×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Vaporetto Italiano, Come usare MAGARI in italiano

Come usare MAGARI in italiano

In questo video parliamo di una parola che

sicuramente hai sentito molte volte in italiano. E forse ti sei anche chiesto come si usa

"magari" in italiano.

"Magari" è una parola molto

particolare, perché ha diversi significati

e il significato della parola "magari" segue anche l'emozione

che vogliamo trasmettere.

Lo sai, l'italiano è una lingua molto emozionale e quindi anche

alcune parole trasmettono le emozioni e il significato può cambiare in base al messaggio che vogliamo dare.

Cominciamo con il primo uso della parola "magari".

MAGARI si usa per esprimere un desiderio.

Significa "mi piacerebbe", "vorrei tanto".

Per esempio "Andiamo in montagna domani? Magari!"

Significa "mi piacerebbe tanto", mi piacerebbe tanto andare in montagna, è un desiderio.

Prendiamo un gelato? Magari!

Mi piacerebbe tanto un gelato, vorrei tanto un gelato. In questo caso "magari" è usata come

parola singola, è usata da sola, ma può anche essere usata con un verbo, ma in questo caso il verbo è al congiuntivo.

Per esempio:

magari andassimo in vacanza!

Significa "mi piacerebbe tanto andare in vacanza", ma "magari" è seguito dal congiuntivo, in questo caso

congiuntivo imperfetto, perché è un'azione

contemporanea.

Se vogliamo parlare di qualcosa che ci sarebbe piaciuto fare in passato, possiamo dire "magari

fossimo andati in vacanza"

perché

parliamo del passato e quindi

congiuntivo trapassato. Ma farò un video su questi congiuntivi. Comunque quando "magari"

accompagna un verbo, il verbo è sempre al congiuntivo e "magari" significa "mi piacerebbe tanto", esprime un desiderio.

Secondo caso. MAGARI significa "piuttosto".

Magari lavorerò fino a mezzanotte ma a lui non chiedo aiuto

Significa "piuttosto

lavoro fino a mezzanotte

ma a lui non chiedo niente", non chiedo aiuto. Quindi "magari" significa "piuttosto".

Magari non cenerò, ma in quel ristorante non ci vado

Piuttosto non ceno ma in quel ristorante non vado.

Terzo caso di uso di MAGARI. "Magari" significa "forse, probabilmente".

Laura non risponde, magari è uscita

Significa "forse è uscita".

Non vedo il cane, magari sta dormendo

Forse sta dormendo

Semplice

Numero 4: MAGARI significa

"eventualmente".

Magari quando esci dall'ufficio, mandami un messaggio

Quindi "magari" introduce un' azione che è una condizione per un'altra azione.

Quindi "quando esci dall'ufficio" è la condizione per mandarmi un messaggio.

Posso anche dire "quando esci dall'ufficio mandami un messaggio".

Indica un eventualità: quando esci dall'ufficio mandami un messaggio

Magari quando finisci di mangiare lava i piatti

Quindi introduce sempre una condizione per un'altra azione.

Bene ,abbiamo visto i quattro casi di uso di MAGARI in italiano.

Erano difficili?

Se hai voglia, puoi scrivere delle frasi con "magari" qui sotto, puoi usare "magari" come un desiderio,

magari fosse estate oggi,

oppure come "forse o probabilmente",

non vedo il cane forse sta dormendo.

Oppure magari può essere usato come "piuttosto",

magari lavoro fino a mezzanotte

ma a lui non chiedo niente.

Oppure significa "eventualmente", introduce una condizione per un'altra cosa:

magari quando hai finito di mangiare lava i piatti.

Ok? Scrivi delle frasi. Io ti leggo e, se necessario, ti correggo. Ti ricordo che sia non lo hai ancora fatto puoi cliccare sul bottone

"iscriviti" qui sotto per fare parte della community di Vaporetto Italiano su Youtube

e, se non hai l'ebook, puoi scaricare il mio ebook Parliamo italiano!,

dove trovi tutti i segreti per imparare l'italiano in modo naturale e divertente. Metto il link sotto questo video.

Ci vediamo alla prossima!

ciao


Come usare MAGARI in italiano How to use MAGARI in Italian

In questo video parliamo di una parola che In this video we talk about a word that I den här videon pratar vi om ett ord som 在这个视频中,我们谈论了一个词

sicuramente hai sentito molte volte in italiano. E forse ti sei anche chiesto come si usa sicherlich haben Sie schon oft auf Italienisch gehört. Und vielleicht haben Sie sich auch gefragt, wie es verwendet wird surely you have heard many times in Italian. And maybe you also wondered how to use it vous avez sûrement entendu plusieurs fois en italien. Et peut-être vous êtes-vous aussi demandé comment il est utilisé säkert har du hört många gånger på italienska. Och kanske undrade du också hur du använder det İtalyanca'da birçok kez duymuşsunuzdur. Ve belki nasıl kullanıldığını da merak etmişsinizdir.

"magari" in italiano. "maybe" in Italian. « peut-être » en italien. "kanske" på italienska. İtalyanca "belki". 意大利语中的“也许”。

"Magari" è una parola molto "Vielleicht" ist ein sehr Wort "Maybe" is a very word "Kanske" är ett mycket ord "Belki" çok kelime

particolare, perché ha diversi significati Vor allem, weil es unterschiedliche Bedeutungen hat particular, because it has different meanings particulier, car il a des significations différentes särskilt eftersom det har olika betydelser özel, çünkü farklı anlamları var

e il significato della parola "magari" segue anche l'emozione und die Bedeutung des Wortes "vielleicht" folgt auch der Emotion and the meaning of the word "maybe" also follows the emotion et le sens du mot "peut-être" suit aussi l'émotion och betydelsen av ordet "kanske" följer också känslor ve "belki" kelimesinin anlamı da duyguyu takip eder. 而“也许”这个词的意思也跟随着情感

che vogliamo trasmettere. die wir vermitteln wollen. that we want to convey. som vi vill förmedla. iletmek istediğimiz. 我们想要传达的。

Lo sai, l'italiano è una lingua molto emozionale e quindi anche Wissen Sie, Italienisch ist eine sehr emotionale Sprache und daher auch You know, Italian is a very emotional language and therefore also Vous savez, l'italien est une langue très émotionnelle et donc aussi Du vet, italienska är ett mycket känslomässigt språk och därför också Bilirsiniz, İtalyanca çok duygusal bir dildir ve bu nedenle de

alcune parole trasmettono le emozioni e il significato può cambiare in base al messaggio che vogliamo dare. Einige Wörter vermitteln Emotionen und die Bedeutung kann sich je nach der Botschaft ändern, die wir vermitteln möchten. some words convey emotions and the meaning can change according to the message we want to give. certains mots véhiculent des émotions et le sens peut changer selon le message que l'on veut faire passer. niektóre słowa przekazują emocje, a ich znaczenie może się zmieniać w zależności od przekazu, który chcemy przekazać. vissa ord förmedlar känslor och innebörden kan förändras i enlighet med det budskap vi vill ge. bazı kelimeler duyguları taşır ve vermek istediğimiz mesaja göre anlamı değişebilir.

Cominciamo con il primo uso della parola "magari". Beginnen wir mit der ersten Verwendung des Wortes „vielleicht“. Let's start with the first use of the word "maybe". Låt oss börja med den första användningen av ordet "kanske". "Belki" kelimesinin ilk kullanımıyla başlayalım. 让我们从“也许”这个词的第一次使用开始。

MAGARI si usa per esprimere un desiderio. VIELLEICHT wird es verwendet, um sich etwas zu wünschen. MAYBE used to make a wish. MAYBE används för att önska. BELKİ bir dilek tutmak için kullanılır. 也许它是用来许愿的。

Significa "mi piacerebbe", "vorrei tanto". Es bedeutet „ich möchte“, „ich möchte viel“. It means "I would like", "I would like so much". Cela signifie "Je voudrais", "J'aimerais beaucoup". To znaczy „chciałbym”, „chciałbym bardzo”. Det betyder "Jag skulle vilja", "Jag skulle vilja så mycket". "Çok isterim", "Çok isterim" anlamına gelir.

Per esempio "Andiamo in montagna domani? Magari!" Zum Beispiel „Gehen wir morgen in die Berge? Vielleicht!“ For example "Shall we go to the mountains tomorrow? Maybe!" Par exemple « Allons-nous à la montagne demain ? Peut-être ! » Till exempel "Ska vi åka till bergen imorgon? Kanske!" Örneğin "Yarın dağa gidelim mi? Belki!"

Significa "mi piacerebbe tanto", mi piacerebbe tanto andare in montagna, è un desiderio. Es bedeutet "ich würde gerne", ich würde gerne in die Berge gehen, es ist ein Wunsch. It means "I would love to", I would love to go to the mountains, it is a desire. To znaczy "chciałabym", bardzo bym chciała pojechać w góry, to jest pragnienie. Det betyder "Jag skulle gärna vilja", jag skulle gärna åka till bergen, det är en önskan. "Çok isterim" anlamına gelir, dağlara gitmeyi çok isterim, bu bir arzudur.

Prendiamo un gelato? Magari! Holen wir uns ein Eis? Vielleicht! Let's get an icecream? Maybe! Ska vi få en glass? Kanske! Dondurma alalım mı? Belki!

Mi piacerebbe tanto un gelato, vorrei tanto un gelato. In questo caso "magari" è usata come Ich hätte gerne ein Eis, ich hätte gerne ein Eis. In diesem Fall wird "vielleicht" als verwendet I would love an ice cream, I would love an ice cream. In this case "maybe" is used as Jag skulle älska glass, jag skulle älska glass. I det här fallet "kanske" används som Bir dondurmaya bayılırım, bir dondurmaya bayılırım. Bu durumda "belki" olarak kullanılır

parola singola, è usata da sola, ma può anche essere usata con un verbo, ma in questo caso il verbo è al congiuntivo. einzelnes Wort, es wird allein verwendet, kann aber auch mit einem Verb verwendet werden, aber in diesem Fall steht das Verb im Konjunktiv. single word, it is used alone, but it can also be used with a verb, but in this case the verb is in the subjunctive. seul mot, il s'utilise seul, mais il peut aussi être utilisé avec un verbe, mais dans ce cas le verbe est au subjonctif. pojedyncze słowo, jest używane samodzielnie, ale może być również używane z czasownikiem, ale w tym przypadku czasownik jest w trybie łączącym. ett enda ord, används ensamt, men kan också användas med ett verb, men i detta fall är verbet i subjektiv. tek kelimedir, tek başına kullanılır, ancak bir fiille de kullanılabilir, ancak bu durumda fiil dilek kipi içindedir.

Per esempio: For instance: Till exempel: Örneğin:

magari andassimo in vacanza! maybe we went on vacation! może pojechaliśmy na wakacje! kanske vi åkte på semester! belki tatile gittik!

Significa "mi piacerebbe tanto andare in vacanza", ma "magari" è seguito dal congiuntivo, in questo caso It means "I would love to go on vacation", but "maybe" is followed by the subjunctive, in this case Oznacza to, że „chciałbym pojechać na wakacje”, ale w tym przypadku po „może” następuje tryb łączący Det betyder "Jag skulle gärna vilja åka på semester", men "kanske" följs av subjektivet, i det här fallet "Tatile gitmeyi çok isterim" anlamına gelir, ancak "belki" ifadesini bu durumda dilek kipi takip eder.

congiuntivo imperfetto, perché è un'azione imperfect subjunctive, because it is an action tryb łączący niedoskonały, ponieważ jest to czynność ofullkomlig subjektiv, eftersom det är en handling kusurlu dilek kipi, çünkü bu bir eylemdir

contemporanea. Contemporary. samtida. Modern.

Se vogliamo parlare di qualcosa che ci sarebbe piaciuto fare in passato, possiamo dire "magari If we want to talk about something we would have liked to have done in the past, we can say "maybe Si nous voulons parler de quelque chose que nous aurions aimé faire dans le passé, nous pouvons dire "peut-être Jeśli chcemy porozmawiać o czymś, co chcielibyśmy robić w przeszłości, możemy powiedzieć „może” Om vi vill prata om något som vi skulle vilja göra tidigare, kan vi säga "kanske Geçmişte yapmak istediğimiz bir şeyden bahsetmek istersek, "belki" diyebiliriz.

fossimo andati in vacanza" we had gone on vacation " nous sommes partis en vacances" pojechaliśmy na wakacje ” vi hade gått på semester " tatile gittik"

perché Why eftersom Neden

parliamo del passato e quindi let's talk about the past and then låt oss prata om det förflutna och därför hadi geçmiş hakkında konuşalım ve sonra

congiuntivo trapassato. Ma farò un video su questi congiuntivi. Comunque quando "magari" past perfect subjunctive. But I will make a video on these subjunctives. However when "maybe" passé du subjonctif parfait. Mais je vais faire une vidéo sur ces subjonctifs. Cependant quand "peut-être" subjunctive subjunctive. Men jag kommer att göra en video om dessa subjektiv. Hur som helst när "kanske" geçmiş mükemmel dilek kipi. Ama bu dilek kipleri hakkında bir video yapacağım. Ancak ne zaman "belki"

accompagna un verbo, il verbo è sempre al congiuntivo e "magari" significa "mi piacerebbe tanto", esprime un desiderio. accompanies a verb, the verb is always in the subjunctive and "maybe" means "I would love to", it expresses a wish. åtföljer ett verb, verbet är alltid i subjunktivet och "kanske" betyder "jag skulle vilja det så mycket", uttrycker en önskan. fiile eşlik eder, fiil her zaman dilek kipindedir ve "belki", "çok isterim" anlamına gelir, bir dilek ifade eder.

Secondo caso. MAGARI significa "piuttosto". Second case. MAYBE means "rather". Deuxième cas. PEUT-ÊTRE que cela signifie "plutôt". Drugi przypadek. MOŻE oznacza to „raczej”. Andra fallet. MAYBE betyder "snarare". İkinci durum. BELKİ "daha doğrusu" anlamına gelir.

Magari lavorerò fino a mezzanotte ma a lui non chiedo aiuto Maybe I'll work until midnight but I don't ask him for help Peut-être que je travaillerai jusqu'à minuit mais je ne lui demande pas d'aide Może będę pracował do północy, ale nie proszę go o pomoc Jag kanske jobbar till midnatt men jag ber inte honom om hjälp Belki gece yarısına kadar çalışırım ama ondan yardım istemiyorum

Significa "piuttosto It means "rather Cela signifie "plutôt

lavoro fino a mezzanotte I work until midnight je travaille jusqu'à minuit pracuję do północy

ma a lui non chiedo niente", non chiedo aiuto. Quindi "magari" significa "piuttosto". but I don't ask him for anything ", I don't ask for help. So" maybe "means" rather ". mais je ne lui demande rien », je ne demande pas d'aide. Alors « peut-être « veut dire » plutôt ». ale ja go o nic nie proszę", nie proszę o pomoc. Czyli "może "znaczy raczej". men jag ber honom inte om något ", jag ber inte om hjälp. Så" kanske "betyder" snarare ".

Magari non cenerò, ma in quel ristorante non ci vado Vielleicht werde ich nicht zu Abend essen, aber ich gehe nicht in dieses Restaurant Maybe I won't eat dinner, but I don't go to that restaurant Peut-être que je ne dînerai pas, mais je ne vais pas dans ce restaurant Może nie zjem obiadu, ale nie chodzę do tej restauracji Jag kanske inte äter middag, men jag går inte till den restaurangen

Piuttosto non ceno ma in quel ristorante non vado. Ich esse lieber nicht zu Abend, aber ich gehe nicht in dieses Restaurant. I don't have dinner, but I don't go to that restaurant. Nie jem obiadu, ale nie chodzę do tej restauracji. Jag har inte middag, men jag går inte till den restaurangen.

Terzo caso di uso di MAGARI. "Magari" significa "forse, probabilmente". Third case of use of MAGARI. "Maybe" means "maybe, probably". Tredje användningen av MAGARI. "Kanske" betyder "kanske, förmodligen".

Laura non risponde, magari è uscita Laura doesn't answer, maybe she went out Laura nie odpowiada, może wyszła Laura svarar inte, kanske gick hon ut

Significa "forse è uscita". It means "maybe it's gone." Det betyder "kanske är det borta."

Non vedo il cane, magari sta dormendo I don't see the dog, maybe he's sleeping Je ne vois pas le chien, peut-être qu'il dort Jag ser inte hunden, kanske han sover

Forse sta dormendo Maybe he's sleeping Peut-être qu'il dort Kanske sover han

Semplice Simple Simple enkel

Numero 4: MAGARI significa Number 4: MAYBE it means Nummer 4: MAYBE betyder

"eventualmente". "possibly". "éventuellement". "Så småningom."

Magari quando esci dall'ufficio, mandami un messaggio Maybe when you get out of the office, send me a message Peut-être que lorsque vous quittez le bureau, envoyez-moi un message Może kiedy wyjdziesz z biura, wyślij mi wiadomość Kanske när du går ut från kontoret, skicka mig ett meddelande

Quindi "magari" introduce un' azione che è una condizione per un'altra azione. So "maybe" introduces an action which is a condition for another action. Ainsi "peut-être" introduit une action qui est une condition pour une autre action. Tak więc „może” wprowadza akcję, która jest warunkiem dla innej akcji. Så "kanske" introducerar en åtgärd som är en förutsättning för en annan handling.

Quindi "quando esci dall'ufficio" è la condizione per mandarmi un messaggio. So "when you leave the office" is the condition to send me a message. Donc "quand tu quittes le bureau" est la condition pour m'envoyer un message. Så "när du lämnar kontoret" är villkoret att skicka ett meddelande till mig.

Posso anche dire "quando esci dall'ufficio mandami un messaggio". I can also say "when you leave the office send me a message". Mogę też powiedzieć „kiedy wychodzisz z biura, wyślij mi wiadomość”. Jag kan också säga "när du lämnar kontoret skicka mig ett meddelande".

Indica un eventualità: quando esci dall'ufficio mandami un messaggio Indicate an eventuality: when you leave the office send me a message Ange en händelse: skicka mig ett meddelande när du lämnar kontoret

Magari quando finisci di mangiare lava i piatti Spülen Sie vielleicht das Geschirr, wenn Sie mit dem Essen fertig sind Maybe when you finish eating, wash the dishes Peut-être que quand tu auras fini de manger, laver la vaisselle Kanske när du är klar att äta, tvätta disken

Quindi introduce sempre una condizione per un'altra azione. So it always introduces a condition for another action. Så det inför alltid ett villkor för en annan åtgärd.

Bene ,abbiamo visto i quattro casi di uso di MAGARI in italiano. Well, we have seen the four use cases of MAGARI in Italian. Vi har sett de fyra fallen av användning av MAGARI på italienska.

Erano difficili? Were they difficult? Var de svåra?

Se hai voglia, puoi scrivere delle frasi con "magari" qui sotto, puoi usare "magari" come un desiderio, If you feel like it, you can write some sentences with "maybe" below, you can use "maybe" as a wish, Si vous en avez envie, vous pouvez écrire quelques phrases avec "peut-être" ci-dessous, vous pouvez utiliser "peut-être" comme souhait, Om du känner för det kan du skriva meningar med "kanske" nedan, du kan använda "kanske" som en önskan,

magari fosse estate oggi, maybe it was summer today, C'était peut-être l'été aujourd'hui, może dzisiaj było lato kanske det var sommar idag,

oppure come "forse o probabilmente", or as "maybe or probably", eller som "kanske eller förmodligen",

non vedo il cane forse sta dormendo. I don't see the dog maybe he's sleeping. Jag ser inte att hunden kanske sover.

Oppure magari può essere usato come "piuttosto", Or maybe it can be used as "rather", Eller kanske det kan användas som "snarare",

magari lavoro fino a mezzanotte maybe I work until midnight kanske jobbar jag till midnatt

ma a lui non chiedo niente. but I don't ask him anything. ale nie pytam go o nic. men jag frågar honom ingenting.

Oppure significa "eventualmente", introduce una condizione per un'altra cosa: Or it means "possibly", it introduces a condition for something else: Eller betyder det "möjligen", inför ett villkor för något annat:

magari quando hai finito di mangiare lava i piatti. maybe when you have finished eating wash the dishes. kanske när du är klar att äta, tvätta disken.

Ok? Scrivi delle frasi. Io ti leggo e, se necessario, ti correggo. Ti ricordo che sia non lo hai ancora fatto puoi cliccare sul bottone Ok? Write sentences. I read you and, if necessary, correct you. I remind you that you haven't done it yet, you can click on the button D'accord? Écrire des phrases. Je vous lis et, si besoin, vous corrige. Je vous rappelle que vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez cliquer sur le bouton Ok? Napisz zdania. Czytam cię i, jeśli to konieczne, poprawiam cię. Przypominam, że nie zostało to jeszcze zrobione, możesz kliknąć przycisk Ok? Skriv meningar. Jag läser dig och vid behov korrigerar jag dig. Jag påminner dig om att det inte är gjort ännu kan du klicka på knappen

"iscriviti" qui sotto per fare parte della community di Vaporetto Italiano su Youtube "subscribe" below to join the Vaporetto Italiano community on Youtube "prenumerera" nedan för att vara en del av Vaporetto Italiano-communityn på Youtube

e, se non hai l'ebook, puoi scaricare il mio ebook Parliamo italiano!, and, if you don't have the ebook, you can download my ebook Parliamo italiano !, och om du inte har e-boken kan du ladda ner min e-bok Parliamo italiano!,

dove trovi tutti i segreti per imparare l'italiano in modo naturale e divertente. Metto il link sotto questo video. where you can find all the secrets to learn Italian in a natural and fun way. I put the link below this video. där du hittar alla hemligheter att lära sig italienska på ett naturligt och roligt sätt. Jag satte länken nedanför den här videon.

Ci vediamo alla prossima! See you next time!

ciao Hallå