×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Da Costa a Costa - Season 4, Stagione 4 - Episodio 1 (1)

Stagione 4 - Episodio 1 (1)

È il 20 novembre del 1969, e sull'isola di Alcatraz c'è una sola persona: il guardiano del faro. L'isola si trova al largo della California, di fronte a San Francisco; per trent'anni aveva ospitato un carcere di massima sicurezza – Alcatraz era il posto dove erano detenute le persone più pericolose degli Stati Uniti – ma nel 1963 la prigione era stata chiusa dal presidente Kennedy. Costava troppo, non c'era acqua corrente, gli edifici erano in pessime condizioni e gli abitanti della baia erano stufi di vedere arrivare a riva gli scarichi inquinanti dei detenuti e del personale del carcere. Nel 1969, quindi, l'unica cosa rimasta in funzione sull'isola di Alcatraz era un faro, e l'unico abitante dell'isola era il guardiano del faro. La sera di quel 20 novembre era stata uguale a tutte le altre, una di quelle sere da lupi dell'inverno di San Francisco, fredda e ventosa, ma alle due del mattino il guardiano si accorge che sta succendo qualcosa. Ci sono delle luci, ma non è il solito peschereccio: innanzitutto perché sono tante, sembrano delle grosse torce; e poi perché si avvicinano, e avvicinandosi sempre di più vengono illuminate a ogni giro della luce del faro, finché non diventa chiaro che le luci arrivano da due piccole barche che hanno a bordo decine di persone. Il tempo di afferrare il binocolo per guardare meglio che le barche sono sul punto di attraccare. Ancora un altro giro del faro e le barche sono arrivate, e le persone stanno sbarcando sull'isola, e a quel punto il guardiano riesce a vederle e capisce finalmente cosa sta succedendo, anche se non crede ai suoi occhi. Quindi si volta, molla il binocolo, prende la radio e dice: “Mayday! Mayday! Sono arrivati gli indiani”.

Dunque, innanzitutto bentornati. State ascoltando la prima puntata della quarta stagione di Da Costa a Costa, che andrà avanti per tutto il 2020 e ci accompagnerà quindi fino alle elezioni con cui il 3 novembre, al termine della più importante campagna elettorale del mondo, gli americani sceglieranno chi sarà il loro presidente per i prossimi quattro anni. Qualche comunicazione di servizio, prima di riprendere con il nostro racconto. Io mi chiamo Francesco Costa e sono l'autore di Da Costa a Costa, che è un progetto giornalistico composto dal podcast che state ascoltando, che uscirà un sabato sì e un sabato no, e da una newsletter, che arriva invece ogni sabato nella casella di posta di chi decide di iscriversi. Durante quest'anno userò la newsletter per raccontare e spiegare settimana dopo settimana la campagna elettorale, e quindi le proposte e le strategie dei candidati e le opinioni e le esigenze degli americani; mentre userò il podcast per raccontarvi alcune grandi storie americane del presente e del passato, che possono aiutarci a mettere in un contesto più ampio la cronaca febbrile della campagna elettorale, e conoscere meglio gli Stati Uniti d'America. Naturalmente vi racconterò anche i miei viaggi sul campo, a partire da quello che farò a febbraio in Iowa e in New Hampshire, gli stati dove cominciano le primarie. Se volete saperne di più su Da Costa a Costa, se volete iscrivervi alla newsletter o se volete fare una piccola donazione, così da permettere a questo progetto gratuito di continuare a esistere, visitate il sito www.dacostaacosta.net.

Gli ascoltatori di lungo corso di Da Costa a Costa si ricorderanno che ci eravamo salutati alla fine del 2018, all'indomani delle elezioni di metà mandato. Quello che ho fatto da quando ci siamo salutati è stato mettere insieme tutto il materiale che ho raccolto in anni di lavoro e di viaggi in giro per l'America, tutte le cose che ho letto, studiato e imparato, tutte le conversazioni che ho avuto in giro per il paese, e raccoglierle in un libro, che si intitola “Questa è l'America”. Non è un libro di politica, anche se ovviamente se ne parla: ma chi conosce solo la politica non sa niente di politica. Non è nemmeno una raccolta di newsletter e podcast già usciti. È una cosa nuova e scritta da zero, anche se ovviamente si parla anche di alcune delle cose che abbiamo toccato in tre anni di Da Costa a Costa. È un libro che prova a colmare il divario tra quello che crediamo di sapere e quello che sappiamo davvero sugli Stati Uniti, e capite benissimo che quest'anno riuscire a colmare questo divario può essere più importante che mai. Il libro esce il 28 gennaio ma potete già pre-ordinarlo su Amazon e su tutte le librerie online.

Detto questo: fine delle comunicazioni di servizio, e torniamo alla nostra storia.

Quello che avete sentito era Richard Oakes, il leader di un gruppo di circa ottanta indigeni americani – gli indiani, cosiddetti – che quella notte, la notte del 20 novembre del 1969, raggiunse l'isola di Alcatraz e la occupò per ben un anno e mezzo. È una storia importante, affascinante e allo stesso tempo poco nota, che ci permette di parlare di alcuni nodi centrali nell'identità degli Stati Uniti, nella loro cultura e nel modo in cui si è evoluta, oltre che di raccontare e capire qualcosa della più derelitta delle minoranze etniche statunitensi, quella composta dagli eredi dei primi abitanti del posto che oggi chiamiamo Stati Uniti d'America. Anche le definizioni sono delicate, in questa storia: ancora oggi le persone di questa comunità si definiscono indiani, anche se evidentemente è una definizione storicamente sbagliata e viziata dal fatto che i primi esploratori europei, arrivando in Nordamerica, fossero convinti di essere arrivati in India. Altri preferiscono la definizione “nativi” o “nativi americani”, anche se tecnicamente chiunque sia nato in America è un “nativo” o un “nativo americano”. “Indigeni” sarebbe probabilmente la definizione più corretta, ma non la usa praticamente nessuno e a volte viene usata con un significato dispregiativo. La cosa migliore sarebbe chiamare le tribù con i loro nomi – Sioux, Navajo, Cherokee, eccetera – ma questo non permette di rivolgersi all'intera comunità con un solo termine. In questo podcast useremo un po' tutte queste espressioni, ma insomma, è una faccenda complicata.

All'inizio del Novecento, la popolazione indigena nordamericana si era ridotta di quasi il 90 per cento rispetto all'inizio della colonizzazione da parte degli europei: principalmente a causa del dilagare delle devastanti malattie portate dagli europei, come il vaiolo, il morbillo e il colera, ma anche per le terrificanti violenze avvenute dal Seicento in poi, tanto da far parlare gli storici di genocidio dei popoli indigeni. Quando nacquero gli Stati Uniti d'America, le poche tribù rimaste furono considerate nazioni semi-indipendenti, tanto che ancora oggi si chiamano nazioni indiane: i loro cittadini sono americani come gli altri, ma le tribù hanno ancora il diritto di darsi un governo autonomo con leggi civili e penali, di imporre tasse, di rilasciare licenze e regolare il commercio, anche di avere delle loro forze di polizia. Come degli stati dentro gli stati. Ovviamente sono stati pieni di problemi, ne parleremo tra poco; ma intanto torniamo al 1969, e all'occupazione di Alcatraz.

Dal momento in cui il governo federale decise di chiudere la prigione di Alcatraz, nel 1963, i rappresentanti delle tribù iniziarono a chiedere di trasformare l'isola in un centro culturale indiano. Gli attivisti si appellavano a una vecchia legge che prevedeva che tutti i terreni inutilizzati fossero restituiti agli indiani, specialmente quelli da cui secoli prima gli indiani erano stati cacciati, ma il governo non sapeva ancora cosa fare di Alcatraz, che ricade sotto la competenza della città di San Francisco. Alcuni volevano aprire un museo della prigione, come quello che poi è stato realizzato; altri volevano farne un museo sulle esplorazioni spaziali, che all'epoca stavano compiendo i loro primi passi tra il grande entusiasmo della popolazione. Col passare degli anni le richieste degli attivisti si fecero sempre più forti ma restarono inascoltate, e nel 1964 ci fu un primo fallito tentativo di occupazione da parte di cinque persone della tribù dei Sioux. Quando però, il 20 novembre del 1969, sull'isola arrivarono 78 persone, rappresentanti di 20 diverse tribù e guidate da Richard Oakes, un carismatico operaio di 27 anni, l'occupazione iniziò davvero.

Il giorno dopo l'isola venne raggiunta dai giornalisti e da qualche curioso, ai quali Oakes descrisse le condizioni degli occupanti.

Il gesto di Oakes e dei suoi era evidentemente molto concreto – quelle persone sarebbero rimaste sull'isola per un anno e mezzo, tra poco vedremo come – ma aveva anche dei forti significati simbolici. Oakes disse che a un estremo degli Stati Uniti c'era un'isola con la Statua della Libertà, e ora all'estremo opposto ci sarebbe stata Alcatraz, un'altra isola con un altro simbolo di libertà. E rivolse al governo americano – all'epoca il presidente era Richard Nixon – una proposta sarcastica, quasi provocatoria. “Compreremo l'isola di Alcatraz pagandola l'equivalente di 24 dollari in perle di vetro e stoffe rosse”, disse, “un precedente stabilito dall'acquisto da parte dell'uomo bianco di una simile isola 300 anni fa”. Quell'isola era Manhattan. Oakes proseguì dicendo che all'uomo bianco sarebbe stata destinata una riserva, dentro Alcatraz, che sarebbe stata gestita dall'”Ufficio degli affari caucasici”: un calco dell'”Ufficio per gli affari indiani” che esisteva davvero nel governo federale americano.

Gli occupanti dichiararono che Alcatraz gli spettava perché l'avevano scoperta, ignorando la precedente presenza degli americani così come gli americani avevano ignorato la precedente presenza degli indiani. Erano molto motivati, e non solo per il clima generale di grande attivismo politico degli anni Sessanta. Nel 1963 il governo della California aveva deciso un risarcimento per tutte le terre sottratte agli indiani, risarcimento che molte tribù avevano trovato irrisorio e offensivo, e nell'ottobre del 1969, un mese prima dell'inizio dell'occupazione di Alcatraz, il centro culturale indiano di San Francisco era stato distrutto da un incendio. Molti degli occupanti frequentavano quel centro per avere asisstenza legale, per cercare lavoro, per incontrare i loro amici e parenti, e l'incendio era stata per loro la classica goccia che fa traboccare il vaso: l'ennesima ferita in una lunghissima storia di privazioni umilianti e dolorose. Molti anni dopo, gli attivisti indiani raccontarono che occupando Alcatraz volevano dare una speranza a se stessi ma soprattutto a tutti gli indiani del paese. «Volevamo svegliare la coscienza dell'America».

Il primo gruppo di occupanti era composto soprattutto da ventenni e trentenni, e c'erano uomini e donne più o meno in uguale numero. Gli occupanti allestirono un quartier generale nella residenza del guardiano del faro, e organizzarono una cerimonia rituale per festeggiare l'inizio dell'occupazione. Fu eletto un consiglio ristretto che potesse prendere le decisioni più importanti, e a ogni persona fu dato un incarico: chi aveva il compito di occuparsi dell'energia elettrica, chi di sistemare quelle che sarebbero diventate le residenze, chi di organizzare attività culturali, chi di gestire i rapporti con l'esterno. Col passare dei giorni furono avviati anche corsi per insegnare a lavorare i pellami e fare costumi ai tanti giovani che arrivavano sull'isola in solidarietà con gli occupanti, e che portavano con sé cibo e utensili. Settimana dopo settimana, gli attivisti sull'isola si fecero qualche centinaio: venne allestita una radio e furono messi in piedi una scuola e un ospedale da campo. L'isola brulicava di attività, e le persone si dividevano tra quelle necessarie alla sopravvivenza dell'occupazione, quindi cucinare, pulire, gestire la presenza di tutte queste persone su un posto senza acqua corrente che era completamente disabitato; altre culturali, destinate a coltivare le tradizioni indigene e mostrare fuori dall'isola quello che stava succedendo dentro l'isola. I giornali e le tv locali raccontavano di un'atmosfera festosa e fattiva: sembrava davvero che stesse succedendo qualcosa.

La reazione delle autorità locali di San Francisco era stata inizialmente piuttosto ostile, tanto che impose un blocco navale per impedire agli occupanti di ricevere sostegno e visite dall'esterno. Poi però il governo federale prese il controllo della situazione e decise di dialogare con gli indiani e non intervenire. Il presidente Nixon era noto per avere in simpatia la causa degli indiani d'America, e la sua amministrazione temeva che usando la forza la situazione potesse precipitare e gli americani potessero schierarsi dalla parte degli indiani, che tutto sommato erano inoffensivi e si erano presi un posto abbandonato.


Stagione 4 - Episodio 1 (1) Staffel 4 - Folge 1 (1) Season 4 - Episode 1 (1) Temporada 4 - Episodio 1 (1) Saison 4 - Épisode 1 (1) シーズン4 - 第1話 (1) Temporada 4 - Episódio 1 (1) Säsong 4 - Avsnitt 1 (1)

È il 20 novembre del 1969, e sull'isola di Alcatraz c'è una sola persona: il guardiano del faro. It is November 20, 1969, and on the island of Alcatraz there is only one person: the lighthouse keeper. Det er 20. november 1969, og det er bare én person på øya Alcatraz: fyrvakten. L'isola si trova al largo della California, di fronte a San Francisco; per trent'anni aveva ospitato un carcere di massima sicurezza – Alcatraz era il posto dove erano detenute le persone più pericolose degli Stati Uniti – ma nel 1963 la prigione era stata chiusa dal presidente Kennedy. The island is located off the coast of California, opposite San Francisco; for thirty years it had housed a maximum security prison - Alcatraz was where the most dangerous people in the United States were held - but in 1963 the prison was closed by President Kennedy. Øya ligger utenfor kysten av California, overfor San Francisco; i tretti år hadde det plassert et maksimalt sikkerhetsfengsel - Alcatraz var der de farligste menneskene i USA ble holdt - men i 1963 ble fengselet stengt av president Kennedy. Ön ligger utanför Kaliforniens kust, mittemot San Francisco; i trettio år hade det rymt ett högst säkerhetsfängelse - Alcatraz var den plats där de farligaste människorna i USA hölls - men 1963 stängdes fängelset av president Kennedy. Costava troppo, non c'era acqua corrente, gli edifici erano in pessime condizioni e gli abitanti della baia erano stufi di vedere arrivare a riva gli scarichi inquinanti dei detenuti e del personale del carcere. It cost too much, there was no running water, the buildings were in poor condition and the inhabitants of the bay were fed up with seeing the polluting drains of inmates and prison staff coming to shore. Det kostet for mye, det var ikke rennende vann, bygningene var i dårlig forfatning, og innbyggerne i bukta var lei av å se forurensende utslipp av innsatte og fengselspersonell som kom til land. Custava muito, não havia água encanada, os prédios estavam em péssimo estado e os moradores da baía estavam fartos de ver as descargas poluentes de presidiários e agentes penitenciários chegando à terra. Det kostade för mycket, det var inget rinnande vatten, byggnaderna var i dåligt skick och invånarna i bukten var trötta på att se de förorenande avloppet från fångar och fängelsepersonal komma till stranden. Nel 1969, quindi, l'unica cosa rimasta in funzione sull'isola di Alcatraz era un faro, e l'unico abitante dell'isola era il guardiano del faro. In 1969, therefore, the only thing left in operation on Alcatraz Island was a lighthouse, and the island's only inhabitant was the lighthouse keeper. I 1969 var derfor det eneste som var igjen i drift på øya Alcatraz et fyrtårn, og den eneste innbyggeren på øya var fyrvakten. Em 1969, portanto, a única coisa que restava em operação na Ilha de Alcatraz era um farol, e o único habitante da ilha era o faroleiro. År 1969 var därför det enda som fanns kvar på Alcatraz Island en fyr, och öns enda invånare var fyrvaktaren. La sera di quel 20 novembre era stata uguale a tutte le altre, una di quelle sere da lupi dell'inverno di San Francisco, fredda e ventosa, ma alle due del mattino il guardiano si accorge che sta succendo qualcosa. The evening of that November 20 had been the same as all the others, one of those wolves evenings of the San Francisco winter, cold and windy, but at two in the morning the watchman realizes that something is happening. Kvelden den 20. november hadde vært den samme som alle de andre, en av de ulvekveldene i San Francisco-vinteren, kald og vindfull, men klokka to om morgenen innser vakten at noe skjer. Kvällen den 20 november hade varit densamma som alla andra, en av de vargkvällarna på San Francisco-vintern, kall och blåsig, men klockan två på morgonen inser vakten att något händer. Ci sono delle luci, ma non è il solito peschereccio: innanzitutto perché sono tante, sembrano delle grosse torce; e poi perché si avvicinano, e avvicinandosi sempre di più vengono illuminate a ogni giro della luce del faro, finché non diventa chiaro che le luci arrivano da due piccole barche che hanno a bordo decine di persone. Es gibt Lichter, aber es ist nicht das übliche Fischerboot: Erstens sehen sie aus, weil es so viele gibt, wie große Fackeln; und dann, weil sie näher kommen und näher und näher kommen, werden sie mit jeder Drehung des Lichts des Leuchtturms beleuchtet, bis klar wird, dass die Lichter von zwei kleinen Booten kommen, die Dutzende von Menschen an Bord haben. There are lights, but it is not the usual fishing boat: first of all because there are so many, they look like big torches; and then because they get closer, and getting closer and closer they are illuminated with each turn of the lighthouse, until it becomes clear that the lights come from two small boats that have dozens of people on board. Det er lys, men det er ikke den vanlige fiskebåten: først og fremst fordi de er så mange, ser de ut som store fakler; og da fordi de kommer nærmere, og kommer nærmere og nærmere, blir de belyst for hver sving av fyret, til det blir klart at lysene kommer fra to små båter som har dusinvis av mennesker om bord. Det finns lampor, men det är inte den vanliga fiskebåten. Först och främst för att det finns så många ser de ut som stora facklor; och sedan för att de kommer närmare och närmar sig närmare lyser de upp med fyrens varv, tills det blir klart att lamporna kommer från två små båtar som har dussintals människor ombord. Il tempo di afferrare il binocolo per guardare meglio che le barche sono sul punto di attraccare. Zeit, das Fernglas zu schnappen, um besser sehen zu können, dass die Boote gleich anlegen. Time to grab the binoculars to better see that the boats are about to dock. På tide å ta kikkerten for bedre å se at båtene er i ferd med å legge til kai. Dags att ta en kikare för att bättre se att båtarna håller på att hamna. Ancora un altro giro del faro e le barche sono arrivate, e le persone stanno sbarcando sull'isola, e a quel punto il guardiano riesce a vederle e capisce finalmente cosa sta succedendo, anche se non crede ai suoi occhi. Yet another round of the lighthouse and the boats have arrived, and people are disembarking on the island, at which point the keeper gets to see them and finally understands what's going on, even if he doesn't believe his eyes. Nok en runde av fyret og båtene har kommet, og folk lander på øya, på hvilket tidspunkt keeper får se dem og endelig forstår hva som skjer, selv om han ikke tror på øynene. Ytterligare en runda av fyren och båtarna har anlänt och folk landar på ön, vid vilken tidpunkt djurhållaren får se dem och äntligen förstår vad som händer, även om han inte tror på sina ögon. Quindi si volta, molla il binocolo, prende la radio e dice: “Mayday! Dann dreht er sich um, lässt das Fernglas fallen, nimmt das Funkgerät und sagt: „Mayday! Then he turns around, drops the binoculars, takes the radio and says: “Mayday! Så snur han seg, slipper kikkerten, tar radioen og sier: “Mayday! Sedan vänder han sig, släpper kikaren, tar radion och säger: ”Mayday! Mayday! Mayday! Mayday! Sono arrivati gli indiani”. The Indians have arrived ”. Indianerne har kommet ”. Indianerna har kommit ”.

Dunque, innanzitutto bentornati. Also erstmal willkommen zurück. So, first of all welcome back. Velkommen tilbake, først og fremst. Så först och främst välkommen tillbaka. State ascoltando la prima puntata della quarta stagione di Da Costa a Costa, che andrà avanti per tutto il 2020 e ci accompagnerà quindi fino alle elezioni con cui il 3 novembre, al termine della più importante campagna elettorale del mondo, gli americani sceglieranno chi sarà il loro presidente per i prossimi quattro anni. Sie hören die erste Folge der vierten Staffel von Da Costa a Costa, die das ganze Jahr 2020 hindurch andauern und uns somit bis zu den Wahlen begleiten wird, mit denen am 3. November der wichtigste Wahlkampf der Welt zu Ende geht Die Amerikaner werden wählen, wer für die nächsten vier Jahre ihr Präsident sein wird. You are listening to the first episode of the fourth season of Da Costa a Costa, which will go on for the whole of 2020 and will therefore accompany us until the elections with which on November 3, at the end of the most important electoral campaign in the world, the Americans will choose who will be the their president for the next four years. Du lytter til den første episoden av den fjerde sesongen av Da Costa a Costa, som vil fortsette gjennom hele 2020 og derfor vil følge oss til valget som 3. november, på slutten av den viktigste valgkampen i verden, Amerikanerne vil velge hvem som skal være deres president de neste fire årene. Du lyssnar på det första avsnittet av den fjärde säsongen av Da Costa a Costa, som kommer att pågå under hela 2020 och följaktligen kommer att följa med oss fram till valet med vilket den 3 november, i slutet av den viktigaste valkampanjen i världen, kommer amerikanerna att välja vem som blir den deras president de kommande fyra åren. Qualche comunicazione di servizio, prima di riprendere con il nostro racconto. Einige Servicemitteilungen, bevor wir mit unserer Geschichte fortfahren. Some service communications, before resuming with our story. Noen tjenestekommunikasjoner, før du fortsetter med historien vår. Viss servicekommunikation innan vi fortsätter med vår historia. Io mi chiamo Francesco Costa e sono l'autore di Da Costa a Costa, che è un progetto giornalistico composto dal podcast che state ascoltando, che uscirà un sabato sì e un sabato no, e da una newsletter, che arriva invece ogni sabato nella casella di posta di chi decide di iscriversi. My name is Francesco Costa and I am the author of Da Costa a Costa, which is a journalistic project consisting of the podcast you are listening to, which will be released on Saturdays and Saturdays, and a newsletter, which arrives every Saturday in the box. mail of those who decide to subscribe. Mitt navn er Francesco Costa og jeg er forfatter av Da Costa a Costa, som er et journalistisk prosjekt som består av podcasten du lytter til, som vil bli utgitt på lørdager og lørdager, og et nyhetsbrev som kommer hver lørdag i esken e-post til de som bestemmer seg for å abonnere. Jag heter Francesco Costa och jag är författare till Da Costa a Costa, som är ett journalistiskt projekt som består av den podcast du lyssnar på, som kommer att släppas på lördagar och lördagar, och ett nyhetsbrev som kommer varje lördag i rutan. e-post till dem som bestämmer sig för att prenumerera. Durante quest'anno userò la newsletter per raccontare e spiegare settimana dopo settimana la campagna elettorale, e quindi le proposte e le strategie dei candidati e le opinioni e le esigenze degli americani; mentre userò il podcast per raccontarvi alcune grandi storie americane del presente e del passato, che possono aiutarci a mettere in un contesto più ampio la cronaca febbrile della campagna elettorale, e conoscere meglio gli Stati Uniti d'America. During this year I will use the newsletter to tell and explain week after week the election campaign, and therefore the proposals and strategies of the candidates and the opinions and needs of the Americans; while I will use the podcast to tell you some great American stories from the present and the past, which can help us put the feverish news of the election campaign into a larger context, and learn more about the United States of America. I løpet av dette året vil jeg bruke nyhetsbrevet til å fortelle og forklare valgkampanjen uke etter uke, og derfor kandidatens forslag og strategier og amerikanernes meninger og behov; mens jeg vil bruke podcasten til å fortelle deg noen flotte amerikanske historier fra nåtid og fortid, som kan hjelpe oss med å sette den hektiske kampanjekronikken i en større sammenheng, og lære mer om USA. Under detta år kommer jag att använda nyhetsbrevet för att berätta och förklara valkampanjen vecka efter vecka, och därför kandidaternas förslag och strategier och amerikanernas åsikter och behov; medan jag kommer att använda podcasten för att berätta några stora amerikanska berättelser från nutiden och det förflutna, som kan hjälpa oss att sätta den hektiska kampanjkröniken i ett större sammanhang och lära oss mer om USA. Naturalmente vi racconterò anche i miei viaggi sul campo, a partire da quello che farò a febbraio in Iowa e in New Hampshire, gli stati dove cominciano le primarie. Of course I will also tell you about my field trips, starting with what I will do in February in Iowa and New Hampshire, the states where the primaries begin. Selvfølgelig vil jeg også fortelle deg om mine ekskursjoner, og begynne med det jeg skal gjøre i februar i Iowa og New Hampshire, delstatene der primærfagene begynner. Naturligtvis kommer jag också att berätta om mina utflykter och börja med vad jag kommer att göra i februari i Iowa och New Hampshire, de stater där primärerna börjar. Se volete saperne di più su Da Costa a Costa, se volete iscrivervi alla newsletter o se volete fare una piccola donazione, così da permettere a questo progetto gratuito di continuare a esistere, visitate il sito www.dacostaacosta.net. If you want to know more about Da Costa a Costa, if you want to subscribe to the newsletter or if you want to make a small donation, so as to allow this free project to continue to exist, visit the website www.dacostaacosta.net. Hvis du vil vite mer om Da Costa a Costa, hvis du vil abonnere på nyhetsbrevet eller hvis du vil gi en liten donasjon, for å la dette gratis prosjektet fortsette å eksistere, besøk nettstedet www.dacostaacosta.net . Om du vill veta mer om Da Costa a Costa, om du vill prenumerera på nyhetsbrevet eller om du vill göra en liten donation, så att detta kostnadsfria projekt kan fortsätta att existera, besök webbplatsen www.dacostaacosta.net.

Gli ascoltatori di lungo corso di Da Costa a Costa si ricorderanno che ci eravamo salutati alla fine del 2018, all'indomani delle elezioni di metà mandato. Long-time Da Costa a Costa listeners will remember that we said goodbye at the end of 2018, in the aftermath of the mid-term elections. Langvarige Da Costa a Costa-lyttere vil huske at vi sa farvel i slutten av 2018, i etterkant av midtveisvalget. Långvariga Da Costa a Costa-lyssnare kommer ihåg att vi sa adjö i slutet av 2018, i efterdyningarna av halvtidsvalet. Quello che ho fatto da quando ci siamo salutati è stato mettere insieme tutto il materiale che ho raccolto in anni di lavoro e di viaggi in giro per l'America, tutte le cose che ho letto, studiato e imparato, tutte le conversazioni che ho avuto in giro per il paese, e raccoglierle in un libro, che si intitola “Questa è l'America”. What I have done since we said goodbye is to put together all the material that I have collected in years of work and travel around America, all the things I have read, studied and learned, all the conversations I have had. around the country, and collect them in a book, which is entitled "This is America". Det jeg har gjort siden vi sa farvel, er å sette sammen alt materialet jeg har samlet i mange års arbeid og reise rundt i Amerika, alle tingene jeg har lest, studert og lært, alle samtalene jeg har hatt. Rundt om i landet, og samle dem i en bok, som heter "Dette er Amerika". Vad jag har gjort sedan vi sa adjö är att sätta ihop allt material som jag har samlat under år av arbete och reser runt Amerika, alla saker jag har läst, studerat och lärt mig, alla samtal jag har haft. runt om i landet och samla dem i en bok med titeln "This is America". Non è un libro di politica, anche se ovviamente se ne parla: ma chi conosce solo la politica non sa niente di politica. It is not a book on politics, even if obviously we talk about it: but those who only know politics know nothing about politics. Det er ikke en bok om politikk, selv om vi åpenbart snakker om det: men de som bare kan politikk, vet ingenting om politikk. Det är inte en bok om politik, även om vi uppenbarligen talar om det: men de som bara vet politik vet ingenting om politik. Non è nemmeno una raccolta di newsletter e podcast già usciti. Nor is it a collection of newsletters and podcasts that have already been released. Det er heller ikke en samling nyhetsbrev og podcaster som allerede er utgitt. Det är inte heller en samling nyhetsbrev och podcasts som redan har släppts. È una cosa nuova e scritta da zero, anche se ovviamente si parla anche di alcune delle cose che abbiamo toccato in tre anni di Da Costa a Costa. It is something new and written from scratch, although of course it also talks about some of the things we have touched in three years of Da Costa a Costa. Det er noe nytt og skrevet fra bunnen av, selv om det selvfølgelig også snakker om noen av tingene vi har berørt i tre år av Da Costa a Costa. Det är något nytt och skrivet från grunden, även om det naturligtvis också talar om några av de saker vi har berört under tre år av Da Costa a Costa. È un libro che prova a colmare il divario tra quello che crediamo di sapere e quello che sappiamo davvero sugli Stati Uniti, e capite benissimo che quest'anno riuscire a colmare questo divario può essere più importante che mai. It's a book that tries to bridge the gap between what we think we know and what we really know about the United States, and you understand perfectly well that bridging that gap this year may be more important than ever. Det er en bok som prøver å bygge bro over gapet mellom det vi tror vi vet og det vi egentlig vet om USA, og du forstår godt at det å bygge bro over gapet i år kan være viktigere enn noen gang. Det är en bok som försöker överbrygga klyftan mellan vad vi tror att vi vet och vad vi verkligen vet om USA, och du förstår utmärkt att överbrygga det klyftan i år kan vara viktigare än någonsin. Il libro esce il 28 gennaio ma potete già pre-ordinarlo su Amazon e su tutte le librerie online. The book comes out on January 28 but you can already pre-order it on Amazon and all online bookstores. Boken kommer ut 28. januar, men du kan allerede forhåndsbestille den på Amazon og alle online bokhandlere. Boken kommer ut den 28 januari men du kan redan förbeställa den på Amazon och alla online-bokhandlar.

Detto questo: fine delle comunicazioni di servizio, e torniamo alla nostra storia. That said: end of service communications, and let's go back to our story. Når det er sagt: slutt på tjenestekommunikasjon, og la oss gå tilbake til historien vår. Som sagt: slut på kommunikation, och låt oss gå tillbaka till vår historia.

Quello che avete sentito era Richard Oakes, il leader di un gruppo di circa ottanta indigeni americani – gli indiani, cosiddetti – che quella notte, la notte del 20 novembre del 1969, raggiunse l'isola di Alcatraz e la occupò per ben un anno e mezzo. What you heard was Richard Oakes, the leader of a group of about eighty indigenous Americans - the so-called Indians - who that night, on the night of November 20, 1969, reached Alcatraz Island and occupied it for a full year and half. Det du hørte var Richard Oakes, lederen for en gruppe på rundt åtti urbefolkninger - de såkalte indianerne - som den kvelden, natt til 20. november 1969, nådde Alcatraz Island og okkuperte den i et halvt år. Vad du hörde var Richard Oakes, ledaren för en grupp på cirka åttio inhemska amerikaner - de så kallade indianerna - som den natten, den 20 november 1969, nådde ön Alcatraz och ockuperade den under ett helt år och halv. È una storia importante, affascinante e allo stesso tempo poco nota, che ci permette di parlare di alcuni nodi centrali nell'identità degli Stati Uniti, nella loro cultura e nel modo in cui si è evoluta, oltre che di raccontare e capire qualcosa della più derelitta delle minoranze etniche statunitensi, quella composta dagli eredi dei primi abitanti del posto che oggi chiamiamo Stati Uniti d'America. It is an important, fascinating and at the same time little known story, which allows us to talk about some central knots in the identity of the United States, in its culture and in the way it has evolved, as well as to tell and understand something more derelict of the American ethnic minorities, the one made up of the heirs of the first inhabitants of the place that today we call the United States of America. Det er en viktig, fascinerende og samtidig lite kjent historie, som lar oss snakke om noen sentrale knuter i USAs identitet, i sin kultur og i måten den har utviklet seg, samt å fortelle og forstå noe mer forlatt av de amerikanske etniske minoritetene, den som består av arvinger til de første innbyggerne på stedet som vi i dag kaller USA. Det är en viktig, fascinerande och samtidigt lite känd historia, som gör det möjligt för oss att prata om några centrala knutar i USA: s identitet, i dess kultur och i hur den har utvecklats, samt att berätta och förstå något mer övergiven av de amerikanska etniska minoriteterna, den som består av arvtagarna till de första invånarna på den plats som vi idag kallar Amerikas förenta stater. Anche le definizioni sono delicate, in questa storia: ancora oggi le persone di questa comunità si definiscono indiani, anche se evidentemente è una definizione storicamente sbagliata e viziata dal fatto che i primi esploratori europei, arrivando in Nordamerica, fossero convinti di essere arrivati in India. Even the definitions are delicate in this story: even today the people of this community define themselves as Indians, even if it is obviously a historically wrong definition and vitiated by the fact that the first European explorers, arriving in North America, were convinced that they had arrived in India . Même les définitions sont délicates dans cette histoire : encore aujourd'hui les gens de cette communauté se définissent comme Indiens, même si c'est évidemment une définition historiquement erronée et viciée par le fait que les premiers explorateurs européens, arrivés en Amérique du Nord, étaient convaincus qu'ils était arrivé en Inde. . Selv definisjonene er delikate i denne historien: selv i dag definerer folket i dette samfunnet seg som indianere, selv om det åpenbart er en historisk feil definisjon og beheftet med det faktum at de første europeiske oppdagelsesreisende, som ankom Nord-Amerika, var overbevist om at de hadde ankommet India. Även definitionerna är känsliga i den här berättelsen: fortfarande idag definierar folket i detta samhälle sig som indianer, även om det uppenbarligen är en historiskt fel definition och behäftad med det faktum att de första europeiska upptäcktsresande, som anlände till Nordamerika, var övertygade om att de hade kommit till Indien. . Altri preferiscono la definizione “nativi” o “nativi americani”, anche se tecnicamente chiunque sia nato in America è un “nativo” o un “nativo americano”. Others prefer the term "Native" or "Native American", although technically anyone born in America is a "Native" or "Native American". Andre foretrekker begrepet "indianer" eller "indianer", men teknisk sett er alle som er født i Amerika en "indianer" eller "indianer". Andra föredrar termen "Native" eller "Native American", även om tekniskt sett är alla födda i Amerika en "Native" eller "Native American". “Indigeni” sarebbe probabilmente la definizione più corretta, ma non la usa praticamente nessuno e a volte viene usata con un significato dispregiativo. "Indigenous" would probably be the most correct definition, but hardly anyone uses it and is sometimes used with a derogatory meaning. "Indigenous" ville trolig være den mest riktige definisjonen, men nesten ingen bruker den og brukes noen ganger med nedsettende betydning. "Inhemsk" skulle förmodligen vara den mest korrekta definitionen, men knappast någon använder den och används ibland med nedsättande betydelse. La cosa migliore sarebbe chiamare le tribù con i loro nomi – Sioux, Navajo, Cherokee, eccetera – ma questo non permette di rivolgersi all'intera comunità con un solo termine. It would be best to call the tribes by their names - Sioux, Navajo, Cherokee, etc. - but this does not allow the whole community to be addressed in a single term. Il serait préférable d'appeler les tribus par leurs noms - Sioux, Navajo, Cherokee, etc. - mais cela ne permet pas de s'adresser à l'ensemble de la communauté en un seul terme. Det beste ville være å kalle stammene med navnene deres - Sioux, Navajo, Cherokee, etc. - men dette tillater ikke at hele samfunnet blir adressert på ett tidspunkt. Det vore bäst att kalla stammarna med deras namn - Sioux, Navajo, Cherokee, etc. - men detta tillåter inte att hela samhället behandlas på en enda term. In questo podcast useremo un po' tutte queste espressioni, ma insomma, è una faccenda complicata. In this podcast we will use a little of all these expressions, but in short, it is a complicated business. I denne podcasten vil vi bruke litt av alle disse uttrykkene, men kort sagt er det en komplisert virksomhet. I denna podcast kommer vi att använda lite av alla dessa uttryck, men kort sagt är det en komplicerad affär.

All'inizio del Novecento, la popolazione indigena nordamericana si era ridotta di quasi il 90 per cento rispetto all'inizio della colonizzazione da parte degli europei: principalmente a causa del dilagare delle devastanti malattie portate dagli europei, come il vaiolo, il morbillo e il colera, ma anche per le terrificanti violenze avvenute dal Seicento in poi, tanto da far parlare gli storici di genocidio dei popoli indigeni. At the beginning of the twentieth century, the North American indigenous population had shrunk by almost 90 percent since the start of colonization by Europeans: mainly due to the spread of devastating diseases brought by Europeans, such as smallpox, measles and cholera, but also for the terrifying violence that took place from the seventeenth century onwards, so much so that historians speak of the genocide of indigenous peoples. På begynnelsen av det tjuende århundre hadde den nordamerikanske urbefolkningen krympet med nesten 90 prosent siden begynnelsen av koloniseringen av europeerne: hovedsakelig på grunn av spredningen av ødeleggende sykdommer som ble brakt av europeerne, som kopper, meslinger og kolera, men også for den skremmende volden som fant sted fra det syttende århundre og utover, så mye at historikere snakker om folkemordet på urfolk. I början av 1900-talet hade den nordamerikanska ursprungsbefolkningen krympt med nästan 90 procent sedan början av koloniseringen av européerna: främst på grund av spridningen av förödande sjukdomar som väckts av européer, såsom koppor, mässling och kolera, men också för det skrämmande våldet som ägde rum från 1600-talet och framåt, så mycket att historiker talar om folkmordet på ursprungsbefolkningen. Quando nacquero gli Stati Uniti d'America, le poche tribù rimaste furono considerate nazioni semi-indipendenti, tanto che ancora oggi si chiamano nazioni indiane: i loro cittadini sono americani come gli altri, ma le tribù hanno ancora il diritto di darsi un governo autonomo con leggi civili e penali, di imporre tasse, di rilasciare licenze e regolare il commercio, anche di avere delle loro forze di polizia. When the United States of America was born, the few remaining tribes were considered semi-independent nations, so much so that today they are still called Indian nations: their citizens are Americans like the others, but the tribes still have the right to give themselves an autonomous government with civil and criminal laws, to impose taxes, to issue licenses and regulate trade, even to have their own police force. Da Amerikas forente stater ble født, ble de få gjenværende stammene ansett som halvuavhengige nasjoner, så mye at de selv i dag kalles indiske nasjoner: deres borgere er amerikanere som de andre, men stammene har fortsatt rett til å gi seg selv en selvstendig regjering med sivile og strafferettslige lover, å innføre avgifter, å utstede lisenser og regulere handel, til og med å ha sitt eget politistyrke. När Amerikas förenta stater föddes betraktades de få kvarvarande stammarna som halvoberoende nationer, så mycket att de idag fortfarande kallas indiska nationer: deras medborgare är amerikaner som de andra, men stammarna har fortfarande rätt att ge sig själva en självständig regering med civila och straffrättsliga lagar, att införa skatter, att utfärda licenser och reglera handel, även att ha en egen polisstyrka. Come degli stati dentro gli stati. Like states within states. Som stater i stater. Som stater inom stater. Ovviamente sono stati pieni di problemi, ne parleremo tra poco; ma intanto torniamo al 1969, e all'occupazione di Alcatraz. Obviously they have been full of problems, we'll talk about them shortly; but in the meantime, let's go back to 1969, and the occupation of Alcatraz. Åpenbart har de vært fulle av problemer, vi snakker om dem snart; men i mellomtiden, la oss gå tilbake til 1969, og okkupasjonen av Alcatraz. Uppenbarligen har de varit fulla av problem, vi pratar om dem inom kort; men under tiden låt oss gå tillbaka till 1969 och ockupationen av Alcatraz.

Dal momento in cui il governo federale decise di chiudere la prigione di Alcatraz, nel 1963, i rappresentanti delle tribù iniziarono a chiedere di trasformare l'isola in un centro culturale indiano. From the moment the federal government decided to close Alcatraz prison in 1963, tribal representatives began demanding that the island be turned into an Indian cultural center. Fra det øyeblikket den føderale regjeringen bestemte seg for å stenge Alcatraz-fengselet i 1963, begynte tribalrepresentanter å be om at øya ble omgjort til et indisk kultursenter. Från det ögonblick som den federala regeringen beslutade att stänga Alcatraz-fängelset 1963 började stamrepresentanter kräva att ön skulle förvandlas till ett indiskt kulturcenter. Gli attivisti si appellavano a una vecchia legge che prevedeva che tutti i terreni inutilizzati fossero restituiti agli indiani, specialmente quelli da cui secoli prima gli indiani erano stati cacciati, ma il governo non sapeva ancora cosa fare di Alcatraz, che ricade sotto la competenza della città di San Francisco. Activists were appealing to an old law that required all unused land to be returned to Indians, especially those from which Indians had been driven centuries earlier, but the government still did not know what to do with Alcatraz, which falls under the jurisdiction of the city. of San Francisco. Aktivister appellerte til en gammel lov som krevde at alt ubrukt land skulle tilbakeføres til indianere, spesielt de som indianere hadde blitt drevet fra hundrevis av tidligere, men regjeringen visste fortsatt ikke hva de skulle gjøre med Alcatraz, som faller under byens jurisdiksjon. av San Francisco. Aktivister vädjade till en gammal lag som krävde att allt oanvänt land skulle återlämnas till indianerna, särskilt de som indianerna hade drivits från århundraden tidigare, men regeringen visste fortfarande inte vad de skulle göra med Alcatraz, som faller under stadens jurisdiktion. i San Francisco. Alcuni volevano aprire un museo della prigione, come quello che poi è stato realizzato; altri volevano farne un museo sulle esplorazioni spaziali, che all'epoca stavano compiendo i loro primi passi tra il grande entusiasmo della popolazione. Some wanted to open a prison museum, like the one that was later built; others wanted to make it a museum on space exploration, which at the time were taking their first steps amid the great enthusiasm of the population. Noen ønsket å åpne et fengselsmuseum, som det som senere ble bygget; andre ønsket å gjøre det til et museum for romfaring, som den gangen tok sine første skritt blant befolkningens store entusiasme. Vissa ville öppna ett fängelsemuseum, som det som senare byggdes; andra ville göra det till ett museum för utforskning av rymden, som vid den tidpunkten tog sina första steg bland befolkningens stora entusiasm. Col passare degli anni le richieste degli attivisti si fecero sempre più forti ma restarono inascoltate, e nel 1964 ci fu un primo fallito tentativo di occupazione da parte di cinque persone della tribù dei Sioux. Over the years the demands of the activists grew stronger but remained unheeded, and in 1964 there was a first failed attempt at occupation by five people of the Sioux tribe. Etter hvert som årene gikk, ble aktivistenes krav sterkere, men ble ikke fulgt, og i 1964 var det et første mislykket forsøk på okkupasjon av fem personer av Sioux-stammen. När åren gick ökade aktivisternas krav starkare men följde inte, och 1964 var det ett första misslyckat försök till ockupation av fem personer i Sioux-stammen. Quando però, il 20 novembre del 1969, sull'isola arrivarono 78 persone, rappresentanti di 20 diverse tribù e guidate da Richard Oakes, un carismatico operaio di 27 anni, l'occupazione iniziò davvero. But when, on November 20, 1969, 78 people arrived on the island, representing 20 different tribes and led by Richard Oakes, a charismatic 27-year-old worker, the occupation really began. Men da den 20. november 1969 ankom 78 mennesker til øya, som representerte 20 forskjellige stammer og ledet av Richard Oakes, en karismatisk 27 år gammel arbeider, begynte okkupasjonen virkelig. Men när den 20 november 1969 ankom 78 personer till ön, representerande 20 olika stammar och ledd av Richard Oakes, en karismatisk 27-årig arbetare, började ockupationen verkligen.

Il giorno dopo l'isola venne raggiunta dai giornalisti e da qualche curioso, ai quali Oakes descrisse le condizioni degli occupanti. The next day the island was joined by reporters and a few onlookers, to whom Oakes described the conditions of the occupants. Neste dag fikk øya selskap av journalister og noen nysgjerrige mennesker, som Oakes beskrev forholdene til beboerne. Nästa dag anslöt sig reportrar och några åskådare till ön som Oakes beskrev ockupationsförhållandena.

Il gesto di Oakes e dei suoi era evidentemente molto concreto – quelle persone sarebbero rimaste sull'isola per un anno e mezzo, tra poco vedremo come – ma aveva anche dei forti significati simbolici. The gesture of Oakes and his people was evidently very concrete - those people would remain on the island for a year and a half, we will see how soon - but it also had strong symbolic meanings. Gesten til Oakes og hans folk var tydeligvis veldig konkret - disse menneskene ville bli værende på øya i halvannet år, vi får se hvor snart - men den hadde også sterke symbolske betydninger. Oakes och hans folks gest var uppenbarligen mycket konkret - dessa människor skulle stanna kvar på ön i ett och ett halvt år, vi får se hur snart - men den hade också starka symboliska betydelser. Oakes disse che a un estremo degli Stati Uniti c'era un'isola con la Statua della Libertà, e ora all'estremo opposto ci sarebbe stata Alcatraz, un'altra isola con un altro simbolo di libertà. Oakes said that at one end of the United States there was an island with the Statue of Liberty, and now at the other end would be Alcatraz, another island with another symbol of freedom. Oakes sa at i den ene enden av USA var det en øy med Frihetsgudinnen, og nå i den andre enden ville det være Alcatraz, en annen øy med et annet frihetssymbol. Oakes sa att i ena änden av USA fanns en ö med Frihetsgudinnan, och nu i den andra änden skulle vara Alcatraz, en annan ö med en annan frihetssymbol. E rivolse al governo americano – all'epoca il presidente era Richard Nixon – una proposta sarcastica, quasi provocatoria. And he addressed the American government - at the time the president was Richard Nixon - a sarcastic, almost provocative proposal. Og han henvendte seg til den amerikanske regjeringen - på den tiden presidenten var Richard Nixon - et sarkastisk, nesten provoserende forslag. Och han lade ett sarkastiskt, nästan provocerande förslag till den amerikanska regeringen - då presidenten var Richard Nixon. “Compreremo l'isola di Alcatraz pagandola l'equivalente di 24 dollari in perle di vetro e stoffe rosse”, disse, “un precedente stabilito dall'acquisto da parte dell'uomo bianco di una simile isola 300 anni fa”. "We will buy Alcatraz Island by paying the equivalent of $ 24 in glass beads and red fabrics," he said, "a precedent set by the white man's purchase of such an island 300 years ago." "Vi vil kjøpe Alcatraz-øya til en verdi av $ 24 i glassperler og røde stoffer," sa han, "et presedens som ble satt av den hvite manns kjøp av en slik øy for 300 år siden." "Vi kommer att köpa ön Alcatraz genom att betala motsvarande 24 dollar i glaspärlor och röda tyger", sade han, "ett prejudikat som den vita mans köp av en sådan ö för 300 år sedan." Quell'isola era Manhattan. That island was Manhattan. Den øya var Manhattan. Den ön var Manhattan. Oakes proseguì dicendo che all'uomo bianco sarebbe stata destinata una riserva, dentro Alcatraz, che sarebbe stata gestita dall'”Ufficio degli affari caucasici”: un calco dell'”Ufficio per gli affari indiani” che esisteva davvero nel governo federale americano. Oakes went on to say that the white man would be given a reserve, inside Alcatraz, which would be managed by the "Bureau of Caucasian Affairs": a cast of the "Bureau of Indian Affairs" that actually existed in the American federal government. Oakes fortsatte med å si at den hvite mannen ville få en reserve, inne i Alcatraz, som ville bli administrert av "Bureau of Caucasian Affairs": en rollebesetning av "Bureau of Indian Affairs" som faktisk eksisterte i den amerikanske føderale regjeringen. Oakes fortsatte med att säga att den vita mannen skulle få en reserv, inuti Alcatraz, som skulle hanteras av "Bureau of Caucasian Affairs": en gjutning av "Bureau of Indian Affairs" som faktiskt fanns i den amerikanska federala regeringen.

Gli occupanti dichiararono che Alcatraz gli spettava perché l'avevano scoperta, ignorando la precedente presenza degli americani così come gli americani avevano ignorato la precedente presenza degli indiani. The occupiers claimed that Alcatraz was due to them because they had discovered it, ignoring the previous presence of the Americans just as the Americans had ignored the previous presence of the Indians. Okkupantene hevdet at Alcatraz skyldtes dem fordi de hadde oppdaget det, og ignorert amerikanernes tidligere tilstedeværelse akkurat som amerikanerne hadde ignorert indianernes tidligere tilstedeværelse. Ockupanterna hävdade att Alcatraz berodde på dem för att de hade upptäckt det och ignorerat amerikanernas tidigare närvaro precis som amerikanerna hade ignorerat indianernas tidigare närvaro. Erano molto motivati, e non solo per il clima generale di grande attivismo politico degli anni Sessanta. They were highly motivated, and not just because of the general climate of great political activism of the 1960s. De var høyt motiverte, og ikke bare på grunn av det generelle klimaet for stor politisk aktivisme på 1960-tallet. De var mycket motiverade och inte bara på grund av det allmänna klimatet för stor politisk aktivism på 1960-talet. Nel 1963 il governo della California aveva deciso un risarcimento per tutte le terre sottratte agli indiani, risarcimento che molte tribù avevano trovato irrisorio e offensivo, e nell'ottobre del 1969, un mese prima dell'inizio dell'occupazione di Alcatraz, il centro culturale indiano di San Francisco era stato distrutto da un incendio. In 1963, the California government decided on compensation for all land taken from the Indians, which many tribes had found derisory and offensive, and in October 1969, a month before the occupation of Alcatraz, the cultural center, began. San Francisco Indian had been destroyed in a fire. I 1963 hadde regjeringen i California bestemt kompensasjon for alt land hentet fra indianerne, kompensasjon som mange stammer hadde funnet hånlig og støtende, og i oktober 1969, en måned før okkupasjonen av Alcatraz, det kulturelle sentrum av San Francisco Indian. hadde blitt ødelagt i en brann. 1963 hade Kaliforniens regering beslutat om kompensation för allt land som togs från indianerna, kompensation som många stammar hade funnit hånfullt och stötande, och i oktober 1969, en månad före ockupationen av Alcatraz, kulturcentret. San Francisco Indian hade förstörts i en brand. Molti degli occupanti frequentavano quel centro per avere asisstenza legale, per cercare lavoro, per incontrare i loro amici e parenti, e l'incendio era stata per loro la classica goccia che fa traboccare il vaso: l'ennesima ferita in una lunghissima storia di privazioni umilianti e dolorose. Many of the occupants attended that center to have legal assistance, to look for work, to meet their friends and relatives, and the fire had been for them the classic straw that breaks the camel's back: yet another wound in a very long history of deprivation. humiliating and painful. Mange av beboerne besøkte senteret for å få advokatbistand, for å lete etter arbeid, for å møte venner og slektninger, og ilden hadde for dem vært det klassiske strået som bryter kamelens rygg: enda et sår i en veldig lang historie med deprivasjon ydmykende og smertefull. Många av passagerarna deltog i det centret för att få juridisk hjälp, för att leta efter arbete, för att träffa sina vänner och släktingar, och elden hade varit för dem det klassiska sugröret som bryter kamelens rygg: ännu ett sår i en mycket lång historia av deprivation. förödmjukande och smärtsamma. Molti anni dopo, gli attivisti indiani raccontarono che occupando Alcatraz volevano dare una speranza a se stessi ma soprattutto a tutti gli indiani del paese. Many years later, Indian activists reported that by occupying Alcatraz they wanted to give hope to themselves but above all to all the Indians in the country. Mange år senere rapporterte indiske aktivister at de ved å okkupere Alcatraz ønsket å gi håp til seg selv, men fremfor alt til alle indianerne i landet. Många år senare rapporterade indiska aktivister att de genom att ockupera Alcatraz ville ge hopp till sig själva men framför allt till alla indianer i landet. «Volevamo svegliare la coscienza dell'America». "We wanted to awaken the conscience of America." "Vi ønsket å vekke samvittigheten til Amerika." "Vi ville väcka Amerikas samvete."

Il primo gruppo di occupanti era composto soprattutto da ventenni e trentenni, e c'erano uomini e donne più o meno in uguale numero. The first group of occupants was made up mostly of twenty and thirty-year-olds, and there were more or less equal numbers of men and women. Den første gruppen av beboere besto for det meste av tjue og trettiåringer, og det var mer eller mindre like mange menn og kvinner. Den första gruppen av åkande bestod huvudsakligen av tjugo och trettioåringar, och det fanns mer eller mindre lika många män och kvinnor. Gli occupanti allestirono un quartier generale nella residenza del guardiano del faro, e organizzarono una cerimonia rituale per festeggiare l'inizio dell'occupazione. The occupiers set up a headquarters in the lighthouse keeper's residence, and organized a ritual ceremony to celebrate the start of the occupation. Okkupantene opprettet et hovedkvarter i fyrvokterboligen, og organiserte en rituell seremoni for å feire starten på okkupasjonen. Ockupanterna inrättade ett högkvarter i fyrvaktarnas bostad och organiserade en rituell ceremoni för att fira ockupationens start. Fu eletto un consiglio ristretto che potesse prendere le decisioni più importanti, e a ogni persona fu dato un incarico: chi aveva il compito di occuparsi dell'energia elettrica, chi di sistemare quelle che sarebbero diventate le residenze, chi di organizzare attività culturali, chi di gestire i rapporti con l'esterno. A small council was elected that could make the most important decisions, and each person was given an assignment: who had the task of taking care of electricity, who to arrange what would become residences, who to organize cultural activities, who to manage relations with the outside world. Det ble valgt et lite råd som kunne ta de viktigste beslutningene, og hver person fikk et oppdrag: hvem hadde oppgaven med å ta vare på strøm, hvem som skulle ordne hva som skulle bli boliger, hvem som skulle organisere kulturelle aktiviteter, hvem som skulle styre forholdet til omverdenen. Ett litet råd valdes som kunde fatta de viktigaste besluten och varje person fick ett uppdrag: vem hade uppgiften att ta hand om el, vem att ordna vad som skulle bli bostäder, vem att organisera kulturaktiviteter, vem att hantera relationer med omvärlden. Col passare dei giorni furono avviati anche corsi per insegnare a lavorare i pellami e fare costumi ai tanti giovani che arrivavano sull'isola in solidarietà con gli occupanti, e che portavano con sé cibo e utensili. As the days passed, courses were also launched to teach how to work leather and make costumes to the many young people who arrived on the island in solidarity with the occupants, and who brought with them food and utensils. Etter hvert som dagene gikk, ble det også lansert kurs for å lære å jobbe lær og lage kostymer til de mange unge som kom til øya i solidaritet med beboerne, og som hadde med seg mat og kjøkkenutstyr. När dagarna gick lanserades också kurser för att lära sig att arbeta läder och göra kostymer till de många unga människor som anlände till ön i solidaritet med passagerarna och som hade med sig mat och verktyg. Settimana dopo settimana, gli attivisti sull'isola si fecero qualche centinaio: venne allestita una radio e furono messi in piedi una scuola e un ospedale da campo. Week after week, activists on the island numbered a few hundred: a radio was set up and a school and a field hospital were set up. Uke etter uke var aktivistene på øya hundrevis: det ble satt opp en radio og det ble opprettet en skole og et feltsykehus. Vecka efter vecka var aktivisterna på ön några hundra: en radio inrättades och en skola och ett fältsjukhus inrättades. L'isola brulicava di attività, e le persone si dividevano tra quelle necessarie alla sopravvivenza dell'occupazione, quindi cucinare, pulire, gestire la presenza di tutte queste persone su un posto senza acqua corrente che era completamente disabitato; altre culturali, destinate a coltivare le tradizioni indigene e mostrare fuori dall'isola quello che stava succedendo dentro l'isola. The island was teeming with activity, and people were divided between those necessary for the survival of the occupation, so cooking, cleaning, managing the presence of all these people on a place without running water that was completely uninhabited; other cultural ones, destined to cultivate indigenous traditions and show off the island what was happening inside the island. Øya var full av aktivitet, og folk var delt mellom de som var nødvendige for å overleve okkupasjonen, så matlaging, rengjøring, administrering av tilstedeværelsen av alle disse menneskene på et sted uten rennende vann som var helt ubebodd; andre kulturelle, ment å dyrke urfolks tradisjoner og vise frem øya hva som skjedde inne på øya. Ön var full av aktivitet och människor delades mellan de som var nödvändiga för att ockupationen skulle överleva, så att laga mat, städa, hantera närvaron av alla dessa människor på en plats utan rinnande vatten som var helt obebodd; andra kulturella, avsedda att odla inhemska traditioner och visa upp ön vad som hände på ön. I giornali e le tv locali raccontavano di un'atmosfera festosa e fattiva: sembrava davvero che stesse succedendo qualcosa. The local newspapers and TVs told of a festive and active atmosphere: it really seemed that something was happening. Avisene og lokale TV-er fortalte om en festlig og aktiv atmosfære: det virket som om noe skjedde. Lokaltidningarna och TV-apparaterna rapporterade en festlig och aktiv atmosfär: det verkade verkligen som om något hände.

La reazione delle autorità locali di San Francisco era stata inizialmente piuttosto ostile, tanto che impose un blocco navale per impedire agli occupanti di ricevere sostegno e visite dall'esterno. The reaction of the local San Francisco authorities had initially been rather hostile, so much so that it imposed a naval blockade to prevent the occupiers from receiving support and visits from the outside. Reaksjonen fra de lokale myndighetene i San Francisco hadde i utgangspunktet vært ganske fiendtlig, så mye at den innførte en marineblokkade for å hindre okkupantene i å motta støtte og besøk utenfra. De lokala San Francisco-myndigheternas reaktion hade ursprungligen varit ganska fientlig, så mycket att den införde en marinblokad för att hindra ockupanterna från att få stöd och besök utifrån. Poi però il governo federale prese il controllo della situazione e decise di dialogare con gli indiani e non intervenire. But then the federal government took control of the situation and decided to dialogue with the Indians and not intervene. Men så tok den føderale regjeringen kontroll over situasjonen og bestemte seg for å snakke med indianerne og ikke gripe inn. Men då tog den federala regeringen kontroll över situationen och bestämde sig för att dialog med indianerna och inte ingripa. Il presidente Nixon era noto per avere in simpatia la causa degli indiani d'America, e la sua amministrazione temeva che usando la forza la situazione potesse precipitare e gli americani potessero schierarsi dalla parte degli indiani, che tutto sommato erano inoffensivi e si erano presi un posto abbandonato. President Nixon was known to have a liking for the American Indian cause, and his administration feared that by using force the situation could precipitate and the Americans could take the side of the Indians, who were all in all harmless and had taken a abandoned place. President Nixon var kjent for å ha en forkjærlighet for den amerikansk-indiske saken, og hans administrasjon fryktet at ved å bruke makt kunne situasjonen utløse og amerikanerne kunne ta seg til indianernes side, som alt i alt var ufarlige og hadde tatt stilling. plass. President Nixon var känd för att tycka om den amerikanska indianens sak, och hans administration fruktade att situationen skulle kunna utfällas genom att använda våld och amerikanerna kunde ta sig till indianernas sida, som alla var ofarliga och hade tagit ställning. övergiven plats.