×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Vaporetto Italiano, Come usare MAGARI in italiano

Come usare MAGARI in italiano

In questo video parliamo di una parola che

sicuramente hai sentito molte volte in italiano. E forse ti sei anche chiesto come si usa

"magari" in italiano.

"Magari" è una parola molto

particolare, perché ha diversi significati

e il significato della parola "magari" segue anche l'emozione

che vogliamo trasmettere.

Lo sai, l'italiano è una lingua molto emozionale e quindi anche

alcune parole trasmettono le emozioni e il significato può cambiare in base al messaggio che vogliamo dare.

Cominciamo con il primo uso della parola "magari".

MAGARI si usa per esprimere un desiderio.

Significa "mi piacerebbe", "vorrei tanto".

Per esempio "Andiamo in montagna domani? Magari!"

Significa "mi piacerebbe tanto", mi piacerebbe tanto andare in montagna, è un desiderio.

Prendiamo un gelato? Magari!

Mi piacerebbe tanto un gelato, vorrei tanto un gelato. In questo caso "magari" è usata come

parola singola, è usata da sola, ma può anche essere usata con un verbo, ma in questo caso il verbo è al congiuntivo.

Per esempio:

magari andassimo in vacanza!

Significa "mi piacerebbe tanto andare in vacanza", ma "magari" è seguito dal congiuntivo, in questo caso

congiuntivo imperfetto, perché è un'azione

contemporanea.

Se vogliamo parlare di qualcosa che ci sarebbe piaciuto fare in passato, possiamo dire "magari

fossimo andati in vacanza"

perché

parliamo del passato e quindi

congiuntivo trapassato. Ma farò un video su questi congiuntivi. Comunque quando "magari"

accompagna un verbo, il verbo è sempre al congiuntivo e "magari" significa "mi piacerebbe tanto", esprime un desiderio.

Secondo caso. MAGARI significa "piuttosto".

Magari lavorerò fino a mezzanotte ma a lui non chiedo aiuto

Significa "piuttosto

lavoro fino a mezzanotte

ma a lui non chiedo niente", non chiedo aiuto. Quindi "magari" significa "piuttosto".

Magari non cenerò, ma in quel ristorante non ci vado

Piuttosto non ceno ma in quel ristorante non vado.

Terzo caso di uso di MAGARI. "Magari" significa "forse, probabilmente".

Laura non risponde, magari è uscita

Significa "forse è uscita".

Non vedo il cane, magari sta dormendo

Forse sta dormendo

Semplice

Numero 4: MAGARI significa

"eventualmente".

Magari quando esci dall'ufficio, mandami un messaggio

Quindi "magari" introduce un' azione che è una condizione per un'altra azione.

Quindi "quando esci dall'ufficio" è la condizione per mandarmi un messaggio.

Posso anche dire "quando esci dall'ufficio mandami un messaggio".

Indica un eventualità: quando esci dall'ufficio mandami un messaggio

Magari quando finisci di mangiare lava i piatti

Quindi introduce sempre una condizione per un'altra azione.

Bene ,abbiamo visto i quattro casi di uso di MAGARI in italiano.

Erano difficili?

Se hai voglia, puoi scrivere delle frasi con "magari" qui sotto, puoi usare "magari" come un desiderio,

magari fosse estate oggi,

oppure come "forse o probabilmente",

non vedo il cane forse sta dormendo.

Oppure magari può essere usato come "piuttosto",

magari lavoro fino a mezzanotte

ma a lui non chiedo niente.

Oppure significa "eventualmente", introduce una condizione per un'altra cosa:

magari quando hai finito di mangiare lava i piatti.

Ok? Scrivi delle frasi. Io ti leggo e, se necessario, ti correggo. Ti ricordo che sia non lo hai ancora fatto puoi cliccare sul bottone

"iscriviti" qui sotto per fare parte della community di Vaporetto Italiano su Youtube

e, se non hai l'ebook, puoi scaricare il mio ebook Parliamo italiano!,

dove trovi tutti i segreti per imparare l'italiano in modo naturale e divertente. Metto il link sotto questo video.

Ci vediamo alla prossima!

ciao

Come usare MAGARI in italiano Wie benutzt man MAGARI auf Italienisch Πώς να χρησιμοποιήσετε το MAGARI στα ιταλικά How to use MAGARI in Italian Cómo utilizar MAGARI en italiano Comment utiliser MAGARI en italien イタリア語でMAGARIをどう使うか Hoe MAGARI gebruiken in het Italiaans Jak używać MAGARI w języku włoskim Como se usa MAGARI em italiano Как использовать MAGARI на итальянском языке Hur man använder MAGARI på italienska MAGARI İtalyanca'da nasıl kullanılır Як використовувати MAGARI італійською 如何在 意大利语 中使用 MAGARI 如何在 義大利語 中使用 MAGARI

In questo video parliamo di una parola che In diesem Video sprechen wir über ein Wort, das In this video we talk about a word that Dans cette vidéo, nous parlons d'un mot qui Neste vídeo, falamos de uma palavra que I den här videon pratar vi om ett ord som Bu videoda bir kelime hakkında konuşuyoruz 在这个视频中,我们谈论了一个词

sicuramente hai sentito molte volte in italiano. E forse ti sei anche chiesto come si usa sicherlich haben Sie schon oft auf Italienisch gehört. Und vielleicht haben Sie sich auch gefragt, wie es verwendet wird surely you have heard many times in Italian. And maybe you also wondered how to use it vous avez sûrement entendu plusieurs fois en italien. Et peut-être vous êtes-vous aussi demandé comment il est utilisé certamente você já ouviu muitas vezes em italiano. E talvez você também tenha se perguntado como usá-lo säkert har du hört många gånger på italienska. Och kanske undrade du också hur du använder det İtalyanca'da birçok kez duymuşsunuzdur. Ve belki nasıl kullanıldığını da merak etmişsinizdir.

"magari" in italiano. "vielleicht" auf Italienisch. "maybe" in Italian. « peut-être » en italien. "talvez" em italiano. "kanske" på italienska. İtalyanca "belki". 意大利语中的“也许”。

"Magari" è una parola molto "Vielleicht" ist ein sehr Wort "Maybe" is a very word "Talvez" é um termo muito "Kanske" är ett mycket ord "Belki" çok kelime

particolare, perché ha diversi significati Vor allem, weil es unterschiedliche Bedeutungen hat particular, because it has different meanings en particulier, parce qu'il a plusieurs significations em particular, porque tem vários significados särskilt eftersom det har olika betydelser özel, çünkü farklı anlamları var

e il significato della parola "magari" segue anche l'emozione und die Bedeutung des Wortes "vielleicht" folgt auch der Emotion and the meaning of the word "maybe" also follows the emotion et le sens du mot "peut-être" suit aussi l'émotion e o significado da palavra "talvez" também segue a emoção och betydelsen av ordet "kanske" följer också känslor ve "belki" kelimesinin anlamı da duyguyu takip eder. і значення слова "можливо" також слідує за емоцією 而“也许”这个词的意思也跟随着情感

che vogliamo trasmettere. die wir vermitteln wollen. that we want to convey. que queremos transmitir. som vi vill förmedla. iletmek istediğimiz. ми хочемо донести. 我们想要传达的。

Lo sai, l'italiano è una lingua molto emozionale e quindi anche Wissen Sie, Italienisch ist eine sehr emotionale Sprache und daher auch You know, Italian is a very emotional language and therefore also Vous savez, l'italien est une langue très émotionnelle et donc aussi Sabe, o italiano é uma língua muito emocional e, por isso, também Du vet, italienska är ett mycket känslomässigt språk och därför också Bilirsiniz, İtalyanca çok duygusal bir dildir ve bu nedenle de

alcune parole trasmettono le emozioni e il significato può cambiare in base al messaggio che vogliamo dare. Einige Wörter vermitteln Emotionen und die Bedeutung kann sich je nach der Botschaft ändern, die wir vermitteln möchten. some words convey emotions and the meaning can change according to the message we want to give. certains mots véhiculent des émotions et le sens peut changer en fonction du message que l'on veut faire passer. niektóre słowa przekazują emocje, a ich znaczenie może się zmieniać w zależności od przekazu, który chcemy przekazać. algumas palavras transmitem emoções e o significado pode mudar, dependendo da mensagem que queremos transmitir. vissa ord förmedlar känslor och innebörden kan förändras i enlighet med det budskap vi vill ge. bazı kelimeler duyguları taşır ve vermek istediğimiz mesaja göre anlamı değişebilir. деякі слова передають емоції, і їх значення може змінюватися залежно від того, яке повідомлення ми хочемо передати.

Cominciamo con il primo uso della parola "magari". Beginnen wir mit der ersten Verwendung des Wortes „vielleicht“. Let's start with the first use of the word "maybe". Comecemos pela primeira utilização da palavra "talvez". Låt oss börja med den första användningen av ordet "kanske". "Belki" kelimesinin ilk kullanımıyla başlayalım. 让我们从“也许”这个词的第一次使用开始。

MAGARI si usa per esprimere un desiderio. VIELLEICHT wird es verwendet, um sich etwas zu wünschen. MAYBE used to make a wish. Talvez seja utilizado para pedir um desejo. MAYBE används för att önska. BELKİ bir dilek tutmak için kullanılır. 也许它是用来许愿的。

Significa "mi piacerebbe", "vorrei tanto". Es bedeutet „ich möchte“, „ich möchte viel“. It means "I would like", "I would like so much". Cela signifie "Je voudrais", "J'aimerais beaucoup". To znaczy „chciałbym”, „chciałbym bardzo”. Significa "I would like to", "I would love to". Det betyder "Jag skulle vilja", "Jag skulle vilja så mycket". "Çok isterim", "Çok isterim" anlamına gelir.

Per esempio "Andiamo in montagna domani? Magari!" Zum Beispiel „Gehen wir morgen in die Berge? Vielleicht!“ For example "Shall we go to the mountains tomorrow? Maybe!" Par exemple « Allons-nous à la montagne demain ? Peut-être ! » Por exemplo, "Vamos para as montanhas amanhã? Talvez!" Till exempel "Ska vi åka till bergen imorgon? Kanske!" Örneğin "Yarın dağa gidelim mi? Belki!" Наприклад, "Ми йдемо завтра в гори? Можливо!"

Significa "mi piacerebbe tanto", mi piacerebbe tanto andare in montagna, è un desiderio. Es bedeutet "ich würde gerne", ich würde gerne in die Berge gehen, es ist ein Wunsch. It means "I would love to", I would love to go to the mountains, it is a desire. To znaczy "chciałabym", bardzo bym chciała pojechać w góry, to jest pragnienie. Significa 'I would love to', eu adoraria ir para as montanhas, é um desejo. Det betyder "Jag skulle gärna vilja", jag skulle gärna åka till bergen, det är en önskan. "Çok isterim" anlamına gelir, dağlara gitmeyi çok isterim, bu bir arzudur.

Prendiamo un gelato? Magari! دعونا الحصول على الآيس كريم؟ دعنا نأمل! Holen wir uns ein Eis? Vielleicht! Let's get an icecream? Maybe! Vamos comer um gelado? Eu quero! Ska vi få en glass? Kanske! Dondurma alalım mı? Belki! Поїмо морозива? Хотілося б!

Mi piacerebbe tanto un gelato, vorrei tanto un gelato. In questo caso "magari" è usata come Ich hätte gerne ein Eis, ich hätte gerne ein Eis. In diesem Fall wird "vielleicht" als verwendet I would love an ice cream, I would love an ice cream. In this case "maybe" is used as I would love an ice cream, Eu adoraria um gelado. Neste caso, "maybe" é utilizado como Jag skulle älska glass, jag skulle älska glass. I det här fallet "kanske" används som Bir dondurmaya bayılırım, bir dondurmaya bayılırım. Bu durumda "belki" olarak kullanılır

parola singola, è usata da sola, ma può anche essere usata con un verbo, ma in questo caso il verbo è al congiuntivo. einzelnes Wort, es wird allein verwendet, kann aber auch mit einem Verb verwendet werden, aber in diesem Fall steht das Verb im Konjunktiv. single word, it is used alone, but it can also be used with a verb, but in this case the verb is in the subjunctive. seul mot, il s'utilise seul, mais il peut aussi être utilisé avec un verbe, mais dans ce cas le verbe est au subjonctif. pojedyncze słowo, jest używane samodzielnie, ale może być również używane z czasownikiem, ale w tym przypadku czasownik jest w trybie łączącym. única palavra, é usada sozinha, mas também pode ser usada com um verbo, mas neste caso o verbo está no subjuntivo. ett enda ord, används ensamt, men kan också användas med ett verb, men i detta fall är verbet i subjektiv. tek kelimedir, tek başına kullanılır, ancak bir fiille de kullanılabilir, ancak bu durumda fiil dilek kipi içindedir.

Per esempio: Zum Beispiel: For instance: Por exemplo: Till exempel: Örneğin:

magari andassimo in vacanza! Ich wünschte, wir könnten in den Urlaub fahren! maybe we went on vacation! może pojechaliśmy na wakacje! Quem me dera que fôssemos de férias! kanske vi åkte på semester! belki tatile gittik! Якби ж ми поїхали у відпустку!

Significa "mi piacerebbe tanto andare in vacanza", ma "magari" è seguito dal congiuntivo, in questo caso Es bedeutet „Ich würde gerne in den Urlaub fahren“, aber auf „vielleicht“ folgt in diesem Fall der Konjunktiv It means "I would love to go on vacation", but "maybe" is followed by the subjunctive, in this case Oznacza to, że „chciałbym pojechać na wakacje”, ale w tym przypadku po „może” następuje tryb łączący Significa 'I would love to go on holiday', mas 'maybe' é seguido pelo subjuntivo, neste caso Det betyder "Jag skulle gärna vilja åka på semester", men "kanske" följs av subjektivet, i det här fallet "Tatile gitmeyi çok isterim" anlamına gelir, ancak "belki" ifadesini bu durumda dilek kipi takip eder.

congiuntivo imperfetto, perché è un'azione unvollkommener Konjunktiv, weil es eine Handlung ist imperfect subjunctive, because it is an action tryb łączący niedoskonały, ponieważ jest to czynność imperfeito do subjuntivo, porque se trata de uma ação ofullkomlig subjektiv, eftersom det är en handling kusurlu dilek kipi, çünkü bu bir eylemdir

contemporanea. Zeitgenössisch. Contemporary. contemporâneo. samtida. Modern. сучасний.

Se vogliamo parlare di qualcosa che ci sarebbe piaciuto fare in passato, possiamo dire "magari Wenn wir über etwas sprechen wollen, das wir früher gerne gemacht hätten, können wir „vielleicht“ sagen If we want to talk about something we would have liked to have done in the past, we can say "maybe Si nous voulons parler de quelque chose que nous aurions aimé faire dans le passé, nous pouvons dire "peut-être Jeśli chcemy porozmawiać o czymś, co chcielibyśmy robić w przeszłości, możemy powiedzieć „może” Se quisermos falar sobre algo que gostaríamos de ter feito no passado, podemos dizer "talvez Om vi vill prata om något som vi skulle vilja göra tidigare, kan vi säga "kanske Geçmişte yapmak istediğimiz bir şeyden bahsetmek istersek, "belki" diyebiliriz. Якщо ми хочемо поговорити про те, що хотіли б зробити в минулому, ми можемо сказати "можливо".

fossimo andati in vacanza" wir sind in den urlaub gefahren we had gone on vacation " nous sommes partis en vacances" pojechaliśmy na wakacje ” tínhamos ido de férias vi hade gått på semester " tatile gittik" ми поїхали у відпустку

perché Warum Why porquê eftersom Neden

parliamo del passato e quindi Reden wir über die Vergangenheit und so let's talk about the past and then falamos do passado e, por conseguinte låt oss prata om det förflutna och därför hadi geçmiş hakkında konuşalım ve sonra

congiuntivo trapassato. Ma farò un video su questi congiuntivi. Comunque quando "magari" Vergangenheit Konjunktiv. Aber ich werde ein Video über diese Konjunktive machen. Aber wenn "vielleicht" past perfect subjunctive. But I will make a video on these subjunctives. However when "maybe" passé du subjonctif parfait. Mais je vais faire une vidéo sur ces subjonctifs. Cependant quand "peut-être" O passado subjuntivo. Mas vou fazer um vídeo sobre estes subjuntivos. De qualquer modo, quando "talvez subjunctive subjunctive. Men jag kommer att göra en video om dessa subjektiv. Hur som helst när "kanske" geçmiş mükemmel dilek kipi. Ama bu dilek kipleri hakkında bir video yapacağım. Ancak ne zaman "belki"

accompagna un verbo, il verbo è sempre al congiuntivo e "magari" significa "mi piacerebbe tanto", esprime un desiderio. begleitet ein Verb, das Verb steht immer im Konjunktiv und „vielleicht“ bedeutet „ich würde gerne“, drückt einen Wunsch aus. accompanies a verb, the verb is always in the subjunctive and "maybe" means "I would love to", it expresses a wish. acompanha um verbo, o verbo está sempre no subjuntivo, e 'maybe' significa 'I would love to', exprime um desejo. åtföljer ett verb, verbet är alltid i subjunktivet och "kanske" betyder "jag skulle vilja det så mycket", uttrycker en önskan. fiile eşlik eder, fiil her zaman dilek kipindedir ve "belki", "çok isterim" anlamına gelir, bir dilek ifade eder. супроводжує дієслово, дієслово завжди стоїть у підрядному способі, а "можливо" означає "я хотів би", воно виражає побажання.

Secondo caso. MAGARI significa "piuttosto". الحالة الثانية. MAGARI تعني "بالأحرى". Zweiter Fall. MAGARI bedeutet „eher“. Second case. MAYBE means "rather". Deuxième cas. PEUT-ÊTRE que cela signifie "plutôt". Drugi przypadek. MOŻE oznacza to „raczej”. Segundo caso. MAGARI significa "bastante". Andra fallet. MAYBE betyder "snarare". İkinci durum. BELKİ "daha doğrusu" anlamına gelir.

Magari lavorerò fino a mezzanotte ma a lui non chiedo aiuto ربما سأعمل حتى منتصف الليل لكني لا أطلب منه المساعدة Vielleicht werde ich bis Mitternacht arbeiten, aber ich bitte ihn nicht um Hilfe Maybe I'll work until midnight but I don't ask him for help Peut-être que je travaillerai jusqu'à minuit mais je ne lui demande pas d'aide Może będę pracował do północy, ale nie proszę go o pomoc Posso trabalhar até à meia-noite, mas não lhe peço ajuda Jag kanske jobbar till midnatt men jag ber inte honom om hjälp Belki gece yarısına kadar çalışırım ama ondan yardım istemiyorum

Significa "piuttosto إنها تعني "بالأحرى Es bedeutet „eher It means "rather Cela signifie "plutôt Significa "bastante Це означає "скоріше".

lavoro fino a mezzanotte انا اعمل حتى منتصف الليل Ich arbeite bis Mitternacht I work until midnight je travaille jusqu'à minuit pracuję do północy trabalhar até à meia-noite gece yarısına kadar çalışmak

ma a lui non chiedo niente", non chiedo aiuto. Quindi "magari" significa "piuttosto". aber ich bitte ihn um nichts", ich bitte nicht um Hilfe. Also bedeutet "vielleicht" "eher". but I don't ask him for anything ", I don't ask for help. So" maybe "means" rather ". mais je ne lui demande rien », je ne demande pas d'aide. Alors « peut-être « veut dire » plutôt ». ale ja go o nic nie proszę", nie proszę o pomoc. Czyli "może "znaczy raczej". mas eu não lhe peço nada", eu não peço ajuda. Portanto, 'maybe' significa 'rather'. men jag ber honom inte om något ", jag ber inte om hjälp. Så" kanske "betyder" snarare ". ama ondan bir şey istemiyorum', yardım istemiyorum. Yani 'belki', 'daha ziyade' demek. але я його ні про що не прошу", я не прошу про допомогу. Тож "можливо" означає "скоріше".

Magari non cenerò, ma in quel ristorante non ci vado Vielleicht werde ich nicht zu Abend essen, aber ich gehe nicht in dieses Restaurant Maybe I won't eat dinner, but I don't go to that restaurant Peut-être que je ne dînerai pas, mais je ne vais pas dans ce restaurant Może nie zjem obiadu, ale nie chodzę do tej restauracji Posso não jantar, mas não vou a esse restaurante Jag kanske inte äter middag, men jag går inte till den restaurangen Yemek yemeyebilirim ama o restorana gitmem. Я можу не обідати, але я не ходжу в цей ресторан

Piuttosto non ceno ma in quel ristorante non vado. Ich esse lieber nicht zu Abend, aber ich gehe nicht in dieses Restaurant. I don't have dinner, but I don't go to that restaurant. Nie jem obiadu, ale nie chodzę do tej restauracji. Prefiro não jantar lá do que ir àquele restaurante. Jag har inte middag, men jag går inte till den restaurangen. O restorana gitmektense orada yemek yememeyi tercih ederim.

Terzo caso di uso di MAGARI. "Magari" significa "forse, probabilmente". Dritter Anwendungsfall von MAGARI. „Magari“ bedeutet „vielleicht, wahrscheinlich“. Third case of use of MAGARI. "Maybe" means "maybe, probably". Terceiro caso de utilização de MAGARI. "Maybe" significa "talvez, provavelmente". Tredje användningen av MAGARI. "Kanske" betyder "kanske, förmodligen". MAGARİ kullanımının üçüncü örneği. 'Belki', 'belki, muhtemelen' anlamına gelir.

Laura non risponde, magari è uscita Laura antwortet nicht, vielleicht ist sie ausgegangen Laura doesn't answer, maybe she went out Laura nie odpowiada, może wyszła Laura não responde, talvez tenha saído Laura svarar inte, kanske gick hon ut Laura cevap vermiyor, belki de dışarı çıkmıştır.

Significa "forse è uscita". Es bedeutet "vielleicht ist sie ausgegangen". It means "maybe it's gone." Significa "tal vez salió". Significa "talvez ela tenha saído". Det betyder "kanske är det borta." "Belki dışarı çıkmıştır" demek.

Non vedo il cane, magari sta dormendo Ich sehe den Hund nicht, vielleicht schläft er I don't see the dog, maybe he's sleeping Je ne vois pas le chien, peut-être qu'il dort Não vejo o cão, talvez esteja a dormir Jag ser inte hunden, kanske han sover Köpeği göremiyorum, belki uyuyordur.

Forse sta dormendo Vielleicht schläft er Maybe he's sleeping Peut-être qu'il dort Talvez ele esteja a dormir Kanske sover han Belki de uyuyordur.

Semplice Simple Simple Simples enkel Basit

Numero 4: MAGARI significa Number 4: MAYBE it means Número 4: MAYBE significa Nummer 4: MAYBE betyder 4 Numara: MAYBE şu anlama gelir

"eventualmente". "möglicherweise". "possibly". "éventuellement". "possivelmente". "Så småningom." "muhtemelen". "можливо".

Magari quando esci dall'ufficio, mandami un messaggio Vielleicht schreiben Sie mir, wenn Sie das Büro verlassen Maybe when you get out of the office, send me a message Peut-être que lorsque vous quittez le bureau, envoyez-moi un message Może kiedy wyjdziesz z biura, wyślij mi wiadomość Talvez, quando sair do escritório, envie-me uma mensagem Kanske när du går ut från kontoret, skicka mig ett meddelande Belki ofisten çıktığında bana bir mesaj atarsın. Може, коли вийдеш з офісу, напишеш мені повідомлення

Quindi "magari" introduce un' azione che è una condizione per un'altra azione. „Vielleicht“ leitet also eine Handlung ein, die eine Bedingung für eine andere Handlung ist. So "maybe" introduces an action which is a condition for another action. Ainsi "peut-être" introduit une action qui est une condition pour une autre action. Tak więc „może” wprowadza akcję, która jest warunkiem dla innej akcji. Assim, 'maybe' introduz uma ação que é uma condição para outra ação. Så "kanske" introducerar en åtgärd som är en förutsättning för en annan handling. Dolayısıyla 'belki' başka bir eylemin koşulu olan bir eylemi ortaya koyar.

Quindi "quando esci dall'ufficio" è la condizione per mandarmi un messaggio. So "when you leave the office" is the condition to send me a message. Donc "quand tu quittes le bureau" est la condition pour m'envoyer un message. Assim, "quando sair do escritório" é a condição para me enviar uma mensagem. Så "när du lämnar kontoret" är villkoret att skicka ett meddelande till mig. Yani 'ofisten ayrıldığınızda' bana mesaj göndermeniz için bir koşul.

Posso anche dire "quando esci dall'ufficio mandami un messaggio". Ich kann auch sagen "Wenn Sie das Büro verlassen, schreiben Sie mir eine SMS". I can also say "when you leave the office send me a message". Mogę też powiedzieć „kiedy wychodzisz z biura, wyślij mi wiadomość”. Também posso dizer "quando saíres do escritório, envia-me uma mensagem". Jag kan också säga "när du lämnar kontoret skicka mig ett meddelande". 'Ofisten çıktığınızda bana bir mesaj gönderin' de diyebilirim.

Indica un eventualità: quando esci dall'ufficio mandami un messaggio Geben Sie eine Möglichkeit an: Wenn Sie das Büro verlassen, senden Sie mir eine Nachricht Indicate an eventuality: when you leave the office send me a message Indicar uma contingência: quando sair do escritório, envie-me uma mensagem Ange en händelse: skicka mig ett meddelande när du lämnar kontoret Beklenmedik bir durum belirtin: ofisten ayrıldığınızda bana bir mesaj gönderin

Magari quando finisci di mangiare lava i piatti Spülen Sie vielleicht das Geschirr, wenn Sie mit dem Essen fertig sind Maybe when you finish eating, wash the dishes Peut-être que quand tu auras fini de manger, laver la vaisselle Talvez quando acabares de comer lava a louça Kanske när du är klar att äta, tvätta disken

Quindi introduce sempre una condizione per un'altra azione. Es führt also immer eine Bedingung für eine andere Aktion ein. So it always introduces a condition for another action. Por isso, introduz sempre uma condição para outra ação. Så det inför alltid ett villkor för en annan åtgärd. Dolayısıyla her zaman başka bir eylem için bir koşul ortaya koyar.

Bene ,abbiamo visto i quattro casi di uso di MAGARI in italiano. Nun, wir haben die vier Anwendungsfälle von MAGARI auf Italienisch gesehen. Well, we have seen the four use cases of MAGARI in Italian. Bem, já vimos os quatro casos de utilização do MAGARI em italiano. Vi har sett de fyra fallen av användning av MAGARI på italienska.

Erano difficili? Waren sie schwierig? Were they difficult? Foram difíceis? Var de svåra? Zor muydular?

Se hai voglia, puoi scrivere delle frasi con "magari" qui sotto, puoi usare "magari" come un desiderio, Wenn Sie Lust haben, können Sie unten Sätze mit "vielleicht" schreiben, Sie können "vielleicht" als Wunsch verwenden, If you feel like it, you can write some sentences with "maybe" below, you can use "maybe" as a wish, Si vous en avez envie, vous pouvez écrire quelques phrases avec "peut-être" ci-dessous, vous pouvez utiliser "peut-être" comme souhait, Se lhe apetecer, pode escrever frases com 'talvez' abaixo, pode usar 'talvez' como um desejo, Om du känner för det kan du skriva meningar med "kanske" nedan, du kan använda "kanske" som en önskan, Eğer isterseniz aşağıya 'belki'li cümleler yazabilir, 'belki'yi bir dilek olarak kullanabilirsiniz,

magari fosse estate oggi, Vielleicht war heute Sommer, maybe it was summer today, C'était peut-être l'été aujourd'hui, może dzisiaj było lato Quem me dera que hoje fosse verão, kanske det var sommar idag, Keşke bugün yaz olsaydı, Хотілося б, щоб сьогодні було літо,

oppure come "forse o probabilmente", oder als "vielleicht oder wahrscheinlich", or as "maybe or probably", ou como "talvez ou provavelmente", eller som "kanske eller förmodligen", ya da 'belki veya muhtemelen' olarak,

non vedo il cane forse sta dormendo. Ich sehe den Hund nicht, vielleicht schläft er. I don't see the dog maybe he's sleeping. Não vejo o cão, talvez esteja a dormir. Jag ser inte att hunden kanske sover. Köpeği göremiyorum, belki uyuyordur.

Oppure magari può essere usato come "piuttosto", Oder vielleicht kann es als "eher" verwendet werden, Or maybe it can be used as "rather", Ou talvez possa ser utilizado como "bastante", Eller kanske det kan användas som "snarare", Ya da belki 'rather' olarak kullanılabilir, Або, можливо, його можна використати як "скоріше",

magari lavoro fino a mezzanotte Vielleicht arbeite ich bis Mitternacht maybe I work until midnight talvez eu trabalhe até à meia-noite kanske jobbar jag till midnatt belki gece yarısına kadar çalışırım

ma a lui non chiedo niente. aber ich frage ihn nichts. but I don't ask him anything. ale nie pytam go o nic. mas não lhe pergunto nada. men jag frågar honom ingenting. ama ondan hiçbir şey istemiyorum.

Oppure significa "eventualmente", introduce una condizione per un'altra cosa: Oder bedeutet "möglicherweise", führt eine Bedingung für etwas anderes ein: Or it means "possibly", it introduces a condition for something else: Ou significa "possivelmente", introduz uma condição para outra coisa: Eller betyder det "möjligen", inför ett villkor för något annat: Або це означає "можливо", це вводить умову для чогось іншого:

magari quando hai finito di mangiare lava i piatti. Vielleicht, wenn Sie mit dem Essen fertig sind, spülen Sie das Geschirr. maybe when you have finished eating wash the dishes. talvez quando acabarem de comer, lavem a loiça. kanske när du är klar att äta, tvätta disken. Belki yemeğinizi bitirdiğinizde bulaşıkları yıkarsınız.

Ok? Scrivi delle frasi. Io ti leggo e, se necessario, ti correggo. Ti ricordo che sia non lo hai ancora fatto puoi cliccare sul bottone Okay? Schreibe Sätze. Ich lese Sie und korrigiere Sie gegebenenfalls. Ich erinnere Sie daran, dass Sie, wenn Sie es noch nicht getan haben, auf die Schaltfläche klicken können Ok? Write sentences. I read you and, if necessary, correct you. I remind you that you haven't done it yet, you can click on the button D'accord? Écrire des phrases. Je vous lis et, si besoin, vous corrige. Je vous rappelle que vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez cliquer sur le bouton Ok? Napisz zdania. Czytam cię i, jeśli to konieczne, poprawiam cię. Przypominam, że nie zostało to jeszcze zrobione, możesz kliknąć przycisk OK? Escreve frases. Eu leio-o e, se necessário, corrijo-o. Lembro-lhe que, se ainda não o fez, pode clicar no botão Ok? Skriv meningar. Jag läser dig och vid behov korrigerar jag dig. Jag påminner dig om att det inte är gjort ännu kan du klicka på knappen ГАРАЗД? Ти пишеш речення. Я читаю вас і, якщо потрібно, виправляю. Нагадую, що якщо ви цього ще не зробили, то можете натиснути на кнопку

"iscriviti" qui sotto per fare parte della community di Vaporetto Italiano su Youtube "Melden Sie sich unten an", um Teil der Vaporetto Italiano-Community auf Youtube zu werden "subscribe" below to join the Vaporetto Italiano community on Youtube "inscreva-se" abaixo para fazer parte da comunidade Italian Steamer no Youtube "prenumerera" nedan för att vara en del av Vaporetto Italiano-communityn på Youtube

e, se non hai l'ebook, puoi scaricare il mio ebook Parliamo italiano!, und wenn Sie das E-Book nicht haben, können Sie mein E-Book Parliamo italiano herunterladen!, and, if you don't have the ebook, you can download my ebook Parliamo italiano !, e, se não tiver o ebook, pode descarregar o meu ebook Parliamo italiano! och om du inte har e-boken kan du ladda ner min e-bok Parliamo italiano!, ve eğer e-kitabınız yoksa, Parliamo italiano adlı e-kitabımı indirebilirsiniz!

dove trovi tutti i segreti per imparare l'italiano in modo naturale e divertente. Metto il link sotto questo video. Hier finden Sie alle Geheimnisse, um auf natürliche und unterhaltsame Weise Italienisch zu lernen. Den Link habe ich unter dieses Video gesetzt. where you can find all the secrets to learn Italian in a natural and fun way. I put the link below this video. donde encontrarás todos los secretos para aprender italiano de forma natural y divertida. Pongo el enlace debajo de este vídeo. onde pode encontrar todos os segredos para aprender italiano de uma forma natural e divertida. Coloco o link abaixo deste vídeo. där du hittar alla hemligheter att lära sig italienska på ett naturligt och roligt sätt. Jag satte länken nedanför den här videon.

Ci vediamo alla prossima! Bis zum nächsten Mal! See you next time! Até à próxima!

ciao hello oi Hallå