat|sogar|entschieden|inmitten|Mitte|zu|||zu|||||||||||sein|beeinflusst|von der|China
Трамп|он имеет|названный|на|долго|китайский|вирус|коронавирус||он имеет|обвиненный|Джо|Байден|в|быть|слабым|с|Китаем|Китая||||||||||||||||||||||||
Trump|he has|called|to|long|Chinese|virus|the|coronavirus|he has|accused|Joe|Biden|of|to be|weak|with|the|China|and|he has|even|decided|in the|middle|of|a|pandemic|to|to cut|the|funding|American|to the Organization|World|of the|Health|accused|of|to be|influenced|by the|China
Trump has long called the coronavirus the 'Chinese virus', accused Joe Biden of being weak with China, and even decided, in the midst of a pandemic, to cut American funding to the World Health Organization, which he accused of being influenced by China.
Трамп долго называл коронавирус «китайским вирусом», обвинял Джо Байдена в слабости по отношению к Китаю и даже решил, в разгар пандемии, сократить американское финансирование Всемирной организации здравоохранения, обвиняемой в зависимости от Китая.
Trump nannte das Coronavirus lange „chinesisches Virus“, beschuldigte Joe Biden, schwach gegenüber China zu sein, und entschied sogar, mitten in einer Pandemie, die amerikanischen Mittel für die Weltgesundheitsorganisation zu kürzen, die beschuldigt wurde, von China beeinflusst zu sein.
[SFX Trump chinese virus]
Soundeffekt|||
звуковой эффект|Трамп|китайский|вирус
sound effect|Trump|Chinese|virus]
[SFX Trump chinese virus]
[SFX Трамп китайский вирус]
[SFX Trump chinesisches Virus]
La reazione della Cina è stata, ovviamente, donare all'OMS altri 30 milioni di dollari, una tantum, per generosità.
die|Reaktion|der|China|sie ist|gewesen|natürlich|spenden||weitere|Millionen|an|Dollar|einmalig|einmalig|für|Großzügigkeit
реакция|реакция|Китая|Китая|она была|была|очевидно|пожертвовать|Всемирной организации здравоохранения|еще|миллионов|в|долларов|один|разовый|для|щедрости
the|reaction|of the|China|it is|been|obviously|to donate|to the WHO|other|million|of|dollars|a|one-time|for|generosity
China's reaction was, of course, to donate another 30 million dollars to the WHO, a one-time act of generosity.
Реакция Китая, конечно, заключалась в том, чтобы пожертвовать ВОЗ еще 30 миллионов долларов, единовременно, из щедрости.
Die Reaktion Chinas war natürlich, der WHO einmalig weitere 30 Millionen Dollar zu spenden, aus Großzügigkeit.
Si può discutere sul fatto che l'OMS sia o no condizionata dalla Cina, sia chiaro, non è una discussione infondata: ma un governo che volesse contrastare questo fenomeno dovrebbe aumentare il proprio coinvolgimento e il proprio peso, e non ridurlo lasciando campo libero al proprio avversario.
man|kann|diskutieren|über|Tatsache|dass|die WHO|sie sei|oder|nicht|beeinflusst|von der|China|sei|klar|nicht|es ist|eine|Diskussion|unbegründet|aber|eine|Regierung|die|die wollte|bekämpfen|dieses|Phänomen|sie sollte|erhöhen|das|eigene|Engagement|und|das|eigene|Gewicht|und|nicht|es verringern|indem man lässt|Raum|frei|zu dem|eigenen|Gegner
это|может|обсуждать|о|факте|что|ВОЗ|является|или|не|подверженной|от|Китая|пусть будет|ясно|не|это|обсуждение||безосновательное|но|правительство||которое|хотело бы|противостоять|этому|явлению|должно|увеличить|свое|собственное|участие|и|свой|собственный|вес|и|не|уменьшать его|оставляя|поле|свободным|своему|собственному|противнику
it|it can|to discuss|on the|fact|that|the WHO|it is|or|not|conditioned|by the|China|it is|clear|not|it is|a|discussion|unfounded|but|a|government|that|it wanted|to counter|this|phenomenon|it should|to increase|the|own|involvement|and|the|own|weight|and|not|to reduce it|leaving|field|free|to the|own|opponent
One can discuss whether the WHO is influenced by China or not; it is clear that this is not an unfounded discussion: but a government that wants to counter this phenomenon should increase its involvement and its weight, and not reduce it, leaving the field open to its opponent.
Можно обсуждать, подвержена ли ВОЗ влиянию Китая, это не беспочвенный разговор: но правительство, которое хочет противостоять этому явлению, должно увеличить свое участие и влияние, а не уменьшать его, оставляя поле для своего противника.
Es kann darüber diskutiert werden, ob die WHO von China beeinflusst wird oder nicht, das ist klar, es ist keine unbegründete Diskussion: Aber eine Regierung, die diesem Phänomen entgegenwirken möchte, sollte ihr Engagement und ihr Gewicht erhöhen und nicht verringern, indem sie ihrem Gegner freien Lauf lässt.
La politica estera, come la natura, rifiuta il vuoto.
die|Politik|Außenpolitik|wie|die|Natur|sie lehnt ab|das|Vakuum
внешняя|политика||как|природа||отвергает|пустоту|
the|politics|foreign|as|the|nature|it rejects|the|void
Foreign policy, like nature, abhors a vacuum.
Внешняя политика, как и природа, не терпит пустоты.
Die Außenpolitik, wie die Natur, lehnt das Vakuum ab.
Un atteggiamento ancora più rivelatore da parte di Trump è arrivato quando si è parlato di aiuti internazionali, lo strumento di soft power per eccellenza.
eine|Haltung|noch|mehr|aufschlussreich|als|Seite|von|Trump|es ist|angekommen|als|man|es ist|gesprochen|von|Hilfen|internationalen|das|Instrument|von|Soft|Macht|für|Exzellenz
более|отношение|еще|более|откровенное|со стороны||Трампа||это|пришло|когда|это|это|говорилось|о|помощи|международной|это|инструмент|мягкой|силы||для|
a|attitude|even|more|revealing|by|part|of|Trump|it is|arrived|when|himself|he is|talked|of|aid|international|the|instrument|of|soft|power|for|excellence
An even more revealing attitude from Trump came when discussing international aid, the quintessential soft power tool.
Еще более показательное поведение Трампа проявилось, когда речь зашла о международной помощи, высшем инструменте мягкой силы.
Eine noch aufschlussreichere Haltung von Trump kam, als es um internationale Hilfe ging, das ultimative Instrument der Soft Power.
Sentite come Trump ha annunciato la partenza di un carico diretto proprio verso l'Italia.
hört|wie|Trump|er hat|angekündigt|die|Abfahrt|von|einer|Ladung|direkt|gerade|nach|Italien
слышите|как|Трамп|он|объявил|отправку||о|груз||прямой|именно|в|Италию
you hear|how|Trump|he has|announced|the|departure|of|a|cargo|direct|own|towards|Italy
Listen to how Trump announced the departure of a shipment directly to Italy.
Слушайте, как Трамп объявил о отправке груза прямо в Италию.
Hört, wie Trump die Abfahrt einer Ladung direkt nach Italien angekündigt hat.
Quando il 30 marzo Trump ha annunciato la spedizione di un carico di “cose” verso l'Italia, si è premurato di specificare che si trattava di “cose” che agli Stati Uniti non servono, cose che gli sono superflue.
als|der|März|Trump|er hat|angekündigt|die|Sendung|von|eine|Ladung|von|“Dingen|nach|Italien|sich|er ist|bemüht|zu|spezifizieren|dass|sich|es handelte sich|um|“Dinge|die|den|Staaten|Vereinigten|nicht|sie brauchen|Dinge|die|ihm|sie sind|überflüssig
когда|30|марта|Трамп|он|объявил|отправку|отправка|груза|1|груз|из|вещей|в|Италию|он|он|позаботился|о|уточнить|что|оно|шло|о|вещах|которые|Соединенным|Штатам|Америки|не|нужны|вещи|которые|ему|они|излишние
when|the|March|Trump|he has|announced|the|shipment|of|a|load|of|things|towards|Italy|himself|he is|he took care|to|to specify|that|it|it was|of|things|that|to the|States|United|not|they are needed|things|that|to him|they are|unnecessary
When on March 30 Trump announced the shipment of a load of "things" to Italy, he made sure to specify that these were "things" that the United States does not need, things that are superfluous to him.
Когда 30 марта Трамп объявил о отправке груза "вещей" в Италию, он позаботился уточнить, что это "вещи", которые не нужны Соединенным Штатам, вещи, которые ему избыточны.
Als Trump am 30. März die Versendung einer Ladung von "Dingen" nach Italien ankündigte, stellte er klar, dass es sich um "Dinge" handelt, die die Vereinigten Staaten nicht benötigen, Dinge, die für ihn überflüssig sind.
È una puntualizzazione anomala per un paese con la storia e la posizione internazionale degli Stati Uniti, e fa il paio con un'altra decisione con cui a marzo gli Stati Uniti hanno cancellato la prevista spedizione in Africa di materiali medico-sanitari, perché quei materiali servivano in patria.
es ist|eine|Präzisierung|anomal|für|ein|Land|mit|der|Geschichte|und|der|Stellung|international|der|Staaten|Vereinigten|und|es macht|das|Paar|mit|einer anderen|Entscheidung|mit|der|in|März|die|Staaten|Vereinigten|sie haben|storniert|die|geplante|Sendung|nach|Afrika|von|Materialien|||weil|diese|Materialien|sie nötig waren|in|Heimat
это|одно|уточнение|аномальное|для|одной|страны|с|историей|историей|и|позицией|позицией|международной|Соединенных|Штатах|Америки|и|это делает|пару|пару|с|еще одно|решение|с|которым|в|марте|Соединенные|Штаты|Америки|они|отменили|запланированную|запланированную|отправку|в|Африку|из|материалов|||потому что|эти|материалы|были нужны|в|стране
it is|a|clarification|unusual|for|a|country|with|the|history|and|the|position|international|of the|States|United|and|it makes|the|pair|with|another|decision|with|which|in|March|the|States|United|they have|canceled|the|planned|shipment|to|Africa|of|materials|||because|those|materials|they were needed|in|homeland
This is an unusual clarification for a country with the history and international standing of the United States, and it pairs with another decision in March when the United States canceled the planned shipment of medical supplies to Africa, because those supplies were needed at home.
Это странное уточнение для страны с историей и международным положением Соединенных Штатов, и оно связано с другим решением, с которым в марте Соединенные Штаты отменили запланированную отправку медицинских материалов в Африку, потому что эти материалы были нужны на родине.
Es ist eine ungewöhnliche Präzisierung für ein Land mit der Geschichte und der internationalen Position der Vereinigten Staaten, und sie steht im Zusammenhang mit einer anderen Entscheidung, mit der die Vereinigten Staaten im März die geplante Lieferung medizinischer Materialien nach Afrika abgesagt haben, weil diese Materialien im eigenen Land benötigt wurden.
Nel frattempo, proprio in Africa il governo cinese sta approfittando di questa crisi per rafforzare ulteriormente i profondi legami già costruiti in questi anni, per esempio alleviando le condizioni per il pagamento del debito che questi paesi hanno nei confronti della Cina.
im|Zwischenzeit|gerade|in|Afrika|die|Regierung|chinesisch|sie ist|nutzt|von|dieser|Krise|um|verstärken|weiter|die|tiefen|Verbindungen|bereits|aufgebaut|in|diesen|Jahren|um|Beispiel|erleichtern|die|Bedingungen|für|die|Zahlung|der|Schulden|die|diese|Länder|sie haben|gegenüber|Verpflichtungen|der|China
в|то время|именно|в|Африке|правительство|правительство|китайское|оно|использует|из|эту|кризис|для|укрепления|еще больше|глубокие||связи|уже|построенные|за|эти|годы|для|например|смягчая|условия|условия|для|платежа|платежа|долга|долг|который|эти|страны|они|перед|лицом|к|Китаю
in the|meantime|right|in|Africa|the|government|Chinese|it is|taking advantage|of|this|crisis|to|to strengthen|further|the|deep|ties|already|built|in|these|years|for|example|easing|the|conditions|for|the|payment|of the|debt|that|these|countries|they have|towards|relations|of the|China
Meanwhile, in Africa, the Chinese government is taking advantage of this crisis to further strengthen the deep ties already built over the years, for example by easing the conditions for debt repayment that these countries owe to China.
Тем временем, именно в Африке китайское правительство использует этот кризис, чтобы еще больше укрепить уже построенные за эти годы глубокие связи, например, смягчая условия по выплате долгов, которые эти страны имеют перед Китаем.
In der Zwischenzeit nutzt die chinesische Regierung gerade in Afrika diese Krise, um die bereits in den letzten Jahren aufgebauten tiefen Beziehungen weiter zu stärken, indem sie beispielsweise die Bedingungen für die Rückzahlung der Schulden, die diese Länder gegenüber China haben, erleichtert.
Ovviamente non scopriamo oggi che Trump vede tutti i rapporti internazionali come un gioco a somma zero, qualcosa in cui c'è sempre qualcuno che vince e qualcuno che perde, qualcuno che frega e qualcuno che viene fregato.
offensichtlich|nicht|wir entdecken|heute|dass|Trump|er sieht|alle|die|Beziehungen|internationalen|als|ein|Spiel|auf|Summe|null|etwas|in|dem|es gibt|immer|jemanden|der|gewinnt|und|jemanden|der|verliert|jemanden|der|betrügt|und|jemanden|der|er wird|betrogen
конечно|не|мы открываем|сегодня|что|Трамп|он видит|все|отношения|отношения|международные|как|одну|игру|с|сумма|ноль|что-то|в|где|есть|всегда|кто-то|кто|выигрывает|и|кто-то|кто|проигрывает|кто-то|кто|обманывает|и|кто-то|кто|он|обманут
obviously|not|we discover|today|that|Trump|he sees|all|the|relations|international|as|a|game|to|sum|zero|something|in|which|there is|always|someone|that|wins|and|someone|that|loses|someone|that|cheats|and|someone|that|comes|cheated
Of course, we are not discovering today that Trump sees all international relations as a zero-sum game, something in which there is always someone who wins and someone who loses, someone who cheats and someone who gets cheated.
Очевидно, мы не открываем сегодня, что Трамп рассматривает все международные отношения как игру с нулевой суммой, что-то, в чем всегда есть кто-то, кто выигрывает, и кто-то, кто проигрывает, кто-то, кто обманывает, и кто-то, кто оказывается обманутым.
Offensichtlich entdecken wir heute nicht, dass Trump alle internationalen Beziehungen als ein Nullsummenspiel sieht, etwas, bei dem es immer jemanden gibt, der gewinnt, und jemanden, der verliert, jemanden, der betrügt, und jemanden, der betrogen wird.
Ormai sappiamo abbastanza della sua politica estera.
mittlerweile|wir wissen|genug|über|seine|Politik|Außenpolitik
уже|мы знаем|достаточно|о|его|политике|внешней
by now|we know|enough|of the|his|politics|foreign
By now we know enough about his foreign policy.
Теперь мы достаточно знаем о его внешней политике.
Wir wissen mittlerweile genug über seine Außenpolitik.
Ma è interessante che Trump abbia cominciato ad adottare la stessa logica anche all'interno degli Stati Uniti, a conferma di un atteggiamento che non riesce a dare valore alla collaborazione e all'aiuto reciproco, nemmeno quando si parla dei suoi concittadini: più volte ha fatto capire di essere disposto ad aiutare solo i governatori che lo trattano bene, e ha parlato delle “nostre” scorte, le scorte del governo, e del fatto che fosse o no il caso di darle a “loro”, cioè i governatori.
aber|es ist|interessant|dass|Trump|er hat|angefangen|zu|übernehmen|die|gleiche|Logik|auch|innerhalb|der|Staaten|Vereinigten|zur|Bestätigung|eines|eine|Haltung|die|nicht|sie kann|zu|geben|Wert|auf die|Zusammenarbeit|und|auf die Hilfe|gegenseitig|nicht einmal|wenn|man|spricht|über die|seine|Mitbürger|mehr|oft|er hat|gemacht|verstehen|dass|er ist|bereit|zu|helfen|nur|die|Gouverneure|die|ihn|sie behandeln|gut|und|er hat|gesprochen|über die|unsere|Vorräte|die|Vorräte|der|Regierung|und|über das|Tatsache|dass|es wäre|oder|nicht|der|Fall|zu|sie zu geben|an|sie|nämlich|die|Gouverneure
But it is interesting that Trump has started to adopt the same logic within the United States, confirming an attitude that fails to value collaboration and mutual aid, even when it comes to his fellow citizens: he has repeatedly indicated that he is willing to help only the governors who treat him well, and he has talked about 'our' supplies, the government's supplies, and whether or not it was appropriate to give them to 'them', meaning the governors.
Но интересно, что Трамп начал применять ту же логику и внутри Соединенных Штатов, подтверждая отношение, которое не ценит сотрудничество и взаимопомощь, даже когда речь идет о его согражданах: он не раз давал понять, что готов помогать только тем губернаторам, которые хорошо с ним обращаются, и говорил о "наших" запасах, запасах правительства, и о том, стоит ли их давать "им", то есть губернаторам.
Aber es ist interessant, dass Trump begonnen hat, dieselbe Logik auch innerhalb der Vereinigten Staaten anzuwenden, was ein Verhalten bestätigt, das nicht in der Lage ist, Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe zu schätzen, selbst wenn es um seine Mitbürger geht: Mehrmals hat er angedeutet, dass er nur den Gouverneuren helfen will, die ihn gut behandeln, und er hat von "unseren" Vorräten gesprochen, den Vorräten der Regierung, und ob es angebracht sei, sie "ihnen", also den Gouverneuren, zu geben.
Trump ha detto persino che se fosse per lui gestirebbe l'epidemia sentendo solo i governatori che lo trattano bene.
Trump|er hat|gesagt|sogar|dass|wenn|es wäre|für|ihn|er würde verwalten|die Epidemie|indem er hört|nur|die|Gouverneure|die|ihn|sie behandeln|gut
Trump even said that if it were up to him, he would manage the epidemic by only listening to the governors who treat him well.
Трамп даже сказал, что если бы это зависело от него, он бы управлял эпидемией, слушая только тех губернаторов, которые хорошо с ним обращаются.
Trump hat sogar gesagt, dass er, wenn es nach ihm ginge, die Epidemie nur mit den Gouverneuren managen würde, die ihn gut behandeln.
Ricapitoliamo.
Lass uns zusammenfassen
Let's recap.
Подведем итоги.
Fassen wir zusammen.
Da una parte c'è la Cina, che viene da vent'anni di crescita economica travolgente e politica estera molto aggressiva, che è stata investita dall'epidemia prima degli altri ma quindi sembra anche esserne uscita prima degli altri, che stava già vedendo crescere la propria influenza internazionale e ora sta approfittando dell'emergenza globale per rinsaldare i rapporti con i governi di mezzo mondo e migliorare la propria immagine.
von|einer|Seite|es gibt|die|China|die|sie kommt|aus|zwanzig Jahren|von|Wachstum|wirtschaftlichem|überwältigendem|und|Politik|Außenpolitik|sehr|aggressiv|die|sie ist|sie war|betroffen|von der Epidemie|zuerst|von den|anderen|aber|daher|es scheint||daraus|herausgekommen|zuerst|von den|anderen|die|sie war|bereits|sehen|wachsen|die|eigene|Einfluss|international|und|jetzt|sie ist|nutzen|von der Notlage|global|um|festigen|die|Beziehungen|mit|den|Regierungen|von|halben|Welt|und|verbessern|das|eigene|Image
с|одной|стороны|есть|Китай||который|приходит|из|двадцати лет|экономического|роста|экономического|стремительного|и|внешней|политики|очень|агрессивной|которая|была|была|затронута|эпидемией|раньше|других|других|но|поэтому|кажется|также|из этого|вышедшей|раньше|других|других|которая|она уже|уже|видела|растущей|свое|собственное|влияние|международное|и|сейчас|она|использует|глобальной|глобальной|для|укрепления|отношений|связи|с|правительствами|правительствами|мира|полмира||и|улучшения|своего|собственного|имиджа
from|a|side|there is|the|China|which|it comes|from|twenty years|of|growth|economic|overwhelming|and|political|foreign|very|aggressive|that|it is|been|hit|by the epidemic|before|the|others|but|therefore|it seems|also|to be|come out|before|the|others|that|it was|already|seeing|to grow|the|own|influence|international|and|now|it is|taking advantage|of the emergency|global|to|to strengthen|the|relations|with|the|governments|of|half|world|and|to improve|the|own|image
On one side there is China, which has experienced twenty years of overwhelming economic growth and very aggressive foreign policy, which was hit by the epidemic before others but now also seems to have emerged from it before others, which was already seeing its international influence grow and is now taking advantage of the global emergency to strengthen ties with governments around the world and improve its image.
С одной стороны, есть Китай, который пережил двадцать лет стремительного экономического роста и очень агрессивной внешней политики, который столкнулся с эпидемией раньше других, но, похоже, также вышел из нее раньше других, который уже видел, как растет его международное влияние, и теперь использует глобальную чрезвычайную ситуацию, чтобы укрепить связи с правительствами по всему миру и улучшить свой имидж.
Auf der einen Seite steht China, das in den letzten zwanzig Jahren ein überwältigendes Wirtschaftswachstum und eine sehr aggressive Außenpolitik erlebt hat, das von der Epidemie als eines der ersten Länder betroffen war, aber anscheinend auch als eines der ersten wieder daraus hervorgegangen ist, das bereits dabei war, seinen internationalen Einfluss zu vergrößern und nun die globale Notlage nutzt, um die Beziehungen zu Regierungen auf der ganzen Welt zu festigen und sein Image zu verbessern.
Una strategia che sembra stia già ottenendo dei risultati, anche in Italia.
eine|Strategie|die|es scheint|sie ist|bereits|erzielen|einige|Ergebnisse|auch|in|Italien
одна|стратегия|которая|кажется|она||достигает|некоторых|результатов|также|в|Италии
a|strategy|that|it seems|it is|already|obtaining|some|results|also|in|Italy
A strategy that seems to be already yielding results, even in Italy.
Стратегия, которая, похоже, уже приносит результаты, даже в Италии.
Eine Strategie, die anscheinend bereits Ergebnisse erzielt, auch in Italien.
Secondo un recente sondaggio dell'istituto SWG, il 36 per cento degli intervistati italiani pensa che l'Italia debba guardare alla Cina per sviluppare nuove alleanze, contro un 30 per cento che pensa che bisognerebbe guardare gli Stati Uniti.
laut|einer|aktuellen|Umfrage|des Instituts|SWG|der|für|Prozent|von den|Befragten|italienischen|er denkt|dass|Italien|es muss|schauen|auf die|China|um|entwickeln|neue|Allianzen|gegen|ein|für|Prozent|die|sie denkt|dass|man sollte|schauen|auf die|Vereinigten|Staaten
согласно|одному|недавнему|опросу|института|SWG|36|процента|процентов|опрошенных|респондентов|итальянцев|думает|что|Италия|должна|смотреть|на|Китай|для|развития|новых|альянсов|против|30|процента|процентов|который|думает|что|следует|смотреть|на|США|
according to|a|recent|survey|of the institute|SWG|the|per|cent|of the|interviewed|Italian|they think|that|Italy|it must|to look|to the|China|to|to develop|new|alliances|against|a|per|cent|that|they think|that|it would be necessary|to look|the|United|States
According to a recent survey by the SWG institute, 36 percent of Italian respondents believe that Italy should look to China to develop new alliances, compared to 30 percent who think it should look to the United States.
Согласно недавнему опросу института SWG, 36 процентов опрошенных итальянцев считают, что Италия должна смотреть на Китай для развития новых альянсов, против 30 процентов, которые считают, что следует смотреть на Соединенные Штаты.
Laut einer aktuellen Umfrage des Instituts SWG denkt 36 Prozent der befragten Italiener, dass Italien auf China schauen sollte, um neue Allianzen zu entwickeln, während 30 Prozent der Meinung sind, dass man sich an den Vereinigten Staaten orientieren sollte.
Il numero di italiani che considera la Cina amica dell'Italia, secondo questo sondaggio sarebbe passato dal 10 per cento di gennaio 2020 al 52 per cento di marzo.
die|Anzahl|von|Italienern|die|er betrachtet|die|China|Freund|von Italien|laut|dieser|Umfrage|sie wäre|sie ist gegangen|von dem|für|Prozent|von|Januar|auf den|für|Prozent|von|März
число|количество|итальянцев|итальянцев|которые|считает|Китай|Китаем|другом|Италии|согласно|этому|опросу|было бы|прошло|с|процента|процентов|с|января|до|процента|процентов|с|марта
the|number|of|Italians|who|they consider|the|China|friend|of Italy|according to|this|survey|it would be|passed|from the|per|cent|of|January|to the|per|cent|of|March
The number of Italians who consider China a friend of Italy, according to this survey, has increased from 10 percent in January 2020 to 52 percent in March.
Число итальянцев, которые считают Китай другом Италии, по данным этого опроса, увеличилось с 10 процентов в январе 2020 года до 52 процентов в марте.
Die Anzahl der Italiener, die China als Freund Italiens betrachtet, ist laut dieser Umfrage von 10 Prozent im Januar 2020 auf 52 Prozent im März gestiegen.
Dall'altra parte ci sono gli Stati Uniti, un paese che è stato colpito da una nuova gravissima crisi economica proprio quando aveva cominciato a riprendersi davvero dalla crisi del 2008, che sta reagendo all'epidemia in modo erratico e senza una risposta comune, il cui governo non riesce a imporre decisioni valide per tutto il paese e con un presidente che non sembra interessato a contenere la crescente influenza cinese: e anzi, da prima che arrivasse l'epidemia perseguiva una politica di disimpegno dallo scenario internazionale.
On the other side, there are the United States, a country that has been hit by a new severe economic crisis just when it had really begun to recover from the 2008 crisis, reacting to the epidemic in an erratic manner and without a common response, whose government is unable to impose valid decisions for the entire country and with a president who does not seem interested in containing the growing Chinese influence: in fact, even before the epidemic arrived, he was pursuing a policy of disengagement from the international scene.
С другой стороны, есть Соединенные Штаты, страна, которая была поражена новой серьезной экономической кризисом именно тогда, когда она действительно начала восстанавливаться после кризиса 2008 года, которая реагирует на эпидемию хаотично и без общего ответа, правительство которой не может навязать действительные решения для всей страны, и с президентом, который, похоже, не заинтересован в сдерживании растущего китайского влияния: и, более того, еще до прихода эпидемии проводил политику disengagement с международной арены.
Auf der anderen Seite stehen die Vereinigten Staaten, ein Land, das von einer neuen, schweren Wirtschaftskrise getroffen wurde, gerade als es begann, sich wirklich von der Krise von 2008 zu erholen, das auf die Epidemie erratisch und ohne eine gemeinsame Antwort reagiert, dessen Regierung nicht in der Lage ist, landesweit gültige Entscheidungen durchzusetzen, und mit einem Präsidenten, der nicht daran interessiert zu sein scheint, den wachsenden Einfluss Chinas einzudämmen: und tatsächlich verfolgte er bereits vor dem Eintreffen der Epidemie eine Politik des Rückzugs von der internationalen Bühne.
Quando sono iniziate a circolare le foto dei primi aerei cinesi che portavano materiale medico-sanitario in Italia e in Europa, i giornalisti americani le hanno commentate dicendo: «Questa cosa qui, una volta, la facevamo noi».
When the first photos of Chinese planes bringing medical supplies to Italy and Europe began to circulate, American journalists commented on them saying: "This is something we used to do."
Когда начали циркулировать фотографии первых китайских самолетов, доставляющих медицинские материалы в Италию и Европу, американские журналисты прокомментировали их, сказав: «Раньше это делали мы».
Als die ersten Fotos chinesischer Flugzeuge, die medizinisches Material nach Italien und Europa brachten, zu zirkulieren begannen, kommentierten amerikanische Journalisten sie mit den Worten: „So etwas haben wir früher gemacht.“
Ora non più.
Not anymore.
Теперь уже нет.
Jetzt nicht mehr.
Sulla base di questa situazione, molti esperti e analisti pensano che questa crisi possa accelerare cambiamenti che erano già in corso da anni, e che quindi alla fine dell'epidemia – quando arriverà – gli equilibri di potere del nuovo mondo saranno ribaltati: l'America avrà perso centralità in modo irreversibile e la Cina avrà compiuto una volta per tutte la trasformazione da paese in via di sviluppo, da fabbrica del mondo, a grande potenza globale insostituibile, con la quale tutti dovranno fare i conti da una posizione di subalternità, come era stato con gli Stati Uniti dopo la Seconda guerra mondiale e per gran parte del Novecento.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ribaltati||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Based on this situation, many experts and analysts believe that this crisis could accelerate changes that have been underway for years, and that therefore by the end of the epidemic – whenever it arrives – the power balances of the new world will be overturned: America will have lost its centrality in an irreversible way and China will have definitively completed its transformation from a developing country, the world's factory, to an irreplaceable global superpower, with which everyone will have to deal from a position of subordination, as it was with the United States after World War II and for much of the twentieth century.
На основе этой ситуации многие эксперты и аналитики считают, что этот кризис может ускорить изменения, которые уже происходили в течение многих лет, и что, следовательно, к концу эпидемии – когда она наступит – баланс сил в новом мире будет перевернут: Америка потеряет центральное место необратимо, а Китай окончательно осуществит трансформацию из развивающейся страны, фабрики мира, в незаменимую глобальную державу, с которой всем придется считаться с позиции подчиненности, как это было с Соединенными Штатами после Второй мировой войны и на протяжении большей части двадцатого века.
Aufgrund dieser Situation denken viele Experten und Analysten, dass diese Krise Veränderungen beschleunigen könnte, die bereits seit Jahren im Gange sind, und dass daher am Ende der Epidemie – wann auch immer sie kommen mag – die Machtverhältnisse der neuen Welt umgekehrt sein werden: Amerika wird seine zentrale Rolle unwiderruflich verloren haben und China wird endgültig den Wandel von einem Entwicklungsland, der Fabrik der Welt, zu einer unersetzlichen globalen Großmacht vollzogen haben, mit der alle aus einer untergeordneten Position umgehen müssen, so wie es mit den Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg und für einen großen Teil des 20. Jahrhunderts der Fall war.
Un mondo a trazione cinese.
eine|Welt|mit|Antrieb|chinesischem
один|мир|на|тяга|китайский
a|world|to|traction|Chinese
A world driven by China.
Мир с китайским влиянием.
Eine Welt mit chinesischem Einfluss.
Sentite Bonnie Glaser, politologa esperta di relazioni tra Stati Uniti e Cina e analista di uno dei migliori centri studi al mondo, il Center for Strategic and International Studies.
hört|Bonnie|Glaser|Politologin|Expertin|für|Beziehungen|zwischen|Staaten|Vereinigten|und|China|und|Analystin|in|einem|der|besten|Zentren|Forschung|auf|Welt|das|Zentrum|für|Strategische|und|Internationale|Studien
послушайте|Бонни|Гласер|политолог|эксперт|по|отношениям|между|государствами|США|и|Китаем|и|аналитик|в|одном|из|лучших|центров|исследований|в|мире|центр|Центр|по|стратегическим|и|международным|исследованиям
listen|Bonnie|Glaser|political scientist|expert|of|relations|between|States|United|and|China||analyst|of|one|of the|best|centers|studies|in the|world|the|Center|for|Strategic|and|International|Studies
Listen to Bonnie Glaser, a political scientist and expert on U.S.-China relations, and an analyst at one of the best think tanks in the world, the Center for Strategic and International Studies.
Слушайте Бонни Гласер, эксперта по политологии в области отношений между США и Китаем и аналитика одного из лучших исследовательских центров в мире, Центра стратегических и международных исследований.
Hören Sie Bonnie Glaser, eine Politikwissenschaftlerin und Expertin für die Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und China sowie Analystin eines der besten Forschungszentren der Welt, dem Center for Strategic and International Studies.
Per quanto questo scenario sia sicuramente fondato, ed è uno degli esiti possibili di questa pandemia sul piano geopolitico, dobbiamo tenere presente che non è un destino inesorabile.
für|wie|dieses|Szenario|es ist|sicherlich|begründet|und|es ist|eines|der|Ergebnisse|möglichen|dieser||Pandemie|auf|Ebene|geopolitisch|wir müssen|festhalten|im Hinterkopf|dass|nicht|es ist|ein|Schicksal|unausweichlich
для|насколько|этот|сценарий|является|определенно|обоснованным|и|это|один|из|исходов|возможных|этой||пандемии|на|уровне|геополитическом|мы должны|держать|в виду|что|не|это|судьба|судьба|неизбежная
for|how|this|scenario|it is|certainly|based|and|it is|one|of the|outcomes|possible|of|this|pandemic|on the|level|geopolitical|we must|to keep|in mind|that|not|it is|a|destiny|inescapable
As much as this scenario is certainly grounded, and it is one of the possible outcomes of this pandemic on a geopolitical level, we must keep in mind that it is not an inevitable fate.
Насколько бы это сценарий ни был обоснован, и это один из возможных исходов этой пандемии в геополитическом плане, мы должны помнить, что это не неизбежная судьба.
So sehr dieses Szenario auch begründet ist und es eine der möglichen Folgen dieser Pandemie auf geopolitischer Ebene darstellt, müssen wir uns bewusst sein, dass es kein unabwendbares Schicksal ist.
Dobbiamo ricordarci la cosa che vi raccontavo all'inizio di questo episodio: non siamo in grado di guardare ai fatti di questi mesi con gli occhi della storia.
wir müssen|uns erinnern|die|Sache|dass|euch|ich erzählte|zu Beginn|von|dieser|Episode|nicht|wir sind|in|Lage|zu|schauen|auf die|Ereignisse|aus|diesen|Monaten|mit|den|Augen|der|Geschichte
мы должны|помнить|о|вещь|что|вам|я рассказывал|в начале|этого||эпизода|не|мы не|в|состоянии|чтобы|смотреть|на|события|этих||месяцев|с|глазами|глазами|истории|
we must|to remember|the|thing|that|to you|I was telling|at the beginning|of|this|episode|not|we are|in|ability|to|to look|at the|facts|of|these|months|with|the|eyes|of the|history
We must remember the thing I told you at the beginning of this episode: we are not able to look at the events of these months with the eyes of history.
Мы должны помнить то, о чем я вам рассказывал в начале этого эпизода: мы не в состоянии смотреть на события этих месяцев глазами истории.
Wir müssen uns an das erinnern, was ich zu Beginn dieser Episode erzählt habe: Wir sind nicht in der Lage, die Ereignisse dieser Monate mit den Augen der Geschichte zu betrachten.
Ci sono troppe cose che non sappiamo di quello che stiamo vivendo e di quello che ci aspetta, e lo stesso vale per la Cina.
uns|es gibt|zu viele|Dinge|die|nicht|wir wissen|über|das|was|wir gerade|leben|und|über|das|was|uns|erwartet|und|das|gleiche|gilt|für|die|China
это|есть|слишком много|вещей|которые|не|знаем|о|том|что|мы|живем|и|о|том|что|нам|ожидает|и|это|то же|справедливо|для|Китая|Китай
there|are|too many|things|that|not|we know|of|that|which|we are|living|and|of|that|which|to us|awaits|and|the|same|it applies|for|the|China
There are too many things we do not know about what we are experiencing and what awaits us, and the same goes for China.
Существует слишком много вещей, о которых мы не знаем, что мы переживаем и что нас ждет, и то же самое касается Китая.
Es gibt zu viele Dinge, die wir über das, was wir erleben, und über das, was uns erwartet, nicht wissen, und das gilt auch für China.
Il virus sembra destinato a farci compagnia purtroppo per un bel po' di tempo e potrebbe riemergere, in Cina come altrove.
das|Virus|es scheint|bestimmt|zu|uns zu machen|Gesellschaft|leider|für|eine|lange|Zeit|zu|Zeit|und|es könnte|wieder auftauchen|in|China|wie|anderswo
этот|вирус|кажется|предназначенным|к|составить нам|компанию|к сожалению|на|долгое|хорошее|время|о|времени|и|он может|вновь появиться|в|Китае|как|в других местах
The virus unfortunately seems destined to keep us company for quite some time and could re-emerge, in China as elsewhere.
К сожалению, вирус, похоже, будет с нами еще долгое время и может вновь появиться, как в Китае, так и в других местах.
Das Virus scheint uns leider noch eine ganze Weile Gesellschaft zu leisten und könnte wieder auftauchen, in China wie anderswo.
Quella che oggi sembra una posizione di vantaggio, da parte della Cina, potrebbe non esserlo più tra qualche mese.
jene|die|heute|es scheint|eine|Position|von|Vorteil|von|Seite|der|China|es könnte|nicht|mehr sein|mehr|in|einigen|Monaten
та|что|сегодня|кажется|позицией||в|преимуществе|со стороны|части|Китая|Китая|она может|не|быть|больше|через|несколько|месяцев
What today seems like a position of advantage for China may not be so in a few months.
То, что сегодня кажется преимуществом для Китая, может перестать быть таковым через несколько месяцев.
Was heute wie eine vorteilhafte Position Chinas aussieht, könnte in ein paar Monaten nicht mehr so sein.
Potremmo anche scoprire cose che oggi non sappiamo sull'origine del virus, sulla gestione delle primissime fasi dell'epidemia e sui dati ufficiali cinesi, che sembrano davvero troppo bassi a giudicare da quello che è successo nel resto del mondo.
wir könnten|auch|entdecken|Dinge|die|heute|nicht|wir wissen|über den Ursprung|des|Virus|über die|Handhabung|der|allerersten|Phasen|der Epidemie|und|über die|Daten|offiziellen|chinesischen|die|sie scheinen|wirklich|zu|niedrig|zu|urteilen|von|dem|was|es ist|passiert|in der|Rest|der|Welt
мы могли бы|также|открыть|вещи|которые|сегодня|не|знаем|о происхождении|вируса|вируса|о|управлении|первых|самых первых|фазах|эпидемии|и|о|данных|официальных|китайских|которые|кажутся|действительно|слишком|низкими|по|судя|по|тому|что|произошло|случилось|в|остальном||
We might also discover things that we do not know today about the origin of the virus, the management of the very first phases of the epidemic, and the official Chinese data, which seem really too low judging by what has happened in the rest of the world.
Мы также можем узнать вещи, о которых сегодня не знаем, об origenе вируса, о том, как управляли первыми этапами эпидемии, и о официальных данных Китая, которые, судя по тому, что произошло в остальном мире, действительно кажутся слишком низкими.
Wir könnten auch Dinge entdecken, die wir heute über den Ursprung des Virus, das Management der allerersten Phasen der Epidemie und die offiziellen chinesischen Daten, die im Vergleich zu dem, was im Rest der Welt passiert ist, wirklich zu niedrig erscheinen, nicht wissen.
Anche la Cina, poi, potrebbe essere investita da una grave crisi economica.
auch|die|China|dann|könnte|sein|betroffen|von|einer|schweren|Krise|wirtschaftlichen
также||Китай|затем|может|быть|затронутой|||серьезной|кризисом|экономическим
also|the|China|then|it could|to be|hit|by|a|serious|crisis|economic
China could also be hit by a severe economic crisis.
Также Китай может столкнуться с серьезным экономическим кризисом.
Auch China könnte von einer schweren Wirtschaftskrise betroffen sein.
Senza contare che Trump potrebbe perdere le elezioni di novembre, e la prossima amministrazione americana potrebbe adottare strumenti diversi per arginare la crescente influenza cinese in giro per il mondo.
ohne|zu zählen|dass|Trump|könnte|verlieren|die|Wahlen|im|November|und|die|nächste|Verwaltung|amerikanische|könnte|annehmen|Instrumente|verschiedene|um|einzudämmen|die|wachsende|Einfluss|chinesische|in|umher|um|die|Welt
без|учета|что|Трамп|может|проиграть||выборы|в|ноябре|и||следующая|администрация|американская|может|принять|инструменты|разные|для|сдерживания||растущей|влияния|китайского|по|миру|для||мир
without|to count|that|Trump|he could|to lose|the|elections|of|November|and|the|next|administration|American|it could|to adopt|tools|different|to|to stem|the|growing|influence|Chinese|around||for|the|world
Not to mention that Trump could lose the elections in November, and the next American administration might adopt different tools to curb China's growing influence around the world.
Не говоря уже о том, что Трамп может проиграть выборы в ноябре, и следующая американская администрация может принять другие меры для сдерживания растущего китайского влияния по всему миру.
Ganz zu schweigen davon, dass Trump die Wahlen im November verlieren könnte, und die nächste amerikanische Regierung möglicherweise andere Mittel einsetzen könnte, um den wachsenden Einfluss Chinas weltweit einzudämmen.
Insomma, vedremo quello che ci aspetta.
kurzum|wir werden sehen|das|was|uns|erwartet
в общем|увидим|то|что|нам|ждет
in short|we will see|that|which|to us|awaits
In short, we will see what awaits us.
В общем, мы увидим, что нас ждет.
Kurz gesagt, wir werden sehen, was uns erwartet.
Ma questa è la partita che si sta giocando sul piano internazionale dietro la pandemia da coronavirus.
aber|dieses|ist|das|Spiel|das|sich|gerade|spielen|auf|Ebene|international|hinter|der|Pandemie|von|Coronavirus
но|эта|есть||игра|которая|||играется|на|уровне|международном|за||пандемией||коронавирусом
but|this|it is|the|game|that|itself|it is|playing|on the|level|international|behind|the|pandemic|from|coronavirus
But this is the game that is being played on the international stage behind the coronavirus pandemic.
Но это та игра, которая ведется на международной арене на фоне пандемии коронавируса.
Aber das ist das Spiel, das auf internationaler Ebene hinter der Coronavirus-Pandemie gespielt wird.
Questa è la prova di forza che alla fine di questa epidemia potrebbe restituirci un mondo dai contorni e dagli equilibri completamente nuovi, com'è accaduto per altri grandi bivi della nostra storia recente, dalla Seconda guerra mondiale alla fine dell'Unione Sovietica.
diese|ist|die|Probe|von|Stärke|die|am|Ende|dieser|diese|Epidemie|könnte|uns zurückgeben|eine|Welt|mit|Konturen|und|mit|Gleichgewichten|völlig|neu|wie es ist|passiert|für|andere|große|Weggabelungen|in der|unserer|Geschichte|jüngsten|von|Zweiten|Krieg|Weltkrieg|bis zur|Ende|der Union|Sowjetunion
это|есть|доказательство|испытание|силы|мощи|что|в конце|конце|этой|эпидемии|эпидемии|может|вернуть нам|мир|мир|с|очертаниями|и|с|равновесиями|полностью|новыми|как это|произошло|для|других|больших|развилок|нашей||истории|недавней|со|Второй|войной|мировой|до|конца|Советского|Союза
this|it is|the|proof|of|strength|that|at the|end|of|this|epidemic|it could|to return to us|a|world|with|outlines|and|with|balances|completely|new|as it is|happened|for|other|big|crossroads|of the|our|history|recent|from the|Second|war|world|to the|end|of the Union|Soviet
This is the test of strength that at the end of this epidemic could give us a world with completely new contours and balances, as happened at other major crossroads in our recent history, from World War II to the end of the Soviet Union.
Это испытание силой, которое в конце этой эпидемии может вернуть нам мир с совершенно новыми очертаниями и балансами, как это произошло на других больших развилках нашей недавней истории, от Второй мировой войны до конца Советского Союза.
Dies ist der Krafttest, der uns am Ende dieser Epidemie eine Welt mit völlig neuen Konturen und Gleichgewichten zurückgeben könnte, wie es bei anderen großen Wendepunkten unserer jüngeren Geschichte der Fall war, von den Zweiten Weltkrieg bis zum Ende der Sowjetunion.
E quindi, comunque vada a finire questa storia, noi cittadini, noi persone curiose del mondo e interessate a quello che ci succede intorno, abbiamo un compito.
und|also|egal|es geht|zu|Ende|diese|Geschichte|wir|Bürger|wir|Menschen|neugierig|auf|Welt|und|interessiert|an|das|was|uns|passiert|um|wir haben|eine|Aufgabe
и|поэтому|как бы|ни шло|к|концу|эта|история|мы|граждане|мы|люди|любопытные|о|мире|и|заинтересованные|в|то|что|нам|происходит|вокруг|у нас есть|задача|задача
and|therefore|however|it goes|to|to end|this|story|we|citizens|we|people|curious|of the|world|and|interested|in|that|which|to us|happens|around|we have|a|task
And so, no matter how this story ends, we citizens, we curious people about the world and interested in what happens around us, have a task.
И поэтому, как бы ни закончилась эта история, мы, граждане, мы, любопытные к миру и заинтересованные в том, что происходит вокруг нас, имеем задачу.
Und so, egal wie diese Geschichte endet, haben wir Bürger, wir neugierigen Menschen auf der Welt, die an dem interessiert sind, was um uns herum passiert, eine Aufgabe.
Quel compito è informarci.
diese|Aufgabe|ist|uns informieren
эта|задача|есть|информироваться
that|task|it is|to inform ourselves
That task is to inform ourselves.
Эта задача — информироваться.
Diese Aufgabe ist, uns zu informieren.
Potrebbe sembrarvi strano detto da me, che mi occupo di Stati Uniti, ma se vogliamo capire il mondo in cui abitiamo e quello in cui forse abiteremo, dobbiamo conoscere meglio la Cina.
könnte|euch erscheinen|seltsam|gesagt|von|mir|dass|ich|beschäftige|mit|Staaten|Vereinigten|aber|wenn|wir wollen|verstehen|die|Welt|in|der|wir leben|und|das|in|der|vielleicht|wir leben werden|wir müssen|kennen|besser|die|China
может|показаться вам|странным|сказанное|от|меня|что|я|занимаюсь|о|Соединенных|Штатах|но|если|мы хотим|понять|мир|мир|в|котором|мы живем|и|то|в|котором|возможно|мы будем жить|мы должны|знать|лучше|Китай|Китай
it could|to seem to you|strange|said|by|me|that|myself|I deal|with|States|United|but|if|we want|to understand|the|world|in|which|we inhabit|and|that|in|which|perhaps|we will inhabit|we must|to know|better|the|China
It may seem strange coming from me, who deals with the United States, but if we want to understand the world we live in and the one we might live in, we need to know China better.
Вам может показаться странным, что я это говорю, ведь я занимаюсь Соединенными Штатами, но если мы хотим понять мир, в котором живем, и тот, в котором, возможно, будем жить, мы должны лучше узнать Китай.
Es mag seltsam erscheinen, das von mir zu hören, der ich mich mit den Vereinigten Staaten beschäftige, aber wenn wir die Welt, in der wir leben, und die, in der wir vielleicht leben werden, verstehen wollen, müssen wir China besser kennenlernen.
Conosciamo troppo poco un paese che è troppo importante perché sia giustificabile la nostra ignoranza: sulla sua cultura, sulla sua forma di governo, sulla sua storia.
Il mio primo consiglio per rimediare è ascoltare Risciò, il podcast di Giada Messetti e Simone Pieranni prodotto da Piano P, che trovate gratis su tutte le piattaforme.[00:00] Messetti ha anche scritto un bel libro sulla Cina, che si intitola “Nella testa del dragone”.[00:00] Ma poi bisognerà anche andarci in Cina, appena sarà possibile.[00:00] Vi lascio con le cose che ha scritto su questo tema sul Post lo storico Lorenzo Ferrari.[00:00]
«Se andavi in vacanza in Cina (prima del virus), la domanda che più ti sentivi porre al ritorno era “perché in Cina?” – come se fosse strano decidere di passare un paio di settimane a zonzo nel più grande paese del mondo.[00:00] Nessuno farebbe la stessa domanda al ritorno da un viaggio, che so, a Cuba, in Egitto, o in Vietnam.[00:00] Però invece la Cina fa strano.[00:00] […] Sul volo di ritorno, quello che invece ti chiedi è “perché diavolo non c'ero venuto prima?[00:00] E perché tutti si ostinano a fare le vacanze in Giappone o nel sud-est asiatico, invece di venire qua?”.[00:00] La vera domanda infatti è perché uno non ci dovrebbe andare, in Cina.[00:00] Dove lo trovi un altro paese così vasto, vario, antico, dinamico?[00:00] Un altro stato che ospita le spiagge tropicali ma anche le cime dell'Himalaya, e poi le steppe siberiane e le dune di sabbia con le oasi?[00:00] Un altro impero dalla storia millenaria e dalle decine di minoranze ancora ben visibili, nonostante tutto?[00:00] Un altro mondo che sta cambiando in modo radicale, e che sta cambiando anche noi?[00:00]
“C'è voluto COVID-19 per farci conoscere l'esistenza di Wuhan, una delle città più grandi del mondo.[00:00] E almeno questa, conteggiamola tra le conseguenze positive del virus.[00:00] Se andate a vedere l'elenco delle maggiori città del mondo, è probabile che le abbiate sentite nominare quasi tutte, tranne quelle cinesi.[00:00] […] Fa davvero impressione quanto poco conosciamo di quel mondo sterminato e determinante per le nostre società.[00:00] Da turisti, soprattutto davanti ai monumenti, si ha spesso l'impressione di essere privi delle chiavi per capirci qualcosa.[00:00] Ma non è solo un problema di cultura personale, o di mete per le vacanze che ci perdiamo.[00:00] Diventa anche un enorme problema politico ed economico, se ci mancano le coordinate di base per capire una delle superpotenze di questo secolo, in un mondo che non è mai stato tanto interconnesso».
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Zonzo|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
We know too little about a country that is too important for our ignorance to be justifiable: about its culture, its form of government, its history. My first piece of advice to remedy this is to listen to Risciò, the podcast by Giada Messetti and Simone Pieranni produced by Piano P, which you can find for free on all platforms.[00:00] Messetti has also written a nice book about China, titled “In the Dragon's Head”.[00:00] But then we will also need to go to China, as soon as it is possible.[00:00] I leave you with what historian Lorenzo Ferrari has written on this topic in the Post.[00:00] "If you went on vacation in China (before the virus), the question you were most often asked upon your return was 'why China?' – as if it were strange to decide to spend a couple of weeks wandering in the largest country in the world.[00:00] No one would ask the same question upon returning from a trip, say, to Cuba, Egypt, or Vietnam.[00:00] But China seems strange instead.[00:00] […] On the return flight, what you ask yourself is 'why the hell didn't I come here sooner?[00:00] And why does everyone insist on vacationing in Japan or Southeast Asia instead of coming here?'.[00:00] The real question is actually why one shouldn't go to China.[00:00] Where else can you find another country so vast, varied, ancient, dynamic?[00:00] Another state that hosts tropical beaches but also the peaks of the Himalayas, and then the Siberian steppes and sand dunes with oases?[00:00] Another empire with a millennia-old history and dozens of minorities still clearly visible, despite everything?[00:00] Another world that is changing radically, and that is also changing us?[00:00] "It took COVID-19 for us to learn about the existence of Wuhan, one of the largest cities in the world.[00:00] And at least this, let's count it among the positive consequences of the virus.[00:00] If you go to see the list of the largest cities in the world, it is likely that you have heard of almost all of them, except for the Chinese ones.[00:00] […] It is truly striking how little we know about that vast and crucial world for our societies.[00:00] As tourists, especially in front of monuments, we often have the impression of being devoid of the keys to understand anything.[00:00] But it is not just a problem of personal culture, or of vacation destinations that we miss out on.[00:00] It also becomes a huge political and economic problem if we lack the basic coordinates to understand one of the superpowers of this century, in a world that has never been so interconnected."
Мы слишком мало знаем о стране, которая слишком важна, чтобы наше невежество было оправдано: о ее культуре, о ее форме правления, о ее истории. Мой первый совет, как это исправить, — слушать подкаст «Рисчио» Джиады Мессетти и Симоне Пьерарни, который производит Piano P и который вы можете бесплатно найти на всех платформах.[00:00] Мессетти также написала хорошую книгу о Китае, которая называется «В голове дракона».[00:00] Но потом нужно будет также поехать в Китай, как только это станет возможным.[00:00] Я оставляю вас с тем, что на эту тему написал историк Лоренцо Феррари в Post.[00:00] «Если вы ездили в отпуск в Китай (до вируса), вопрос, который вы чаще всего слышали по возвращении, был «почему в Китае?» — как будто было странно решиться провести пару недель в самом большом государстве мира.[00:00] Никто не задаст тот же вопрос по возвращении из поездки, скажем, на Кубу, в Египет или Вьетнам.[00:00] Но Китай действительно кажется странным.[00:00] […] На обратном рейсе вы, скорее всего, задаетесь вопросом: «почему, черт возьми, я не приехал сюда раньше?[00:00] И почему все упорно продолжают проводить отпуск в Японии или Юго-Восточной Азии, вместо того чтобы приехать сюда?». [00:00] На самом деле, настоящий вопрос в том, почему кто-то не должен ехать в Китай.[00:00] Где вы найдете другую страну, такую обширную, разнообразную, древнюю, динамичную?[00:00] Другое государство, которое имеет тропические пляжи, но также и вершины Гималаев, а затем сибирские степи и песчаные дюны с оазисами?[00:00] Другую империю с тысячелетней историей и десятками меньшинств, которые все еще хорошо видны, несмотря на все?[00:00] Другой мир, который радикально меняется и который меняет и нас?[00:00] «COVID-19 понадобился, чтобы мы узнали о существовании Уханя, одного из крупнейших городов мира.[00:00] И, по крайней мере, это можно считать одним из положительных последствий вируса.[00:00] Если вы посмотрите на список крупнейших городов мира, вероятно, вы слышали о почти всех, кроме китайских.[00:00] […] Действительно впечатляет, насколько мало мы знаем об этом безбрежном и решающем для наших обществ мире.[00:00] Как туристы, особенно перед памятниками, мы часто испытываем ощущение, что у нас нет ключей, чтобы что-то понять.[00:00] Но это не только проблема личной культуры или мест для отдыха, которые мы упускаем.[00:00] Это также становится огромной политической и экономической проблемой, если у нас нет базовых координат, чтобы понять одну из супердержав этого века в мире, который никогда не был так взаимосвязан».
Wir kennen ein Land, das zu wichtig ist, um unsere Unwissenheit zu rechtfertigen, viel zu wenig: über seine Kultur, seine Regierungsform, seine Geschichte. Mein erster Rat, um das zu ändern, ist, Risciò zu hören, den Podcast von Giada Messetti und Simone Pieranni, produziert von Piano P, den ihr kostenlos auf allen Plattformen findet. Messetti hat auch ein schönes Buch über China geschrieben, das „In den Kopf des Drachen“ heißt. Aber dann muss man auch nach China reisen, sobald es möglich ist. Ich lasse euch mit den Gedanken, die der Historiker Lorenzo Ferrari zu diesem Thema im Post geschrieben hat. „Wenn du in China Urlaub gemacht hast (vor dem Virus), war die Frage, die dir beim Zurückkommen am häufigsten gestellt wurde, ‚Warum nach China?‘ – als wäre es seltsam, sich zu entscheiden, ein paar Wochen im größten Land der Welt herumzureisen. Niemand würde die gleiche Frage nach einer Reise, sagen wir, nach Kuba, Ägypten oder Vietnam stellen. Aber China ist tatsächlich seltsam. […] Im Rückflug fragt man sich stattdessen: ‚Warum zur Hölle bin ich nicht früher gekommen?‘ Und warum bestehen alle darauf, ihren Urlaub in Japan oder Südostasien zu verbringen, anstatt hierher zu kommen? Die eigentliche Frage ist tatsächlich, warum man nicht nach China gehen sollte. Wo findet man ein anderes Land, das so groß, vielfältig, alt und dynamisch ist? Ein anderer Staat, der tropische Strände, aber auch die Gipfel des Himalaya beherbergt, und dann die sibirischen Steppen und die Sanddünen mit Oasen? Ein anderes Imperium mit einer jahrtausendealten Geschichte und Dutzenden von Minderheiten, die trotz allem noch gut sichtbar sind? Eine andere Welt, die sich radikal verändert und auch uns verändert? „Es brauchte COVID-19, um uns die Existenz von Wuhan, einer der größten Städte der Welt, bekannt zu machen. Und zumindest das sollten wir als eine der positiven Folgen des Virus zählen. Wenn ihr die Liste der größten Städte der Welt anschaut, ist es wahrscheinlich, dass ihr fast alle gehört habt, außer den chinesischen. […] Es ist wirklich beeindruckend, wie wenig wir von dieser riesigen und entscheidenden Welt für unsere Gesellschaften wissen. Als Touristen hat man besonders vor Denkmälern oft das Gefühl, die Schlüssel zu fehlen, um etwas zu verstehen. Aber es ist nicht nur ein Problem der persönlichen Kultur oder von Urlaubszielen, die wir verpassen. Es wird auch zu einem riesigen politischen und wirtschaftlichen Problem, wenn uns die grundlegenden Koordinaten fehlen, um eine der Supermächte dieses Jahrhunderts zu verstehen, in einer Welt, die nie so vernetzt war.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.42 PAR_CWT:AtMXdqlc=17.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=24.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.1
en:AtMXdqlc: ru:B7ebVoGS:250517 de:B7ebVoGS:250607
openai.2025-02-07
ai_request(all=38 err=5.26%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=2428 err=27.47%)