×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano, What I learned after 4 years of tutoring and some advice

What I learned after 4 years of tutoring and some advice

Ciao a tutti ragazzi e ragazze bentornati, questo è Podcast Italiano un nuovo video.

La scorsa settimana abbiamo parlato di

leggere e oggi voglio tornare a parlare di... sì, di parlare, ma dalla prospettiva mia,

ovvero quella dell'insegnante o del tutor.

Ormai è da un po' di tempo che faccio lezioni d'italiano, quasi tre anni e mezzo direi.

Ho fatto 1252 lezioni a 385 studenti,

sto leggendo le statistiche di Italki.

E, appunto, volevo parlarvi di Italki prima di iniziare questo video,

e alla fine le due cose, cioè, per me insegnare e Italki sono molto correlate,

non si tratta di una semplice sponsorizzazione per me,

perché io insegno su Italki, ho insegnato su Italki tutti questi anni.

Italki è una piattaforma dove potete trovare insegnanti di più o meno qualsiasi lingua e fare lezioni personalizzate

con loro, qualsiasi siano i vostri obiettivi.

E a parte il fatto che mi pagano per dire queste cose io comunque consiglierei Italki lo stesso

a chiunque mi chiedesse come fare esercizio linguistico, come iniziare a parlare una lingua.

È molto più economico delle scuole di lingua tradizionali,

è più efficiente, nel senso, potete fare lezione anche dal bagno di casa vostra se volete

Fate lezioni individuali e personalizzate, come ho già detto prima.

L'offerta di Italki forse la conoscete ma vale la pena ripeterla:

voi potete fare una lezione di prova con qualunque insegnante, me, ma anche altri insegnanti,

la lezione di prova per voi è gratis, e poi quando fate

effettivamente un acquisto ottenete 10 dollari in crediti Italki. Quindi potete provare se vi piace,

se non vi piace, ma credo proprio che vi piacerà.

In questi anni di insegnamento o di tutoraggio mi sono

reso conto di alcune cose. La prima cosa è che tutti dicono di parlare peggio di quanto capiscano.

Ho fatto un video su questo argomento, potete andarlo a vedere se volete, ed è una cosa ovviamente normale,

ma dico ovviamente per me perché io sento questa cosa tutti i giorni da un sacco di persone.

Quindi è una cosa normale. Però ho anche notato che tante persone di fatto non parlano mai e quindi

non capisco molto bene questo, cioè...

se volete migliorare il vostro parlato dovete parlare, no? Mi sembra abbastanza ovvio.

Mentre io noto che tante persone in un certo senso si lamentano un po' di questo

ma di fatto non parlano mai.

Se gli chiedessi "ma quand'è l'ultima volta che hai parlato?" probabilmente mi direbbero "tre mesi fa", non lo so.

Se siete in questa situazione pensate: quand'è l'ultima volta che avete parlato?

O con qualcuno, oppure avete scritto o avete chattato?

Oppure avete fatto un monologo con voi stessi.

Perché è inevitabile che se non parlate mai non potrete mai parlare bene.

Seconda considerazione: tutti più o meno fanno gli stessi errori

e se anche voi avete mai insegnato una lingua vi sarete resi conto.

Gli errori sono quasi sempre gli stessi, sono errori ricorrenti. Quante volte ho sentito:

"qualche volte" al posto di "qualche volta" oppure

"ho imparato l'italiano per due anni" al posto di "imparo l'italiano da due anni".

E va benissimo così, se sono errori è perché sono

aspetti della lingua magari complicati o magari diversi da altre lingue in una maniera inaspettata.

Ci sono errori che gli studenti dopo aver sentito la correzione ripetono altre 5, 10, 20 volte

ed è assolutamente normale, siamo fatti così, quando un errore è stampato nel cervello è difficile toglierselo.

Se volete fare gli insegnanti abbiate pazienza, è assolutamente normale.

E se siete studenti, sappiate che è normale ripetere tantissime volte gli stessi errori.

Vi do già un consiglio, anche se i consigli sono dopo:

è importante che voi comunichiate al vostro insegnante come volete essere corretti in una lezione a tu per tu, individuale.

Volete essere corretti sempre, ogni volta che sbagliate? Oppure volete essere corretti in forma scritta,

quindi in un report oppure in un documento condiviso?

Per ogni insegnante è importante capire

quando correggere, come correggere, ci sono errori che non ha senso correggere, soprattutto se...

soprattutto se lo studente fa tanti errori, perché se uno studente fa errori in ogni frase

correggerlo sarebbe davvero molto fastidioso anche. E sarebbe soprattutto deprimente per lo studente,

che è una cosa che non vogliamo, non vogliamo che lo studente si deprima.

E anche se lo studente vi dice: "correggimi sempre quando sbaglio" non è sempre applicabile questa cosa,

dipende sempre... dalla quantità di errori,

dipende da quando vengono fatti gli errori, perché se il discorso è molto interessante

non mi va di interrompere il flusso del discorso per farti notare un errore che hai appena fatto.

Insomma, correggere gli errori è un'arte abbastanza complicata, secondo me,

e secondo me ci deve essere anche collaborazione tra studente e insegnante.

Il 99,99 per cento degli studenti ha un accento, sono davvero davvero rari i prodigi nel mondo degli accenti

Ci sono... ci sono persone che hanno accenti, pronunce fantastiche, ma sono pochissimi.

Quasi tutti hanno accenti abbastanza marcati, abbastanza evidenti...

e va benissimo così, non è un problema, non è qualcosa di cui vergognarsi.

C'è anche una differenza enorme tra chi ha vissuto in italia e chi non ha vissuto in italia in termini di accento,

e soprattutto in termini di intonazione, questo l'ho notato.

Cioè, chi ha vissuto in italia ha davvero un'intonazione molto italiana, mentre chi non ha vissuto in italia di solito

non ha non ha una vera intonazione italiana, e questo perché secondo me in parte perché

l'italia ha così tante intonazioni diverse che solamente chi va in un determinato luogo

acquisisce l'intonazione di quel luogo e quindi intonazioni italiane.

Ribadisco che secondo me si può tranquillamente imparare una lingua senza mai andare a vivere

nel paese dove si parla. Dico solo che c'è questa differenza.

E infine, più o meno tutti hanno paure e hanno complessi di (nel) parlare

e secondo me il ruolo dell'insegnante prima ancora di insegnare o di aiutare linguisticamente

è quello di far passare queste paure, di lavorare sul lato psicologico dello studente, di motivarlo

e di metterlo a proprio agio quando parla e in generale di guidare il suo apprendimento.

Il linguista Stephen Krashen parlava del filtro affettivo e diceva che tutte le emozioni negative

che si frappongono fra noi e l'apprendimento ci impediscono di apprendere.

Ed è vero alla fine, è una idea abbastanza semplice ma è molto vera.

Quindi l'insegnante deve in un certo senso rimuovere tutte queste emozioni negative,

è molto molto importante.

E ora vi volevo parlare di alcuni consigli se volete fare lezioni di lingua.

Consiglio numero uno: ricordatevi che l'insegnante non vi può trasmettere la lingua,

vi può aiutare nella produzione attiva della lingua, vi può aiutare in alcuni determinati aspetti,

con alcune parole, ma alla fine siete voi che dovete ascoltare la lingua, che dovete essere esposti tutti i giorni.

E questo l'insegnante non lo può fare per voi.

Non penso sia il vostro problema perché siete su un canale Youtube per l'apprendimento dell'italiano,

state ascoltando l'italiano, vi state esponendo alla lingua,

ma ci sono tanti studenti che fanno l'errore di pensare che una lezione a settimana basti.

E non basta, non è lontanamente sufficiente.

Se non fate nulla tutta la settimana non pensate di migliorare, perché non succederà.

Io non sono del tutto d'accordo con chi dice che le lingue si imparano parlandole.

Cioè, chiaro, se vivete nel paese è un altro conto, ma se non vivete nel paese della lingua secondo me

ci deve essere tutto un lavoro di ascolto e di lettura che poi vi permette di parlare,

ma non potete pensare di parlare, secondo me, se non avete mai ascoltato nulla e se non avete mai letto nulla.

Cercate insegnanti che imparino le lingue.

Se fate lezione con insegnanti che non hanno alcuna esperienza di apprendimento linguistico

non capiranno i vostri problemi, non capiranno la vostra fatica, il vostro sforzo,

la vostra difficoltà nel mettere insieme due parole, le vostre frustrazioni.

Io invece le capisco perché io ci sono passato, come diciamo noi, ci sono passato,

ho fatto esperienza delle stesse frustrazioni e dello stesso sforzo immane nel dover dire due parole.

Due parole magari banali, che so benissimo passivamente ma che in quel momento

proprio non riesco a trovarle nel cervello, proprio...

Può essere utile che l'insegnante parli la vostra lingua, secondo me non è fondamentale,

ma secondo me è utile. E io vedo, per esempio grazie alle mie lingue che conosco, inglese, spagnolo, francese e russo,

un pochino di portoghese, un pochino di tedesco, che sono in grado di aiutare molto meglio i miei studenti

che sono madrelingua in queste lingue rispetto agli studenti le cui lingue non conosco... la cui lingua non conosco.

Per esempio, i miei studenti cinesi è un po' più difficile aiutarli perché non capisco l'origine dei loro errori.

Posso dire "sì, questa frase è innaturale in italiano" ma non capisco l'origine dell'errore.

Quindi un insegnante che parla nella vostra lingua è utile ma non deve parlare nella vostra lingua

a meno che non sia strettamente necessario.

Quindi scappate da insegnanti che iniziano a parlare nella vostra lingua perché vogliono fare esercizio loro al posto vostro.

No, lasciateli stare quelli, andate da chi vi parla in italiano o nella lingua che state imparando.

Chiaro, io a volte utilizzo qualche parola nella lingua dello studente per aiutarlo,

è una cosa che va benissimo fare ogni tanto ma non deve diventare la norma.

E voi stessi per quanto possibile cercate di non ricorrere alla vostra lingua, perché sì,

è facile, è una tentazione che abbiamo tutti, ma è importante sviluppare l'abilità di parafrasare,

quando non riusciamo a dire qualcosa dirla in maniera dieci volte più semplice,

dirla come dei bambini delle elementari o dell'asilo

utilizzando gesti, anche, utilizzando tutti gli strumenti a nostra disposizione.

Non dobbiamo avere paura di sembrare idioti.

Sì, sembriamo tutti degli idioti quando proviamo a imparare una lingua e va benissimo,

fa parte del bello dell'imparare una lingua.

Non possiamo pensare di essere vincitori di premi nobel per la letteratura.

Il nostro modo di esprimerci in una lingua straniera parte sempre dal livello bambino dell'asilo,

e anche quando diventiamo bravi a volte ritorniamo a livello bambino dell'asilo e

continueremo a fare errori banali e continueranno a non venirci parole basilari.

Non siate perfezionisti, dunque.

Comunicare qualcosa, comunicare un messaggio in una lingua straniera è già qualcosa di miracoloso, se ci pensate.

Cioè, state utilizzando dei suoni che non fanno parte della vostra lingua, delle parole,

delle strutture che non fanno parte della vostra lingua e state veicolando, state trasmettendo un messaggio

È qualcosa di incredibile se ci pensate.

Parlare in una lingua straniera è come mettersi a nudo.

Siamo molto più vulnerabili, non abbiamo la protezione della lingua, non abbiamo la protezione della nostra,

come dire, eloquenza nella nostra lingua.

E per questo non dobbiamo prendere il madre lingua come modello di riferimento, perché...

o meglio, possiamo ispirarci, ma secondo me è un modello che per la maggior parte delle persone

è assolutamente irraggiungibile.

La maggior parte di voi non parlerà mai come me, così come io non parlerò mai

come voi nella vostra lingua madre.

Ma la cosa bella è essere in grado di comunicare delle idee, ed è una cosa miracolosa già di per sé.

What I learned after 4 years of tutoring and some advice Was ich nach 4 Jahren Nachhilfeunterricht gelernt habe und einige Ratschläge What I learned after 4 years of tutoring and some advice Lo que he aprendido tras 4 años de tutoría y algunos consejos Ce que j'ai appris après 4 ans de tutorat et quelques conseils Wat ik heb geleerd na 4 jaar bijles en wat advies O que aprendi após 4 anos de explicações e alguns conselhos

Ciao a tutti ragazzi e ragazze bentornati, questo è Podcast Italiano un nuovo video. Hi all boys and girls welcome back, this is Italian Podcast a new video. Hei til alle gutter og jenter velkommen tilbake, dette er italiensk Podcast en ny video.

La scorsa settimana abbiamo parlato di Last week we talked about Forrige uke snakket vi om

leggere e oggi voglio tornare a parlare di... sì, di parlare, ma dalla prospettiva mia, lesen und heute möchte ich wieder über.... sprechen. ja, über das Reden, aber aus meiner Sicht, read and today I want to go back to talking about ... yes, to speak, but from my perspective, lue ja tänään haluan palata takaisin puhumaan ... kyllä, puhumaan, mutta minun näkökulmastani, les og i dag vil jeg gå tilbake til å snakke om ... ja, snakke, men fra mitt perspektiv, okudum ve bugün konuşmaya geri dönmek istiyorum ... evet, konuşuyorum, ama benim açımdan,

ovvero quella dell'insegnante o del tutor. or that of the teacher or tutor. eller læreren eller veilederen. ya da öğretmenin ya da öğretmenin.

Ormai è da un po' di tempo che faccio lezioni d'italiano, quasi tre anni e mezzo direi. Ich unterrichte jetzt seit einiger Zeit Italienisch, fast dreieinhalb Jahre würde ich sagen. I have been teaching Italian for some time now, almost three and a half years I would say. Jeg har lært italiensk i noen tid nå, nesten tre og et halvt år vil jeg si. Bir süredir İtalyanca öğretiyorum, neredeyse üç buçuk yıldır diyebilirim.

Ho fatto 1252 lezioni a 385 studenti, I gave 1252 lessons to 385 students, Jeg ga 1252 leksjoner til 385 studenter, 385 öğrenciye 1252 ders verdim,

sto leggendo le statistiche di Italki. I'm reading Italki's statistics. Jeg leser Italkis statistikk. Italki'nin istatistiklerini okuyorum.

E, appunto, volevo parlarvi di Italki prima di iniziare questo video, Und tatsächlich wollte ich Ihnen vor Beginn dieses Videos etwas über Italki erzählen, And, of course, I wanted to talk to you about Italki before starting this video, Og faktisk ønsket jeg å snakke med deg om Italki før du startet denne videoen, Ve aslında, bu videoya başlamadan önce sizinle Italki hakkında konuşmak istedim,

e alla fine le due cose, cioè, per me insegnare e Italki sono molto correlate, und schließlich sind die beiden Dinge, das heißt, Unterrichten und Italki, für mich sehr verwandt, and in the end the two things, that is, for me to teach and Italki are very correlated, og til slutt er de to tingene, det vil si for meg å undervise og Italki veldig beslektet, ve sonunda iki şey, yani benim için öğretmenlik ve Italki çok bağlantılıdır,

non si tratta di una semplice sponsorizzazione per me, es ist für mich keine einfache Patenschaft, this is not a simple sponsorship for me, det er ikke bare et sponsing for meg, bu benim için sadece bir sponsorluk değil,

perché io insegno su Italki, ho insegnato su Italki tutti questi anni. because I teach on Italki, I have taught on Italki all these years. fordi jeg underviser på Italki, har jeg undervist på Italki i alle år. çünkü Italki'de ders veriyorum, tüm bu yıllar boyunca Italki'de ders verdim.

Italki è una piattaforma dove potete trovare insegnanti di più o meno qualsiasi lingua e fare lezioni personalizzate Italki is a platform where you can find teachers of more or less any language and take personalized lessons Italki er en plattform der du kan finne lærere på mer eller mindre hvilket som helst språk og gjøre personlige leksjoner Italki, aşağı yukarı herhangi bir dilden öğretmen bulabileceğiniz ve kişiselleştirilmiş dersler yapabileceğiniz bir platformdur.

con loro, qualsiasi siano i vostri obiettivi. mit ihnen, egal welche Ziele Sie verfolgen. with them, whatever your goals are. med dem, uansett hvilke mål du har. onlarla, hedefleriniz ne olursa olsun.

E a parte il fatto che mi pagano per dire queste cose io comunque consiglierei Italki lo stesso Und abgesehen von der Tatsache, dass ich dafür bezahlt werde, diese Dinge zu sagen, würde ich Italki trotzdem empfehlen And apart from the fact that they pay me to say these things, I would still recommend Italki anyway Og bortsett fra at de betaler meg for å si disse tingene, vil jeg likevel anbefale Italki uansett Bunları söylemem için bana para vermeleri bir yana, yine de Italki'yi tavsiye ederim.

a chiunque mi chiedesse come fare esercizio linguistico, come iniziare a parlare una lingua. an jeden, der mich fragte, wie man eine Sprache übt, wie man anfängt, eine Sprache zu sprechen. to anyone who asked me how to practice language, how to start speaking a language. alle som spurte meg hvordan jeg skulle trene språk, hvordan begynne å snakke et språk. nasıl dil pratiği yapacağımı, bir dili konuşmaya nasıl başlayacağımı soran herkese.

È molto più economico delle scuole di lingua tradizionali, Sie ist viel billiger als traditionelle Sprachschulen, It is much cheaper than traditional language schools, Det er mye billigere enn tradisjonelle språkskoler, Geleneksel dil okullarından çok daha ucuzdur,

è più efficiente, nel senso, potete fare lezione anche dal bagno di casa vostra se volete ist insofern effizienter, als man auch zu Hause im Badezimmer Unterricht nehmen kann, wenn man das möchte it is more efficient, in the sense, you can also take lessons from the bathroom of your home if you want det er mer effektivt, i den forstand kan du også ta leksjoner fra badet i hjemmet ditt hvis du vil daha verimli yani isterseniz evinizin banyosundan da ders alabilirsiniz.

Fate lezioni individuali e personalizzate, come ho già detto prima. Take individual and personalized lessons, as I said before. Ta individuelle og personaliserte leksjoner, som jeg sa før. Daha önce de söylediğim gibi bireysel ve kişiselleştirilmiş dersler alın.

L'offerta di Italki forse la conoscete ma vale la pena ripeterla: Vielleicht kennen Sie das Angebot von Italki schon, aber es lohnt sich, es zu wiederholen: You may know Italki's offer but it is worth repeating: Du kjenner kanskje Italkis tilbud, men det er verdt å gjenta: Italki'nin teklifini biliyor olabilirsiniz ama tekrar etmekte fayda var:

voi potete fare una lezione di prova con qualunque insegnante, me, ma anche altri insegnanti, you can have a trial lesson with any teacher, me, but also other teachers, du kan ta en prøvekurs med hvilken som helst lærer, meg, men også andre lærere, Herhangi bir öğretmenle deneme dersi alabilirsiniz, benimle değil, diğer öğretmenlerle de,

la lezione di prova per voi è gratis, e poi quando fate die Probestunde ist für Sie kostenlos, und wenn Sie dann the trial lesson is free for you, and then when you do prøve leksjonen for deg er gratis, og når du gjør det deneme dersi sizin için ücretsizdir ve sonra yaptığınız zaman

effettivamente un acquisto ottenete 10 dollari in crediti Italki. Quindi potete provare se vi piace, eigentlich ein Kauf erhalten Sie 10 Dollar in Italki Credits. So können Sie es versuchen, wenn Sie mögen, actually a purchase you get $ 10 in Italki credits. So you can try if you like, faktisk et kjøp får du 10 dollar i Italki-kreditter. Så du kan prøve hvis du vil, Aslında bir satın alma işleminde 10 dolar Italki kredisi alıyorsunuz. Yani istersen deneyebilirsin,

se non vi piace, ma credo proprio che vi piacerà. wenn es Ihnen nicht gefällt, aber ich denke, Sie werden es mögen. if you don't like it, but I think you will like it. hvis du ikke liker det, men jeg tror du vil like det. beğenmediyseniz ama beğeneceğinizi düşünüyorum.

In questi anni di insegnamento o di tutoraggio mi sono In these years of teaching or tutoring I have I disse årene med undervisning eller veiledning har jeg Bu öğretim veya özel ders yıllarında

reso conto di alcune cose. La prima cosa è che tutti dicono di parlare peggio di quanto capiscano. ein paar Dinge erkannt. Erstens: Jeder sagt, dass er schlechter spricht als er versteht. realized some things. The first thing is that everyone says they speak worse than they understand. me di cuenta de algunas cosas. Lo primero es que todos dicen que hablan peor de lo que entienden. innså noen ting. Det første er at alle sier at de snakker dårligere enn de forstår. bazı şeylerin farkına vardı. Birincisi, herkesin anladıklarından daha kötü konuştuklarını söylemesidir.

Ho fatto un video su questo argomento, potete andarlo a vedere se volete, ed è una cosa ovviamente normale, Ich habe ein Video zu diesem Thema gedreht, das Sie sich ansehen können, wenn Sie wollen, und es ist offensichtlich eine normale Sache, I made a video on this topic, you can go and see it if you want, and it's obviously normal, Jeg laget en video om dette emnet, du kan gå og se den hvis du vil, og det er åpenbart normalt, Bu konuyla ilgili bir video çektim, isterseniz gidip görebilirsiniz, tabii ki normaldir,

ma dico ovviamente per me perché io sento questa cosa tutti i giorni da un sacco di persone. aber ich sage "offensichtlich" für mich, weil ich das jeden Tag von vielen Leuten höre. but I obviously say it for myself because I hear this thing every day from a lot of people. men jeg mener selvfølgelig for meg fordi jeg hører denne tingen hver dag fra mange mennesker. ama tabii ki kendim için söylüyorum çünkü bunu her gün birçok insandan duyuyorum.

Quindi è una cosa normale. Però ho anche notato che tante persone di fatto non parlano mai e quindi Das ist also eine normale Sache. Aber ich habe auch festgestellt, dass viele Menschen nie wirklich sprechen und deshalb So it's a normal thing. But I also noticed that many people actually never speak and therefore Så det er normalt. Men jeg la også merke til at mange mennesker faktisk aldri snakker og derfor Yani bu normal. Ama aynı zamanda birçok insanın aslında hiç konuşmadığını ve bu nedenle

non capisco molto bene questo, cioè... Ich verstehe das nicht so ganz, ich meine... I don't understand this very well, that is ... Jeg forstår ikke dette veldig bra, det vil si ... Bunu çok iyi anlamıyorum, yani...

se volete migliorare il vostro parlato dovete parlare, no? Mi sembra abbastanza ovvio. Wenn Sie Ihre Sprache verbessern wollen, müssen Sie sprechen, nicht wahr? Das scheint mir ziemlich offensichtlich zu sein. if you want to improve your speech you have to speak, right? It seems quite obvious to me. hvis du vil forbedre talen din, må du snakke, ikke sant? Det virker ganske opplagt for meg. konuşmanı geliştirmek istiyorsan konuşmalısın, değil mi? Bana oldukça açık görünüyor.

Mentre io noto che tante persone in un certo senso si lamentano un po' di questo Ich stelle zwar fest, dass sich viele Menschen in gewisser Weise über diese While I notice that many people in a sense complain a little about this Mens jeg merker at mange klager litt på dette på en måte Birçok insanın bir şekilde bundan biraz şikayet ettiğini fark etsem de

ma di fatto non parlano mai. aber sie sprechen nie wirklich. but in fact they never speak. men faktisk snakker de aldri. ama aslında hiç konuşmazlar.

Se gli chiedessi "ma quand'è l'ultima volta che hai parlato?" probabilmente mi direbbero "tre mesi fa", non lo so. Wenn ich sie fragen würde: "Aber wann haben Sie das letzte Mal gesprochen?", würden sie wahrscheinlich sagen: "Vor drei Monaten", ich weiß es nicht. If I asked him "but when's the last time you spoke?" they would probably say "three months ago", I don't know. Si je leur demandais "mais quand avez-vous parlé pour la dernière fois ?", ils me répondraient probablement "il y a trois mois", je ne sais pas. Hvis jeg spurte ham "men når snakket du sist?" de vil sannsynligvis si "for tre måneder siden", jeg vet ikke. Ona "ama en son ne zaman konuştun?" diye sorsaydım. muhtemelen "üç ay önce" derler, bilmiyorum.

Se siete in questa situazione pensate: quand'è l'ultima volta che avete parlato? Wenn Sie sich in dieser Situation befinden, überlegen Sie: Wann haben Sie das letzte Mal gesprochen? If you are in this situation, think: when was the last time you spoke? Hvis du er i denne situasjonen, tenk: når sist du snakket? Bu durumdaysanız, düşünün: en son ne zaman konuştunuz?

O con qualcuno, oppure avete scritto o avete chattato? Entweder mit jemandem, oder haben Sie geschrieben oder gechattet? Or with someone, or did you write or chat? Soit avec quelqu'un, soit en écrivant ou en discutant ? Eller med noen, eller har du skrevet eller chattet? Ya da biriyle mi, yazdınız mı ya da sohbet ettiniz mi?

Oppure avete fatto un monologo con voi stessi. Or you did a monologue with yourself. Eller du gjorde en monolog med deg selv. Ya da kendinle bir monolog yaptın.

Perché è inevitabile che se non parlate mai non potrete mai parlare bene. Because it is inevitable that if you never speak you can never speak well. Fordi det er uunngåelig at hvis du aldri snakker, vil du aldri kunne snakke godt. Çünkü asla konuşmazsanız asla iyi konuşamayacak olmanız kaçınılmazdır.

Seconda considerazione: tutti più o meno fanno gli stessi errori Second consideration: everyone pretty much makes the same mistakes Andre betraktning: alle gjør mer eller mindre de samme feilene

e se anche voi avete mai insegnato una lingua vi sarete resi conto. and if you have ever taught a language, you will have realized it. og hvis du også noen gang har lært et språk, vil du ha forstått det.

Gli errori sono quasi sempre gli stessi, sono errori ricorrenti. Quante volte ho sentito: The errors are almost always the same, they are recurrent errors. How many times have I heard: Feilene er nesten alltid de samme, de er gjentatte feil. Hvor mange ganger har jeg hørt: Hatalar neredeyse her zaman aynıdır, tekrar eden hatalardır. Kaç kez duydum:

"qualche volte" al posto di "qualche volta" oppure "sometimes" instead of "sometimes" or "noen ganger" i stedet for "noen ganger" eller "bazen" yerine "bazen" veya

"ho imparato l'italiano per due anni" al posto di "imparo l'italiano da due anni". "I learned Italian for two years" instead of "I have been learning Italian for two years". "Jeg har lært italiensk i to år" i stedet for "Jeg har lært italiensk i to år". "İki yıldır İtalyanca öğreniyorum" yerine "İki yıldır İtalyanca öğrendim".

E va benissimo così, se sono errori è perché sono And that's fine, if they are mistakes it is because they are Og det er greit, hvis de er feil, er det fordi de er det Ve sorun değil, eğer hataysalar, çünkü onlar

aspetti della lingua magari complicati o magari diversi da altre lingue in una maniera inaspettata. aspects of the language that may be complicated or perhaps different from other languages in an unexpected way. aspekter av språket kanskje kompliserte eller kanskje forskjellige fra andre språk på en uventet måte. dilin belki de karmaşık veya belki de beklenmedik bir şekilde diğer dillerden farklı yönleri.

Ci sono errori che gli studenti dopo aver sentito la correzione ripetono altre 5, 10, 20 volte There are mistakes that students after hearing the correction repeat 5, 10, 20 more times Det er feil at studenter etter å ha hørt korreksjonen gjentar ytterligere 5, 10, 20 ganger Öğrencilerin düzeltmeyi duyduktan sonra 5, 10, 20 kez daha tekrarladıkları hatalar var

ed è assolutamente normale, siamo fatti così, quando un errore è stampato nel cervello è difficile toglierselo. and it is absolutely normal, we are like this, when an error is printed in the brain it is difficult to remove it. og det er helt normalt, vi er sånn, når en feil skrives ut i hjernen er det vanskelig å fjerne den. ve kesinlikle normal, biz böyleyiz, beyinde bir hata yazdırıldığında ondan kurtulmak zordur.

Se volete fare gli insegnanti abbiate pazienza, è assolutamente normale. If you want to be a teacher, be patient, it's absolutely normal. Hvis du vil være lærer, vær tålmodig, det er helt normalt. Öğretmen olmak istiyorsan sabırlı ol, bu kesinlikle normal.

E se siete studenti, sappiate che è normale ripetere tantissime volte gli stessi errori. And if you are a student, know that it is normal to repeat the same mistakes many times. Og hvis du er student, vet at det er normalt å gjenta de samme feilene igjen og igjen. Ve eğer öğrenciyseniz, aynı hataları tekrar tekrar yapmanın normal olduğunu bilin.

Vi do già un consiglio, anche se i consigli sono dopo: I already give you some advice, even if the advice is after: Jeg gir deg allerede noen råd, selv om rådene er etter: Tavsiye peşinde olsa bile, size zaten bir tavsiyede bulunuyorum:

è importante che voi comunichiate al vostro insegnante come volete essere corretti in una lezione a tu per tu, individuale. It is important that you communicate to your teacher how you want to be correct in a one-on-one lesson, individual. Det er viktig at du kommuniserer til læreren din hvordan du vil være riktig i en en-til-en, en-til-en leksjon. bire bir, bire bir derste nasıl doğru olmak istediğinizi öğretmeninize iletmeniz önemlidir.

Volete essere corretti sempre, ogni volta che sbagliate? Oppure volete essere corretti in forma scritta, Do you want to be always correct, every time you are wrong? Or do you want to be corrected in writing, Vil du alltid ha rett når du gjør en feil? Eller ønsker du å bli rettet skriftlig, Ne zaman hata yapsan, her zaman doğru mu olmak istersin? Yoksa yazılı olarak düzeltilmesini mi istiyorsunuz,

quindi in un report oppure in un documento condiviso? so in a report or in a shared document? deretter i en rapport eller i et delt dokument? sonra bir raporda mı yoksa paylaşılan bir belgede mi?

Per ogni insegnante è importante capire It is important for every teacher to understand Det er viktig for hver lærer å forstå Her öğretmenin anlaması önemlidir.

quando correggere, come correggere, ci sono errori che non ha senso correggere, soprattutto se... when to correct, how to correct, there are errors that make no sense to correct, especially if ... quand corriger, comment corriger, il y a des erreurs qu'il ne sert à rien de corriger, surtout si... når du skal rette, hvordan du retter det, er det feil som det ikke gir mening å rette, spesielt hvis ... ne zaman düzeltilir, nasıl düzeltilir, düzeltmenin bir anlamı olmayan hatalar vardır, özellikle de ...

soprattutto se lo studente fa tanti errori, perché se uno studente fa errori in ogni frase especially if the student makes many mistakes, because if a student makes mistakes in every sentence spesielt hvis eleven gjør mange feil, for hvis en student gjør feil i hver setning özellikle öğrenci çok hata yapıyorsa çünkü öğrenci her cümlede hata yapıyorsa

correggerlo sarebbe davvero molto fastidioso anche. E sarebbe soprattutto deprimente per lo studente, correcting it would be very annoying too. And it would be especially depressing for the student, La correction serait également très ennuyeuse. Et ce serait particulièrement déprimant pour l'étudiant, korrigere det ville være veldig irriterende også. Og det ville være spesielt deprimerende for studenten, düzeltmek de gerçekten çok can sıkıcı olurdu. Ve özellikle öğrenci için moral bozucu olurdu,

che è una cosa che non vogliamo, non vogliamo che lo studente si deprima. which is something we don't want, we don't want the student to be depressed. som er noe vi ikke vil, vi vil ikke at studenten skal bli deprimert. Bu da istemediğimiz bir şey, öğrencinin depresyona girmesini istemiyoruz.

E anche se lo studente vi dice: "correggimi sempre quando sbaglio" non è sempre applicabile questa cosa, And even if the student says "always correct me when I'm wrong" this isn't always applicable, Et même si l'élève vous dit : "corrigez-moi toujours quand je me trompe", cela ne s'applique pas toujours, Og selv om studenten sier til deg: "korriger meg alltid når jeg tar feil", dette er ikke alltid aktuelt, Ve öğrenci size "yanlış olduğumda beni her zaman düzelt" dese bile bu her zaman geçerli değildir,

dipende sempre... dalla quantità di errori, it always depends ... on the amount of errors, dépend toujours... de l'ampleur de l'erreur, her zaman ... hataların miktarına bağlıdır,

dipende da quando vengono fatti gli errori, perché se il discorso è molto interessante it depends on when the mistakes are made, because if the speech is very interesting dépend du moment où les erreurs sont commises, car si le discours est très intéressant det kommer an på når feil blir gjort, for om talen er veldig interessant ne zaman hata yapıldığına bağlı, çünkü konuşma çok ilginçse

non mi va di interrompere il flusso del discorso per farti notare un errore che hai appena fatto. I don't want to interrupt the flow of the speech to make you notice a mistake you just made. Je n'ai pas envie d'interrompre le flux du discours pour vous signaler une erreur que vous venez de commettre. Jeg vil ikke avbryte talestrømmen for å påpeke en feil du nettopp har gjort. Az önce yaptığın bir hatayı belirtmek için konuşmanın akışını bölmek istemiyorum.

Insomma, correggere gli errori è un'arte abbastanza complicata, secondo me, In short, correcting mistakes is a fairly complicated art, in my opinion, Kort sagt, å korrigere feil er en ganske komplisert kunst, etter min mening, Kısacası, hataları düzeltmek oldukça karmaşık bir sanattır, bence,

e secondo me ci deve essere anche collaborazione tra studente e insegnante. and in my opinion there must also be collaboration between student and teacher. og etter min mening må det også være samarbeid mellom student og lærer. ve bence öğrenci ve öğretmen arasında da işbirliği olmalı.

Il 99,99 per cento degli studenti ha un accento, sono davvero davvero rari i prodigi nel mondo degli accenti 99.99 percent of students have an accent, prodigies in the world of accents are really rare 99,99 % des étudiants ont un accent, les prodiges dans le monde des accents sont vraiment rares. 99,99 prosent av studentene har aksent, underverk er veldig sjeldne i aksentverdenen Öğrencilerin yüzde 99,99'unun aksanı var, aksan dünyasında harikalar gerçekten nadirdir

Ci sono... ci sono persone che hanno accenti, pronunce fantastiche, ma sono pochissimi. There are ... there are people who have accents, fantastic pronunciations, but they are very few. Harika aksanları, harika telaffuzları olan insanlar var, ama çok azı var.

Quasi tutti hanno accenti abbastanza marcati, abbastanza evidenti... Almost all of them have quite pronounced, quite evident accents ... Nesten alle av dem har ganske uttalt, ganske tydelige aksenter ... Neredeyse hepsinin oldukça belirgin aksanları var, oldukça belirgin ...

e va benissimo così, non è un problema, non è qualcosa di cui vergognarsi. and that's fine, it's not a problem, it's not something to be ashamed of. et c'est très bien, ce n'est pas un problème, ce n'est pas quelque chose dont il faut avoir honte. og det er greit, det er ikke noe problem, det er ikke noe å skamme seg over. e tudo bem, não é um problema, não é algo para se envergonhar.

C'è anche una differenza enorme tra chi ha vissuto in italia e chi non ha vissuto in italia in termini di accento, There is also a huge difference between those who lived in Italy and those who did not live in Italy in terms of accent, Det er også en stor forskjell mellom de som har bodd i Italia og de som ikke har bodd i Italia når det gjelder aksent, Há também uma grande diferença entre quem viveu na Itália e quem não viveu na Itália em termos de sotaque, Ayrıca İtalya'da yaşamış olanlar ile İtalya'da yaşamamış olanlar arasında şive açısından da çok büyük fark vardır.

e soprattutto in termini di intonazione, questo l'ho notato. and especially in terms of intonation, I noticed this. og spesielt når det gjelder intonasjon, har jeg lagt merke til dette. e especialmente em termos de entonação, notei isso. ve özellikle tonlama açısından bunu fark ettim.

Cioè, chi ha vissuto in italia ha davvero un'intonazione molto italiana, mentre chi non ha vissuto in italia di solito That is, those who have lived in Italy really have a very Italian intonation, while those who have not lived in Italy usually Det vil si at de som har bodd i Italia virkelig har en veldig italiensk tone, mens de som ikke har bodd i Italia vanligvis Ou seja, quem já viveu na Itália tem realmente um tom muito italiano, enquanto quem não viveu na Itália costuma Yani, İtalya'da yaşayanlar gerçekten çok İtalyan bir tona sahipken, İtalya'da yaşamamış olanlar genellikle

non ha non ha una vera intonazione italiana, e questo perché secondo me in parte perché does not have a true Italian intonation, and this is because in my opinion partly because har ikke en ekte italiensk intonasjon, og dette er etter min mening delvis fordi gerçek bir İtalyan tonlamasına sahip değildir ve bunun nedeni bence kısmen

l'italia ha così tante intonazioni diverse che solamente chi va in un determinato luogo Italy has so many different intonations that only those who go to a certain place Italia har så mange forskjellige intonasjoner at bare de som går til et bestemt sted İtalya'da o kadar çok farklı tonlama var ki, sadece belli bir yere gidenler

acquisisce l'intonazione di quel luogo e quindi intonazioni italiane. acquires the intonation of that place and therefore Italian intonations. acquiert l'intonation de ce lieu et donc les intonations italiennes. får intonasjonen til det stedet og derfor italienske intonasjoner. o yerin tonlamasını ve dolayısıyla İtalyan tonlamalarını edinir.

Ribadisco che secondo me si può tranquillamente imparare una lingua senza mai andare a vivere I repeat that in my opinion you can safely learn a language without ever going to live Jeg gjentar at etter min mening kan du enkelt lære et språk uten å måtte leve Tekrar ediyorum, bence hiç yaşamadan kolayca bir dil öğrenebilirsiniz.

nel paese dove si parla. Dico solo che c'è questa differenza. in the country where we speak. I'm just saying there is this difference. i landet der vi snakker. Jeg sier bare at det er denne forskjellen. konuştuğumuz ülkede. Ben sadece bu fark olduğunu söylüyorum.

E infine, più o meno tutti hanno paure e hanno complessi di (nel) parlare And finally, more or less everyone has fears and complexes to speak Og til slutt, mer eller mindre alle har frykt og komplekser for (å) snakke Ve son olarak, aşağı yukarı herkesin konuşma (in) korkuları ve kompleksleri vardır.

e secondo me il ruolo dell'insegnante prima ancora di insegnare o di aiutare linguisticamente and in my opinion the role of the teacher even before teaching or helping linguistically og etter min mening lærerrollen selv før han underviste eller hjalp språklig ve bence öğretmenin rolü, dilbilimsel olarak öğretmeden veya yardım etmeden önce bile

è quello di far passare queste paure, di lavorare sul lato psicologico dello studente, di motivarlo is to pass these fears, to work on the psychological side of the student, to motivate him er å la denne frykten passere, å jobbe på den psykologiske siden av studenten, å motivere ham bu korkuların geçmesine izin vermek, öğrencinin psikolojik yönü üzerinde çalışmak, onu motive etmektir.

e di metterlo a proprio agio quando parla e in generale di guidare il suo apprendimento. and to put him at ease when he speaks and to guide his learning in general. et le mettre à l'aise lorsqu'il s'exprime et, d'une manière générale, guider son apprentissage. og å gjøre ham rolig når han snakker og å lede hans læring generelt. ve konuşurken onu rahatlatmak ve genel olarak öğrenmesine rehberlik etmek.

Il linguista Stephen Krashen parlava del filtro affettivo e diceva che tutte le emozioni negative The linguist Stephen Krashen spoke of the affective filter and said that all negative emotions Språkforsker Stephen Krashen snakket om det affektive filteret og sa at alle negative følelser Dilbilimci Stephen Krashen, duygusal filtreden bahsetti ve tüm olumsuz duyguların

che si frappongono fra noi e l'apprendimento ci impediscono di apprendere. that stand between us and learning prevents us from learning. som står mellom oss og læring hindrer oss i å lære. Bizimle öğrenme arasında duran, öğrenmemizi engeller.

Ed è vero alla fine, è una idea abbastanza semplice ma è molto vera. And it's true in the end, it's a pretty simple idea but it's very true. Et c'est vrai en fin de compte, c'est une idée assez simple mais c'est très vrai. Og det er sant til slutt, det er en ganske enkel idé, men det er veldig sant. Ve sonunda bu doğru, oldukça basit bir fikir ama çok doğru.

Quindi l'insegnante deve in un certo senso rimuovere tutte queste emozioni negative, So the teacher has to somehow remove all these negative emotions, Så læreren må på en eller annen måte fjerne alle disse negative følelsene, Yani öğretmen bir şekilde tüm bu olumsuz duyguları ortadan kaldırmalı,

è molto molto importante. it is very very important. çok çok önemli.

E ora vi volevo parlare di alcuni consigli se volete fare lezioni di lingua. And now I wanted to talk to you about some tips if you want to take language lessons. Et maintenant, je voulais vous donner quelques conseils si vous voulez prendre des cours de langue. Og nå ville jeg snakke med deg om noen tips hvis du vil ta språktimer. Ve şimdi dil dersi almak istiyorsanız bazı ipuçlarından bahsetmek istiyorum.

Consiglio numero uno: ricordatevi che l'insegnante non vi può trasmettere la lingua, Tip number one: remember that the teacher cannot transmit the language to you, Tips nummer én: husk at læreren ikke kan overføre språket til deg, Birinci ipucu: öğretmenin dili size aktaramayacağını unutmayın,

vi può aiutare nella produzione attiva della lingua, vi può aiutare in alcuni determinati aspetti, it can help you in active language production, it can help you in some specific aspects, det kan hjelpe deg i den aktive produksjonen av språket, det kan hjelpe deg i visse aspekter, dilin aktif üretiminde size yardımcı olabilir, belirli yönlerden size yardımcı olabilir,

con alcune parole, ma alla fine siete voi che dovete ascoltare la lingua, che dovete essere esposti tutti i giorni. in a few words, but in the end it is you who must listen to the language, who must be exposed every day. avec certains mots, mais en fin de compte, c'est vous qui devez écouter la langue, qui devez y être exposé tous les jours. med noen ord, men til slutt er det du som må lytte til språket, som må eksponeres hver dag. ama sonunda her gün teşhir edilmesi gereken dili dinlemesi gereken sensin.

E questo l'insegnante non lo può fare per voi. And this the teacher cannot do for you. Og dette kan ikke læreren gjøre for deg. Ve bu öğretmenin sizin için yapamayacağı şey.

Non penso sia il vostro problema perché siete su un canale Youtube per l'apprendimento dell'italiano, I don't think that's your problem because you're on a Youtube channel for learning Italian, Jeg tror ikke det er problemet ditt fordi du er på en Youtube-kanal for å lære italiensk, İtalyanca öğrenmek için bir Youtube kanalında olduğun için senin sorunun olduğunu düşünmüyorum.

state ascoltando l'italiano, vi state esponendo alla lingua, you are listening to Italian, you are exposing yourself to the language, du lytter til italiensk, du utsetter deg for språket, İtalyanca dinliyorsun, kendini dile maruz bırakıyorsun,

ma ci sono tanti studenti che fanno l'errore di pensare che una lezione a settimana basti. but there are many students who make the mistake of thinking that one lesson a week is enough. men det er mange studenter som gjør feilen ved å tro at det er nok en leksjon i uken. ama haftada bir ders yeter diye düşünme hatasına düşen çok öğrenci var.

E non basta, non è lontanamente sufficiente. And that's not enough, it's nowhere near enough. Og det er ikke nok, det er ikke i nærheten av nok. Ve bu yeterli değil, yeterince yakın değil.

Se non fate nulla tutta la settimana non pensate di migliorare, perché non succederà. If you don't do anything all week, don't think you're going to improve, because it won't happen. Hvis du ikke gjør noe hele uken, ikke tro at du vil forbedre deg, for det vil ikke skje. Bütün hafta hiçbir şey yapmazsan, gelişeceğini düşünme çünkü olmayacak.

Io non sono del tutto d'accordo con chi dice che le lingue si imparano parlandole. I do not entirely agree with those who say that languages are learned by speaking them. Jeg er ikke helt enig med de som sier at språk læres ved å snakke dem. Diller konuşarak öğrenilir diyenlere tam olarak katılmıyorum.

Cioè, chiaro, se vivete nel paese è un altro conto, ma se non vivete nel paese della lingua secondo me That is, of course, if you live in the country is another account, but if you do not live in the country of the language in my opinion Det er selvfølgelig hvis du bor i landet, er det en annen ting, men hvis du ikke bor i språkets land etter min mening Yani tabi ülkede yaşıyorsan başka bir şey ama dilin ülkesinde yaşamıyorsan bence

ci deve essere tutto un lavoro di ascolto e di lettura che poi vi permette di parlare, there must be all listening and reading work which then allows you to speak, det må være et helt arbeid med å lytte og lese som deretter lar deg snakke, tam bir dinleme ve okuma çalışması olmalı, bu da konuşmanıza izin verir,

ma non potete pensare di parlare, secondo me, se non avete mai ascoltato nulla e se non avete mai letto nulla. but you can't think of speaking, in my opinion, if you've never listened to anything and if you've never read anything. men du kan ikke tenke å snakke, etter min mening, hvis du aldri har hørt noe, og hvis du aldri har lest noe. ama bence hiç bir şey dinlemediyseniz ve hiç okumadıysanız konuşmayı düşünemezsiniz.

Cercate insegnanti che imparino le lingue. Look for teachers who learn languages. Se etter lærere som lærer språk. Dil öğrenen öğretmenleri arayın.

Se fate lezione con insegnanti che non hanno alcuna esperienza di apprendimento linguistico If you are teaching with teachers who have no language learning experience Hvis du underviser med lærere som ikke har noen språkopplæringserfaring Dil öğrenme deneyimi olmayan öğretmenlerle ders veriyorsanız

non capiranno i vostri problemi, non capiranno la vostra fatica, il vostro sforzo, they won't understand your problems, they won't understand your effort, your effort, de vil ikke forstå problemene dine, de vil ikke forstå din innsats, din innsats, sorunlarınızı anlamayacaklar, çabanızı, çabanızı anlamayacaklar,

la vostra difficoltà nel mettere insieme due parole, le vostre frustrazioni. your difficulty in putting two words together, your frustrations. vanskeligheter med å sette sammen to ord, frustrasjonene dine.

Io invece le capisco perché io ci sono passato, come diciamo noi, ci sono passato, But I understand them because I passed them, as we say, I passed them, Men jeg forstår dem fordi jeg har vært der, som vi sier, jeg har vært der,

ho fatto esperienza delle stesse frustrazioni e dello stesso sforzo immane nel dover dire due parole. I experienced the same frustrations and the same huge effort in having to say two words. Jeg har opplevd de samme frustrasjonene og den samme enorme innsatsen for å måtte si noen ord.

Due parole magari banali, che so benissimo passivamente ma che in quel momento Two trivial words, which I know very well passively but which at that moment To kanskje banale ord, som jeg kjenner veldig godt passivt, men som i det øyeblikket Pasif olarak çok iyi bildiğim ama o anda hangi iki kelime banal

proprio non riesco a trovarle nel cervello, proprio... I just can't find them in the brain, just ... Jeg finner dem bare ikke i hjernen, bare ... Onları beyinde bulamıyorum, sadece...

Può essere utile che l'insegnante parli la vostra lingua, secondo me non è fondamentale, It may be helpful for the teacher to speak your language, in my opinion it is not essential, Det kan være nyttig for læreren å snakke språket ditt, etter min mening er det ikke viktig,

ma secondo me è utile. E io vedo, per esempio grazie alle mie lingue che conosco, inglese, spagnolo, francese e russo, but in my opinion it is useful. And I see, for example thanks to my languages that I know, English, Spanish, French and Russian, men etter min mening er det nyttig. Og jeg ser for eksempel takket være språkene jeg kjenner, engelsk, spansk, fransk og russisk,

un pochino di portoghese, un pochino di tedesco, che sono in grado di aiutare molto meglio i miei studenti a little bit of Portuguese, a little bit of German, which are able to help my students much better litt portugisisk, litt tysk, som er i stand til å hjelpe studentene mine mye bedre

che sono madrelingua in queste lingue rispetto agli studenti le cui lingue non conosco... la cui lingua non conosco. who are native speakers of these languages compared to students whose languages I don't know ... whose language I don't know. som er morsmål for disse språkene sammenlignet med studenter hvis språk jeg ikke kan ... hvis språk jeg ikke kan.

Per esempio, i miei studenti cinesi è un po' più difficile aiutarli perché non capisco l'origine dei loro errori. For example, my Chinese students find it a little harder to help them because they don't understand the source of their mistakes. For eksempel synes mine kinesiske studenter at det er litt vanskeligere å hjelpe dem fordi de ikke forstår kilden til feilene deres.

Posso dire "sì, questa frase è innaturale in italiano" ma non capisco l'origine dell'errore. I can say "yes, this sentence is unnatural in Italian" but I don't understand the origin of the error. Jeg kan si "ja, denne setningen er unaturlig på italiensk", men jeg forstår ikke opprinnelsen til feilen.

Quindi un insegnante che parla nella vostra lingua è utile ma non deve parlare nella vostra lingua So a teacher who speaks in your language is helpful but doesn't have to speak in your language Så en lærer som snakker på språket ditt, er nyttig, men trenger ikke å snakke på språket ditt

a meno che non sia strettamente necessario. unless strictly necessary. med mindre det er strengt nødvendig.

Quindi scappate da insegnanti che iniziano a parlare nella vostra lingua perché vogliono fare esercizio loro al posto vostro. So run away from teachers who start speaking in your language because they want to exercise for you. Fuyez donc les enseignants qui commencent à parler dans votre langue parce qu'ils veulent l'exercer à votre place. Så stikk av fra lærere som begynner å snakke språket ditt fordi de vil øve for deg.

No, lasciateli stare quelli, andate da chi vi parla in italiano o nella lingua che state imparando. No, leave those alone, go to whoever speaks to you in Italian or in the language you are learning. Non, laissez-les tranquilles, allez voir quelqu'un qui vous parle en italien ou dans la langue que vous apprenez. Nei, la de være, gå til de som snakker til deg på italiensk eller på språket du lærer. Hayır, onları rahat bırakın, sizinle İtalyanca veya öğrendiğiniz dilde konuşanlara gidin.

Chiaro, io a volte utilizzo qualche parola nella lingua dello studente per aiutarlo, Of course, I sometimes use a few words in the student's language to help him, Selvfølgelig bruker jeg noen ganger noen ord på studentens språk for å hjelpe ham,

è una cosa che va benissimo fare ogni tanto ma non deve diventare la norma. it is a good thing to do every now and then but it must not become the norm. det er noe det er greit å gjøre nå og da, men det trenger ikke å bli normen. ara sıra yapmak güzel bir şey ama norm haline gelmemeli.

E voi stessi per quanto possibile cercate di non ricorrere alla vostra lingua, perché sì, And yourself as much as possible try not to use your language, because yes, Og dere så mye som mulig, prøv å ikke bruke språket ditt, for ja, Ve mümkün olduğunca kendi dilinizi kullanmamaya çalışın, çünkü evet,

è facile, è una tentazione che abbiamo tutti, ma è importante sviluppare l'abilità di parafrasare, it's easy, it's a temptation that we all have, but it's important to develop the ability to paraphrase, det er lett, det er en fristelse vi alle har, men det er viktig å utvikle evnen til å omformulere, Bu kolay, hepimizde olan bir ayartma ama önemli olan başka sözcüklerle ifade etme yeteneğini geliştirmek,

quando non riusciamo a dire qualcosa dirla in maniera dieci volte più semplice, when we can't say something say it ten times easier, quand on ne peut pas dire quelque chose, il faut le dire dix fois plus facilement, når vi ikke kan si noe, si det ti ganger lettere, Bir şeyi söyleyemediğimizde, on kat daha kolay söyle,

dirla come dei bambini delle elementari o dell'asilo say it like elementary school or kindergarten children ilkokul veya anaokulundaki çocuklar gibi söyle

utilizzando gesti, anche, utilizzando tutti gli strumenti a nostra disposizione. using gestures, too, using all the tools available to us. bruker også bevegelser, bruker alle verktøyene vi har til rådighet. jestleri de kullanmak, elimizdeki tüm araçları kullanmak.

Non dobbiamo avere paura di sembrare idioti. We must not be afraid of looking like idiots. Vi trenger ikke være redde for å se ut som idioter. Aptal gibi görünmekten korkmamıza gerek yok.

Sì, sembriamo tutti degli idioti quando proviamo a imparare una lingua e va benissimo, Yes, we all look like idiots when we try to learn a language and that's fine, Ja, vi ser alle ut som idioter når vi prøver å lære et språk, og det er greit,

fa parte del bello dell'imparare una lingua. it's part of the beauty of learning a language. det er en del av skjønnheten ved å lære et språk. bir dil öğrenmenin güzelliğinin bir parçası.

Non possiamo pensare di essere vincitori di premi nobel per la letteratura. We cannot think we are Nobel Prize winners for literature. Nous ne pouvons pas nous considérer comme des lauréats du prix Nobel de littérature. Vi kan ikke tro at vi er nobelprisvinnere for litteratur. Edebiyat alanında Nobel Ödülü sahibi olduğumuzu düşünemeyiz.

Il nostro modo di esprimerci in una lingua straniera parte sempre dal livello bambino dell'asilo, Our way of expressing ourselves in a foreign language always starts from the kindergarten child level, Vår måte å uttrykke oss på et fremmed språk starter alltid fra barnehage-nivået i barnehagen, Kendimizi yabancı bir dilde ifade etme şeklimiz her zaman anaokulunun çocuk seviyesinden başlar,

e anche quando diventiamo bravi a volte ritorniamo a livello bambino dell'asilo e and even when we get good we sometimes go back to kindergarten and child level og selv når vi blir gode, går vi noen ganger tilbake til barnehage- og barnnivå ve iyileştiğimizde bile bazen anaokulu ve çocuk seviyesine geri dönüyoruz

continueremo a fare errori banali e continueranno a non venirci parole basilari. we will continue to make trivial mistakes and will continue not to come with basic words. vi vil fortsette å gjøre trivielle feil, og vi vil fortsette å ikke få grunnleggende ord. önemsiz hatalar yapmaya devam edeceğiz ve temel kelimeleri alamamaya devam edeceğiz.

Non siate perfezionisti, dunque. So don't be perfectionists. Så ikke vær en perfeksjonist. Bu yüzden mükemmeliyetçi olmayın.

Comunicare qualcosa, comunicare un messaggio in una lingua straniera è già qualcosa di miracoloso, se ci pensate. Communicating something, communicating a message in a foreign language is already something miraculous, if you think about it. Communiquer quelque chose, communiquer un message dans une langue étrangère est déjà quelque chose de miraculeux, si l'on y réfléchit. Å kommunisere noe, formidle en melding på et fremmed språk er allerede noe mirakuløst, hvis du tenker på det. Bir şeyi iletmek, yabancı dilde bir mesaj iletmek, düşününce zaten mucizevi bir şey.

Cioè, state utilizzando dei suoni che non fanno parte della vostra lingua, delle parole, That is, you are using sounds that are not part of your language, words, Det vil si at du bruker lyder som ikke er en del av språket ditt, ord, Yani dilinize ait olmayan sesler, kelimeler,

delle strutture che non fanno parte della vostra lingua e state veicolando, state trasmettendo un messaggio of the structures that are not part of your language and you are communicating, you are sending a message strukturer som ikke er en del av språket ditt og du formidler, overfører du et budskap dilinizin bir parçası olmayan ve ilettiğiniz yapılar, bir mesaj iletiyorsunuz

È qualcosa di incredibile se ci pensate. It is something incredible if you think about it. Det er noe utrolig hvis du tenker på det. Düşünürseniz inanılmaz bir şey.

Parlare in una lingua straniera è come mettersi a nudo. Speaking in a foreign language is like getting naked. Å snakke på et fremmed språk er som å bli naken. Yabancı dilde konuşmak soyunmak gibidir.

Siamo molto più vulnerabili, non abbiamo la protezione della lingua, non abbiamo la protezione della nostra, We are much more vulnerable, we don't have the protection of the tongue, we don't have the protection of ours, Vi er mye mer sårbare, vi har ikke beskyttelse av tungen, vi har ikke vår egen beskyttelse, Biz çok daha savunmasızız, dilimizin koruması yok, kendimizin koruması yok,

come dire, eloquenza nella nostra lingua. how to say, eloquence in our language. det vil si veltalenhet på språket vårt. yani bizim dilimizde belagat.

E per questo non dobbiamo prendere il madre lingua come modello di riferimento, perché... And for this we must not take the mother tongue as a reference model, because ... Og for dette må vi ikke ta morsmålet som en referansemodell, fordi ... Ve bunun için ana dili bir referans modeli olarak almamalıyız, çünkü ...

o meglio, possiamo ispirarci, ma secondo me è un modello che per la maggior parte delle persone or rather, we can be inspired, but in my opinion it is a model that for most people eller rettere sagt, vi kan bli inspirert, men etter min mening er det en modell som for de fleste daha doğrusu ilham alabiliriz ama bence çoğu insan için bir model.

è assolutamente irraggiungibile. it is absolutely unattainable. det er absolutt uoppnåelig. kesinlikle ulaşılamaz.

La maggior parte di voi non parlerà mai come me, così come io non parlerò mai Most of you will never speak like me, just like I will never speak Çoğunuz asla benim gibi konuşmayacaksınız, tıpkı benim asla konuşmayacağım gibi

come voi nella vostra lingua madre. like you in your native language. som deg på morsmålet ditt.

Ma la cosa bella è essere in grado di comunicare delle idee, ed è una cosa miracolosa già di per sé. But the great thing is being able to communicate ideas, and that's a miraculous thing in and of itself. Mais ce qui est beau, c'est de pouvoir communiquer des idées, et c'est une chose miraculeuse en soi. Men det gode er å kunne kommunisere ideer, og det er en mirakuløs ting i seg selv. Ama harika olan şey fikirleri iletebilmektir ve bu başlı başına mucizevi bir şeydir.