×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano, Mistakes in language learning: how to deal with them?

Mistakes in language learning: how to deal with them?

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano,

il canale YouTube per imparare l'italiano attraverso contenuti interessanti e autentici.

E oggi parliamo di errori nell'apprendimento delle lingue straniere.

Facendo l'insegnante d'italiano mi rendo conto di quante persone abbiano paura di fare errori quando parlano.

E questa paura secondo me è causata dalla scuola.

Sì, perché tutti andiamo a scuola e già da piccoli

(poi dipende dai paesi)

già da piccoli iniziamo a imparare una lingua straniera.

E ciò che ci viene detto a scuola è che non dobbiamo fare errori,

i nostri errori vengono sottolineati, sbarrati con una matita rossa,

ci viene inculcata la mentalità per cui fare errori è un peccato capitale, non bisogna sbagliare.

E se è vero, per esempio, nella matematica che non puoi fare errori

perché se fai un solo piccolissimo errore poi il risultato non viene,

nelle lingue non è così perché il fine di parlare una lingua o di scrivere in una lingua non è tanto di parlare bene.

Quello è un pregio, è una cosa buona chiaramente ma il fine secondo me è di comunicare, comunicare un messaggio. Quindi, ai bambini o ai ragazzi vengono criticati pesantemente gli errori e ciò porta inevitabilmente a una paura, un'ansia nei confronti degli errori. E questo porta tante persone secondo me a lasciar perdere, lasciar stare l'apprendimento delle lingue

perché pensano di essere una causa persa, pensano di non poter imparare

perché non sono bravi, non sono dotati, cioè non hanno un... una dote, un talento.

Ed è una profezia autoavverante, come dicono in inglese.

Se tu pensi di non essere bravo e non fai nulla poi chiaramente non migliori mai e alla fine non sei bravo, si è avverata la profezia.

E poi c'è anche un altro discorso che a scuola non viene fatto ciò che bisognerebbe fare,

cioè non c'è abbastanza esposizione alla lingua che è fondamentale, quindi ascolto e lettura.

E non c'è neanche abbastanza parlato.

Quanto parlano a scuola i ragazzini?

Pochissimo, pochissimo.

Un minuto in un'ora a testa, forse nemmeno un minuto.

Invece quello che si fa sempre è dare un ruolo preponderante alla grammatica e quindi darci tantissime regole e dirci poi: "Eh no, hai sbagliato questa regola, quindi sei scemo",

quando secondo me la grammatica ha una sua utilità e ha un ruolo di aiutarci ad evitare gli errori ma solamente se uno fa quello che ho detto prima: ascoltare tantissimo, leggere tantissimo e poi parlare tantissimo e ricevere feedback.

E a quel punto conoscere qualche regole di grammatica ci aiuta.

Ma il ragazzino ha solamente tutte queste complicatissime regole e poi non c'è ciò che è davvero importante, quindi il fallimento mi sembra inevitabile.

E io questa mentalità la vedo ancora.

Ci sono tante persone, anche alcuni miei studenti, che mi chiedono scusa.

"Scusa, Davide, se ho fatto un errore".

Ma non bisogna chiedere scusa.

Secondo me è sbagliato chiedere scusa.

Gli errori sono parte integrante dell'apprendimento di una lingua e sono inevitabili.

E dagli errori si impara, quindi non bisogna chiedere scusa per aver fatto un errore.

Sì, io vi invito a non chiedere scusa quando fate errori.

In italiano diciamo "sbagliando s'impara". Quando sbagliamo impariamo.

Anche se nelle lingue non è sempre così perché spesso sbagliamo e non impariamo nulla,

Gli errori non sono così facili da correggere nelle lingue.

Ci sono errori molto molto ostinati che facciamo e che faremo e rifaremo e rifaremo tantissime volte.

E non è solo una questione di essere più attenti.

"Ah, se sono più attento, beccherò l'errore prima di farlo".

A volte sì, ma a volte no e secondo me concentrarsi troppo, fare troppa attenzione poi ci porta a sviluppare quest'ansia, quest'ansia di voler parlare perfettamente che è un'ansia tossica, è un'ansia sbagliata. Se non siete rilassati quando parlate non riuscirete a parlare.

Comunque, ci sono errori che io ho fatto tantissime volte e che continuo a fare in tutte le lingue che conosco.

E a volte davvero sono errori abbastanza banali.

In russo, mi viene in mente, c'è la parola 'kartina' che vuol dire 'quadro'

e la parola 'kartinka' che vuol dire 'immagine'.

Quante volte ho detto 'quadro' al posto di dire u... 'un immagine'!

Ma è normale, le lingue sono sistemi estremamente complessi.

Pensate alla complessità di una lingua, non solo grammaticale.

La grammatica ovviamente ci dà tantissime possibilità di sbagliarci,

ma pensate anche al lessico, pensate alla pronuncia, pensate all'ortografia.

Possiamo sbagliarci in una miriade di modi.

Dobbiamo però capire che di solito, di solito,

a meno che non facciamo tantissimi errori e diciamo cose incomprensibili,

le persone ci capiscono, i madrelingua ci capiscono.

C'è sempre un contesto, ci sono cose che abbiamo detto prima,

abbiamo aspettative, abbiamo conoscenze sul mondo, quindi la situazione ci aiuta a capire di solito.

Questo significa che possiamo allegramente fregarcene di tutti gli errori?

Io credo di no.

Secondo me non bisogna trascurare completamente gli errori che facciamo.

Bisogna trovare il giusto mezzo tra non fustigarsi, darsi frustate sulla schiena

(metaforicamente ovviamente)

però nemmeno dall'altro lato trascurare totalmente gli errori che facciamo.

Io penso che l'obiettivo sia parlare bene,

ma dobbiamo essere consapevoli che la strada sarà molto lunga,

sarà una strada costellata di errori che dobbiamo cercare di correggere ma con una mentalità rilassata.

Bisogna trovare il giusto mezzo tra il menefreghismo totale

e il dramma "oddio, ho fatto un errore, ho sbagliato un tempo verbale".

La domanda però sorge spontanea:

ma come faccio a capire se ho fatto un errore?

Perché chiaramente non ci accorgiamo di tutti gli errori che facciamo.

Secondo me dipende dalle persone con cui stiamo comunicando sia parlando sia scrivendo.

Caso numero uno: gli insegnanti oppure i tutor linguistici.

Come ho detto in un altro video, ci deve essere un accordo secondo me tra voi e il vostro insegnante

quando state parlando.

Per esempio, se fate una lezione di conversazione classica,

perché sì, potete dire "correggimi sempre quando sbaglio" ma non è fattibile spesso,

non è fattibile sempre,

perché se la conversazione è interessante oppure vi state divertendo oppure ci sono forti emozioni in ballo

sentirsi correggere sarebbe abbastanza fastidioso

e non sarebbe molto giusto secondo me da parte dell'insegnante.

È difficile correggere gli errori, l'ho già detto in quell'altro video, è davvero un'arte

ma importante che ci sia comunicazione.

Come volete che vi vengano corretti gli errori?

Immediatamente? Volete essere interrotti oppure volete che l'insegnante scriva gli errori in un documento,

un documento condiviso come Google Document che vedete immediatamente

oppure un report che ricevete solamente dopo, così non venite distratti.

Correggere gli errori è una cosa abbastanza sensibile

e ognuno di noi ha preferenze diverse.

Poi gli errori sono di tipo diverso.

Secondo me gli errori più gravi sono gli errori che impediscono la comunicazione,

cioè è un errore che se lo fai l'altra persona non capisce cosa stai dicendo

oppure possono dare origine a alcune incomprensioni o momenti addirittura imbarazzanti.

A proposito di insegnanti e di farsi correggere errori da insegnanti.

Se volete fare lezione in questo strano periodo che stiamo vivendo,

secondo me il modo migliore di farlo è andando su Italki e cercandovi un es... insegnante oppure un tutor.

Come ho detto, io insegno su Italki

ma in questo momento sono già pieno di studenti per fortuna

(purtroppo per voi forse se volete fare lezione con me)

ma non è un problema perché ci sono comunque tantissimi insegnanti.

Quindi io vi lascio il link in descrizione.

Quando farete il primo acquisto su Italki riceverete 10 dollari in crediti extra.

Quindi vi consiglio di provare Italki. Fate una lezione, mi raccomando, bisogna parlare se volete parlare bene,

guardare questi video non vi aiuterà davvero a parlare bene.

Cap... mi capirete bene ma non parlerete bene.

E cercate di utilizzare i consigli che vi ho dato.

A volte i non-madrelingua possono essere insegnanti anche più bravi dei madrelingua

perché un non madrelingua che parla bene l'italiano

ma conosce la vostra lingua vi sa dire i vostri errori e sa capire l'origine dei vostri errori.

Un madrelingua non è necessariamente un bravo insegnante.

Secondo me un'importante qualità di un madrelingua è che sappia la vostra lingua se possibile

ma che, se non strettamente necessario, non usi la vostra lingua mentre parla con voi.

Oltre agli insegnanti e ai tutor ci sono tutte le altre persone con cui potete parlare in italiano.

E io sento spesso questa frase: "Le persone non mi correggono mai!"

E secondo me non è così strano perché non è che sono pagate per farlo.

Secondo me anche qui ci sono due situazioni.

Situazione numero uno: scambi di lingua.

Quindi bisogna mettersi secondo me anche qui d'accordo su come correggere gli errori.

E ricordatevi sempre che quando parlate, alla fine state scambiando idee, c'è una comunicazione,

quindi secondo me l'atto della comunicazione a volte è più importante dello scambio linguistico,

del doversi aiutare a vicenda, reciprocamente nell'imparare una lingua.

A volte semplicemente vogliamo fare due chiacchiere e scambiarci delle idee.

Bisogna avere tatto.

Cioè, se una persona mi sta raccontando, che ne so, che ha fatto un incidente in auto e io dico:

"Guarda che non è 'accidente', guarda che è 'incidente'",

questa mi manda affnc*lo.

Giustamente, oserei dire.

Con le persone normali invece è molto diverso perché se voi avete amici italiani, conoscenti italiani,

siete in Italia, vivete in Italia, non potete aspettarvi che le persone vi correggano gli errori.

Non potete esigere da loro che vi correggano gli errori.

Uno, perchè non hanno voglia probabilmente,

due, perché non le pagate e non è nemmeno uno scambio di lingua

e tre, perché secondo me tante persone lo trovano maleducato e io sono d'accordo. Se una persona non ce lo chiede, non dobbiamo correggerla mai mai mai!

E infine voglio ancora ribadire che la grammatica può aiutare a ridurre il numero di errori,

può aiutarci ad essere più precisi, a ripulire la nostra lingua, ad avere più accuratezza,

ma se la grammatica non è accompagnata da ascolto, lettura e poi anche da tanto esercizio di parlato,

la grammatica sarà solo una serie di regole regole regole che ci farann... ci metteranno ansia e ci porteranno davvero a non parlare mai, come dicevo all'inizio. Ora qualche domanda: vorrei sapere da voi qual è il vostro atteggiamento nei confronti degli errori?

Li temete? Avete paura degli errori?

Oppure avete un atteggiamento positivo nei loro confronti?

Seconda domanda: avete mai fatto errori imbarazzanti nella lingua?

Scrivete anche questo nei commenti.

E infine, visto quello che ho detto, visto che gli errori sono una questione molto sensibile,

secondo voi dovrei correggere i vostri errori nei commenti?

Questo mi è venuto in mente parlando con Roberto di Un Italiano Vero nella nostra diretta.

Lui spesso corregge gli errori degli studenti e io non... invece non lo faccio

perché ho sempre pensato che magari uno studente non vuole essere corretto.

Quindi fatemi sapere.

Non prometto di correggervi sempre ma magari ogni tanto potrò farlo.

La cosa che però mi preme dirvi, che è molto importante è

lasciate comunque commenti e anche se non volete scriverli in italiano e capisco, a volte anche io sono un po' pigro e... quando guardo video in altre lingue non ho voglia di commentare perché dico

"oh, farò errori, è difficile, è complicato" lasciateli comunque anche in altre lingue perché per me è molto importante sapere, diciamo, avere un riscontro, del feedback da parte vostra.

Oppure come fanno alcuni, potete lasciare un commento metà in italiano e metà in un'altra lingua

se volete dire cose che non sapete dire in italiano.

Voglio ringraziare tutte le persone che mi sostengono sul mio club su Patreon.

Le vedete qui.

Il mio Podcast Italiano Club è il luogo dove potete ottenere materiali esclusivi,

un elenco di tutte le parole difficili che ho usato con il minuto dove le ho usate

con la frase intera dove le ho usate,

un podcast esclusivo dove spiego tre parole e/o frasi interessanti per ogni video ed episodio che faccio.

Ed è un modo fantastico,

se vi piace questo progetto e vi aiutano i miei video e i miei podcast,

di sostenere Podcast Italiano.

Siamo arrivati a 177 membri che ringrazio davvero tanto.

Se volete unirvi, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club.

E noi ci vediamo nel prossimo episodio.

Alla prossima!

Ciao ciao!


Mistakes in language learning: how to deal with them? Fehler beim Sprachenlernen: Wie geht man damit um? Mistakes in language learning: how to deal with them? Errores en el aprendizaje de idiomas: ¿cómo afrontarlos? Les erreurs dans l'apprentissage des langues : comment les gérer ? Błędy w nauce języka: jak sobie z nimi radzić? Erros na aprendizagem de línguas: como lidar com eles?

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, Hello everyone and welcome to Italian Podcast, Привет всем и добро пожаловать в Podcast Italiano,

il canale YouTube per imparare l'italiano attraverso contenuti interessanti e autentici. the YouTube channel to learn Italian through interesting and authentic content. YouTube-канал для изучения итальянского языка с помощью интересного и аутентичного контента. İlginç ve özgün içeriklerle İtalyanca öğrenmek için YouTube kanalı.

E oggi parliamo di errori nell'apprendimento delle lingue straniere. And today we talk about mistakes in learning foreign languages. И сегодня мы поговорим об ошибках в изучении иностранных языков.

Facendo l'insegnante d'italiano mi rendo conto di quante persone abbiano paura di fare errori quando parlano. As an Italian teacher, I realize how many people are afraid of making mistakes when they speak. Будучи преподавателем итальянского языка, я понимаю, как много людей боятся делать ошибки в речи. Bir İtalyanca öğretmeni olarak, konuşurken ne kadar çok insanın hata yapmaktan korktuğunun farkındayım.

E questa paura secondo me è causata dalla scuola. And in my opinion this fear is caused by the school. Et cette peur à mon avis est causée par l'école. И этот страх, на мой взгляд, вызван школой. Ve bence bu korku okuldan kaynaklanıyor.

Sì, perché tutti andiamo a scuola e già da piccoli Yes, because we all go to school and already as children Да, потому что все мы ходим в школу, уже будучи детьми. Evet, çünkü hepimiz okula gidiyoruz ve zaten çocukken

(poi dipende dai paesi) (then it depends on the countries) (тогда это зависит от страны) (o zaman ülkelere göre değişir)

già da piccoli iniziamo a imparare una lingua straniera. as a child we start learning a foreign language. с раннего возраста мы начинаем изучать иностранный язык. erken yaşlardan itibaren yabancı dil öğrenmeye başlarız.

E ciò che ci viene detto a scuola è che non dobbiamo fare errori, And what we are told at school is that we don't have to make mistakes, А в школе нам говорят, что мы не должны совершать ошибок, Ve okulda bize hata yapmamamız gerektiği söylendi.

i nostri errori vengono sottolineati, sbarrati con una matita rossa, our mistakes are underlined, crossed out with a red pencil, nos fautes sont soulignées, barrées d'un crayon rouge, наши ошибки подчеркнуты, зачеркнуты красным карандашом, hatalarımızın altı çizilmiş, kırmızı kurşun kalemle çizilmiş,

ci viene inculcata la mentalità per cui fare errori è un peccato capitale, non bisogna sbagliare. we are inculcated in the mentality that making mistakes is a capital sin, we must not make mistakes. on nous inculque la mentalité que faire des erreurs est un péché capital, nous ne devons pas faire d'erreurs. Нам прививают менталитет, что совершать ошибки - это большой грех, мы не должны ошибаться. hata yapmanın büyük bir günah olduğu, hata yapmamamız gerektiği zihniyetiyle aşılandık.

E se è vero, per esempio, nella matematica che non puoi fare errori And if it is true, for example, in mathematics that you cannot make mistakes И если, например, в математике верно, что нельзя ошибаться. Ve eğer doğruysa, örneğin matematikte hata yapamazsınız.

perché se fai un solo piccolissimo errore poi il risultato non viene, because if you make just one tiny mistake then the result doesn't come, потому что если вы допустите одну крошечную ошибку, то результат не придет, çünkü çok küçük bir hata yaparsanız sonuç gelmez,

nelle lingue non è così perché il fine di parlare una lingua o di scrivere in una lingua non è tanto di parlare bene. in languages it is not so because the purpose of speaking a language or writing in a language is not so much to speak well. w językach tak nie jest, ponieważ celem mówienia w języku lub pisania w języku nie jest tak bardzo dobre mówienie. dillerde öyle değildir çünkü bir dili konuşmanın ya da bir dilde yazmanın amacı çok iyi konuşmak değildir.

Quello è un pregio, è una cosa buona chiaramente ma il fine secondo me è di comunicare, comunicare un messaggio. That is an advantage, it is a good thing, of course, but in my opinion the aim is to communicate, to communicate a message. C'est une vertu, c'est une bonne chose bien sûr mais le but à mon avis est de communiquer, de faire passer un message. Bu bir meziyet, tabii ki iyi bir şey ama bence amaç iletişim kurmak, bir mesaj iletmek. Quindi, ai bambini o ai ragazzi vengono criticati pesantemente gli errori e ciò porta inevitabilmente a una paura, un'ansia nei confronti degli errori. Hence, children or young people are heavily criticized for errors and this inevitably leads to a fear, an anxiety towards errors. Par conséquent, les enfants ou les jeunes sont fortement critiqués pour leurs erreurs et cela conduit inévitablement à une peur, une anxiété face aux erreurs. Bu nedenle, çocuklar veya gençler, hatalarından dolayı ağır bir şekilde eleştirilir ve bu, kaçınılmaz olarak, hatalara karşı bir korku, bir endişeye yol açar. E questo porta tante persone secondo me a lasciar perdere, lasciar stare l'apprendimento delle lingue And this leads many people in my opinion to let it go, to leave language learning alone Et cela conduit beaucoup de gens à mon avis à abandonner, laisser l'apprentissage des langues tranquille Bu da bence birçok insanı pes etmeye, dil öğrenmeyi kendi haline bırakmaya yönlendiriyor.

perché pensano di essere una causa persa, pensano di non poter imparare because they think they are a lost cause, they think they cannot learn Kaybedilmiş bir dava olduklarını düşündükleri için öğrenemeyeceklerini düşünüyorlar

perché non sono bravi, non sono dotati, cioè non hanno un... una dote, un talento. because they are not good, they are not gifted, that is, they do not have a ... a gift, a talent. çünkü iyi değiller, yetenekli değiller, yani bir çeyizleri, yetenekleri yok.

Ed è una profezia autoavverante, come dicono in inglese. And it's a self-fulfilling prophecy, as they say in English. Et c'est une prophétie auto-réalisatrice, comme on dit en anglais. Ve İngilizce'de dedikleri gibi, kendi kendini gerçekleştiren bir kehanet.

Se tu pensi di non essere bravo e non fai nulla poi chiaramente non migliori mai e alla fine non sei bravo, si è avverata la profezia. If you think you are not good and you do nothing then clearly you never improve and in the end you are not good, the prophecy has been full-filled. Si vous pensez que vous n'êtes pas bon et que vous ne faites rien, il est clair que vous ne vous améliorez jamais et qu'à la fin vous n'êtes pas bon, la prophétie s'est réalisée. Jeśli myślisz, że nie jesteś dobry i nic nie robisz, to wyraźnie nigdy się nie polepszysz i ostatecznie nie jesteś dobry, to proroctwo się spełniło. İyi olmadığınızı düşünürseniz ve hiçbir şey yapmazsanız, o zaman asla iyileşemeyeceğiniz ve sonunda iyi olmadığınız açık, kehanet gerçekleşti.

E poi c'è anche un altro discorso che a scuola non viene fatto ciò che bisognerebbe fare, And then there is also another speech that is not done at school what should be done, Et puis il y a aussi un autre argument qu'à l'école ce qu'il faut faire ne se fait pas, I jeszcze jeden argument, że w szkole nie robi się tego, co należy robić, Ve ayrıca okulda yapılması gerekenin yapılmadığına dair başka bir argüman daha var,

cioè non c'è abbastanza esposizione alla lingua che è fondamentale, quindi ascolto e lettura. that is, there is not enough exposure to the language which is fundamental, therefore listening and reading. oznacza to, że nie ma wystarczającej ekspozycji na język, który jest niezbędny, a więc słuchanie i czytanie. yani, gerekli olan dile yeterince maruz kalınmamaktadır, bu nedenle dinleme ve okuma.

E non c'è neanche abbastanza parlato. And there isn't even enough talk. I nie ma nawet wystarczającej ilości wypowiedzi. Ve yeterince konuşulmuyor bile.

Quanto parlano a scuola i ragazzini? How much do kids talk at school? À quel point les enfants parlent-ils à l'école ? Çocuklar okulda ne kadar konuşur?

Pochissimo, pochissimo. Very little, very little. Çok az, çok az.

Un minuto in un'ora a testa, forse nemmeno un minuto. One minute in an hour each, maybe not even a minute. Minuta za godzinę, może nawet nie minuta. Her saatte bir dakika, belki bir dakika bile değil.

Invece quello che si fa sempre è dare un ruolo preponderante alla grammatica e quindi darci tantissime regole e dirci poi: Instead what you always do is give a predominant role to grammar and then give us many rules and then tell us: Au lieu de cela, ce que nous faisons toujours, c'est donner un rôle prépondérant à la grammaire et donc nous donner de nombreuses règles et nous dire ensuite : Zamiast tego zawsze przypisujemy pierwszorzędną rolę gramatyce i dlatego dajemy nam wiele reguł, a następnie mówimy nam: Bunun yerine, her zaman yaptığımız şey, dilbilgisine baskın bir rol vermek ve bu nedenle bize birçok kural vermek ve sonra bize şunu söylemektir: "Eh no, hai sbagliato questa regola, quindi sei scemo", "Oh no, you wronged this rule, so you are stupid", "Oh non, tu as mal compris cette règle, donc tu es stupide", "O nie, źle zrozumiałeś tę zasadę, więc jesteś głupi", "Oh hayır, bu kuralı yanlış anladın, yani aptalsın",

quando secondo me la grammatica ha una sua utilità e ha un ruolo di aiutarci ad evitare gli errori ma solamente se uno fa quello che ho detto prima: when in my opinion grammar has its usefulness and it has a role to help us avoid mistakes but only if one does what I said before: quand à mon avis la grammaire a son utilité et a un rôle pour nous aider à éviter les erreurs mais seulement si on fait ce que j'ai dit avant : kiedy moim zdaniem gramatyka ma swoją użyteczność i odgrywa rolę w unikaniu błędów, ale tylko wtedy, gdy robi się to, co powiedziałem wcześniej: bence dilbilgisinin kullanışlılığı ve hatalardan kaçınmamıza yardımcı olacak bir rolü olduğunda, ancak yalnızca daha önce söylediklerimi yaparsa: ascoltare tantissimo, leggere tantissimo e poi parlare tantissimo e ricevere feedback. listen a lot, read a lot and then talk a lot and receive feedback. dużo słuchaj, dużo czytaj, a potem dużo rozmawiaj i otrzymuj informacje zwrotne. çok dinle, çok oku ve sonra çok konuş ve geri bildirim al.

E a quel punto conoscere qualche regole di grammatica ci aiuta. And at that point knowing some grammar rules helps us. Ve bu noktada bazı gramer kurallarını bilmek bize yardımcı oluyor.

Ma il ragazzino ha solamente tutte queste complicatissime regole e poi non c'è ciò che è davvero importante, But the kid only has all these complicated rules and then there is not what is really important, Mais le gamin a juste toutes ces règles très compliquées et puis il n'y a pas ce qui est vraiment important, Ama çocuğun tüm bu çok karmaşık kuralları var ve o zaman gerçekten önemli olan bir şey yok, quindi il fallimento mi sembra inevitabile. therefore failure seems inevitable to me. donc l'échec me semble inévitable. bu nedenle başarısızlık bana kaçınılmaz görünüyor.

E io questa mentalità la vedo ancora. And I still see this mentality. Ve hala bu zihniyeti görüyorum.

Ci sono tante persone, anche alcuni miei studenti, che mi chiedono scusa. There are many people, even some of my students, who apologize to me. Jest wiele osób, nawet niektórzy z moich uczniów, którzy mnie przepraszają. Benden özür dileyen birçok insan, hatta öğrencilerim bile var.

"Scusa, Davide, se ho fatto un errore". "Sorry, Davide, if I made a mistake." „Przepraszam, Davide, jeśli popełniłem błąd”.

Ma non bisogna chiedere scusa. But don't apologize. Ale nie przepraszaj.

Secondo me è sbagliato chiedere scusa. In my opinion it is wrong to apologize. Moim zdaniem źle jest przepraszać. Bence özür dilemek yanlış.

Gli errori sono parte integrante dell'apprendimento di una lingua e sono inevitabili. Mistakes are an integral part of learning a language and are inevitable. Hatalar bir dil öğrenmenin ayrılmaz bir parçasıdır ve kaçınılmazdır.

E dagli errori si impara, quindi non bisogna chiedere scusa per aver fatto un errore. And from mistakes you learn, so you don't have to apologize for making a mistake. Et vous apprenez de vos erreurs, alors ne vous excusez pas d'avoir fait une erreur. A uczysz się na błędach, więc nie przepraszaj za popełnienie błędu. Ve hatalardan ders alırsın, bu yüzden hata yaptığın için özür dileme.

Sì, io vi invito a non chiedere scusa quando fate errori. Yes, I urge you not to apologize when you make mistakes. Evet, hata yaptığınızda özür dilememenizi rica ediyorum.

In italiano diciamo "sbagliando s'impara". Quando sbagliamo impariamo. In Italian we say "you learn wrong". When we make mistakes we learn. En italien on dit "faire des erreurs ça s'apprend". Quand nous échouons, nous apprenons. Po włosku mówimy „robienie błędów, których się uczysz”. Kiedy zawodzimy, uczymy się. İtalyanca'da "öğrendiğiniz hatalar yapın" deriz. Başarısız olduğumuzda öğreniriz.

Anche se nelle lingue non è sempre così perché spesso sbagliamo e non impariamo nulla, Although it is not always the case in languages because we often make mistakes and learn nothing, Même si en langues ce n'est pas toujours le cas car on fait souvent des erreurs et on n'apprend rien, Nawet jeśli w językach nie zawsze tak jest, bo często popełniamy błędy i niczego się nie uczymy, Dillerde her zaman böyle olmasa da sık sık hata yapıyoruz ve hiçbir şey öğrenmiyoruz.

Gli errori non sono così facili da correggere nelle lingue. Mistakes are not so easy to correct in languages. Dillerde hataları düzeltmek o kadar kolay değildir.

Ci sono errori molto molto ostinati che facciamo e che faremo e rifaremo e rifaremo tantissime volte. There are very, very stubborn mistakes that we make and that we will make and redo and redo many times. Il y a des erreurs très, très tenaces que nous commettons et que nous allons refaire et refaire et refaire encore et encore. Yaptığımız ve defalarca tekrar edeceğimiz çok, çok inatçı hatalar var.

E non è solo una questione di essere più attenti. And it's not just a matter of being more careful. Ve mesele sadece daha dikkatli olma meselesi değil.

"Ah, se sono più attento, beccherò l'errore prima di farlo". "Ah, if I'm more careful, I'll catch the mistake before I do it." "Ah, si je suis plus prudent, je vais attraper l'erreur avant de le faire." „Ach, jeśli będę bardziej ostrożny, złapię błąd, zanim to zrobię”. "Ah, daha dikkatli olursam, hatayı yapmadan önce yakalarım."

A volte sì, ma a volte no e secondo me concentrarsi troppo, fare troppa attenzione poi ci porta a sviluppare quest'ansia, quest'ansia di voler parlare perfettamente che è un'ansia tossica, è un'ansia sbagliata. Sometimes yes, but sometimes not and in my opinion, focusing too much, paying too much attention then leads us to develop this anxiety, this anxiety of wanting to speak perfectly that it is a toxic anxiety, it is a wrong anxiety. Parfois oui, mais parfois non et à mon avis trop se concentrer, faire trop attention nous amène alors à développer cette angoisse, cette angoisse de vouloir parler parfaitement qui est une angoisse toxique, est une fausse angoisse. Bazen evet, ama bazen değil ve bence çok fazla konsantre olmak, çok fazla dikkat etmek bu kaygıyı geliştirmemize neden oluyor, bu toksik kaygı olan mükemmel konuşmayı isteme kaygısı yanlış bir kaygıdır. Se non siete rilassati quando parlate non riuscirete a parlare. If you are not relaxed when you speak, you will not be able to speak. Konuşurken rahat değilseniz, konuşamazsınız.

Comunque, ci sono errori che io ho fatto tantissime volte e che continuo a fare in tutte le lingue che conosco. However, there are mistakes that I have made many times and that I continue to make in all the languages I know. Ancak bildiğim tüm dillerde sayısız kez yaptığım ve yapmaya devam ettiğim hatalar var.

E a volte davvero sono errori abbastanza banali. And sometimes they really are fairly trivial mistakes. Ve bazen bunlar gerçekten oldukça önemsiz hatalardır.

In russo, mi viene in mente, c'è la parola 'kartina' che vuol dire 'quadro' In Russian, it occurs to me, there is the word 'kartina' which means 'framework' En russe, ça me vient à l'esprit, il y a le mot 'kartina' qui veut dire 'cadre' Rusça'da 'çerçeve' anlamına gelen 'kartina' kelimesi geliyor aklıma.

e la parola 'kartinka' che vuol dire 'immagine'. and the word 'kartinka' which means 'image'. et le mot 'kartinka' qui signifie 'image'. ve 'imge' anlamına gelen 'kartinka' kelimesi.

Quante volte ho detto 'quadro' al posto di dire u... 'un immagine'! How many times have I said 'picture' instead of saying u ... 'an image'! Kaç kez 'bir görüntü' demek yerine 'resim' dedim!

Ma è normale, le lingue sono sistemi estremamente complessi. But it is normal, languages are extremely complex systems. Ancak bu normaldir, diller son derece karmaşık sistemlerdir.

Pensate alla complessità di una lingua, non solo grammaticale. Think about the complexity of a language, not just grammar. Bir dilin karmaşıklığını düşünün, sadece gramer değil.

La grammatica ovviamente ci dà tantissime possibilità di sbagliarci, Grammar obviously gives us a lot of chances to be wrong, Dilbilgisi açıkçası bize yanlış olmak için pek çok olasılık veriyor,

ma pensate anche al lessico, pensate alla pronuncia, pensate all'ortografia. but think also of the lexicon, think of the pronunciation, think of the spelling.

Possiamo sbagliarci in una miriade di modi. We can be wrong in a myriad of ways. Nous pouvons nous tromper d'une myriade de façons.

Dobbiamo però capire che di solito, di solito, But we have to understand that usually, usually, Cependant, nous devons comprendre qu'habituellement, habituellement,

a meno che non facciamo tantissimi errori e diciamo cose incomprensibili, unless we make a lot of mistakes and say incomprehensible things, à moins de faire beaucoup d'erreurs et de dire des choses incompréhensibles, çok hata yapıp anlaşılmaz şeyler söylemedikçe,

le persone ci capiscono, i madrelingua ci capiscono. people understand us, native speakers understand us. les gens nous comprennent, les locuteurs natifs nous comprennent. ludzie nas rozumieją, native speakerzy nas rozumieją. insanlar bizi anlıyor, ana dili konuşanlar bizi anlıyor.

C'è sempre un contesto, ci sono cose che abbiamo detto prima, There is always a context, there are things we said before, Zawsze jest kontekst, są rzeczy, które powiedzieliśmy wcześniej, Her zaman bir bağlam vardır, daha önce söylediğimiz şeyler vardır,

abbiamo aspettative, abbiamo conoscenze sul mondo, quindi la situazione ci aiuta a capire di solito. we have expectations, we have knowledge about the world, so the situation usually helps us understand. nous avons des attentes, nous avons des connaissances sur le monde, donc la situation nous aide généralement à comprendre. beklentilerimiz var, dünya hakkında bilgimiz var, bu yüzden durum genellikle anlamamıza yardımcı oluyor.

Questo significa che possiamo allegramente fregarcene di tutti gli errori? Does this mean that we can happily care about all the mistakes? Cela signifie-t-il que nous pouvons nous soucier de toutes les erreurs ? Czy to oznacza, że możemy z radością przejmować się wszystkimi błędami?

Io credo di no. I do not think so.

Secondo me non bisogna trascurare completamente gli errori che facciamo. In my opinion we should not completely overlook the mistakes we make. À mon avis, il ne faut pas complètement négliger les erreurs que nous commettons.

Bisogna trovare il giusto mezzo tra non fustigarsi, darsi frustate sulla schiena You have to find the right means between not flogging, whipping yourself on the back Il faut trouver le juste milieu entre ne pas se fouetter, se donner des fouets dans le dos Kendini kırbaçlamamakla sırtını kırbaçlamak arasında orta yolu bulmalısın.

(metaforicamente ovviamente)

però nemmeno dall'altro lato trascurare totalmente gli errori che facciamo. but not even on the other hand to totally overlook the mistakes we make. mais même pas d'autre part totalement négliger les erreurs que nous commettons. ama öte yandan bile yaptığımız hataları tamamen ihmal etmiyoruz.

Io penso che l'obiettivo sia parlare bene, I think the goal is to speak well, Bence amaç güzel konuşmak

ma dobbiamo essere consapevoli che la strada sarà molto lunga, but we must be aware that the road will be very long, mais il faut être conscient que la route sera très longue, ama yolun çok uzun olacağının farkında olmalıyız,

sarà una strada costellata di errori che dobbiamo cercare di correggere ma con una mentalità rilassata. it will be a road full of errors that we must try to correct but with a relaxed mentality. ce sera une route pleine d'erreurs que nous devons essayer de corriger mais avec une mentalité détendue. Düzeltmeye çalışmamız gereken, ancak rahat bir zihniyetle hatalarla dolu bir yol olacak.

Bisogna trovare il giusto mezzo tra il menefreghismo totale We need to find the middle ground between total indifference Nous devons trouver le juste milieu entre l'indifférence totale

e il dramma "oddio, ho fatto un errore, ho sbagliato un tempo verbale". and the drama "oh my God, I made a mistake, I made a mistake in the minutes". i dramat „ojej, popełniłem błąd, przegapiłem czas”.

La domanda però sorge spontanea: But the question arises: Cependant, la question se pose spontanément : Jednak samoistnie pojawia się pytanie:

ma come faccio a capire se ho fatto un errore? but how can i tell if i made a mistake?

Perché chiaramente non ci accorgiamo di tutti gli errori che facciamo. Because clearly we don't notice all the mistakes we make. Parce que nous ne remarquons clairement pas toutes les erreurs que nous commettons. Ponieważ wyraźnie nie zauważamy wszystkich błędów, które popełniamy.

Secondo me dipende dalle persone con cui stiamo comunicando sia parlando sia scrivendo. In my opinion it depends on the people with whom we are communicating both by talking and writing.

Caso numero uno: gli insegnanti oppure i tutor linguistici. Case number one: teachers or language tutors. Cas numéro un : les enseignants ou tuteurs de langue. Sprawa numer jeden: nauczyciele lub korepetytorzy.

Come ho detto in un altro video, ci deve essere un accordo secondo me tra voi e il vostro insegnante As I said in another video, there must be an agreement in my opinion between you and your teacher Comme je l'ai dit dans une autre vidéo, il doit y avoir un accord à mon avis entre vous et votre professeur Jak powiedziałem w innym filmie, moim zdaniem musi istnieć porozumienie między tobą a twoim nauczycielem

quando state parlando. when you are talking. kiedy mówisz.

Per esempio, se fate una lezione di conversazione classica, For example, if you take a classic conversation lesson, Na przykład, jeśli weźmiesz klasyczną lekcję konwersacji,

perché sì, potete dire "correggimi sempre quando sbaglio" ma non è fattibile spesso, because yes, you can say "always correct me when I'm wrong" but it's not often feasible, car oui, on peut dire "toujours me corriger quand je me trompe" mais ce n'est pas souvent faisable, ponieważ tak, możesz powiedzieć „zawsze poprawiaj mnie, gdy się mylę”, ale często nie jest to wykonalne,

non è fattibile sempre, nie zawsze jest to możliwe,

perché se la conversazione è interessante oppure vi state divertendo oppure ci sono forti emozioni in ballo because if the conversation is interesting or you are having fun or there are strong emotions at stake parce que si la conversation est intéressante ou que vous vous amusez ou qu'il y a de fortes émotions en jeu bo jeśli rozmowa jest ciekawa, dobrze się bawisz lub w grę wchodzą silne emocje

sentirsi correggere sarebbe abbastanza fastidioso being corrected would be quite annoying poprawianie byłoby dość denerwujące

e non sarebbe molto giusto secondo me da parte dell'insegnante. and it would not be very fair in my opinion on the part of the teacher. i moim zdaniem nie byłoby to zbyt sprawiedliwe ze strony nauczyciela.

È difficile correggere gli errori, l'ho già detto in quell'altro video, è davvero un'arte It's difficult to correct mistakes, I said it in that other video, it's really an art Ciężko poprawić błędy, już powiedziałem, że w tym innym filmie to naprawdę sztuka

ma importante che ci sia comunicazione. but important that there is communication.

Come volete che vi vengano corretti gli errori? How do you want your mistakes to be corrected? Jak chcesz poprawić swoje błędy?

Immediatamente? Volete essere interrotti oppure volete che l'insegnante scriva gli errori in un documento, Immediately? Do you want to be interrupted or do you want the teacher to write errors in a document,

un documento condiviso come Google Document che vedete immediatamente a shared document like Google Document that you see immediately

oppure un report che ricevete solamente dopo, così non venite distratti. or a report that you only receive later, so you don't get distracted. lub raport, który otrzymujesz dopiero później, aby nie rozpraszać się.

Correggere gli errori è una cosa abbastanza sensibile Correcting mistakes is quite sensitive

e ognuno di noi ha preferenze diverse. and each of us has different preferences.

Poi gli errori sono di tipo diverso. Then the errors are of a different kind.

Secondo me gli errori più gravi sono gli errori che impediscono la comunicazione, In my opinion the most serious errors are the errors that prevent communication,

cioè è un errore che se lo fai l'altra persona non capisce cosa stai dicendo that is, it is a mistake that if you do it the other person does not understand what you are saying oznacza to, że błędem jest to, że jeśli to zrobisz, druga osoba nie zrozumie, co mówisz

oppure possono dare origine a alcune incomprensioni o momenti addirittura imbarazzanti. or they can give rise to some misunderstandings or even embarrassing moments. lub mogą wywołać pewne nieporozumienia, a nawet zawstydzające chwile.

A proposito di insegnanti e di farsi correggere errori da insegnanti. About teachers and to get corrected mistakes by teachers. O nauczycielach i o tym, by nauczyciele poprawiali błędy.

Se volete fare lezione in questo strano periodo che stiamo vivendo, If you want to teach in this strange period that we are living in, Jeśli chcesz uczyć w tym dziwnym okresie, w którym żyjemy,

secondo me il modo migliore di farlo è andando su Italki e cercandovi un es... insegnante oppure un tutor. in my opinion the best way to do it is by going to Italki and looking for an es ... teacher or tutor. moim zdaniem najlepszym sposobem na to jest pójście do Italki i szukanie nauczyciela es... lub korepetytora.

Come ho detto, io insegno su Italki As I said, I teach on Italki

ma in questo momento sono già pieno di studenti per fortuna but at the moment I'm already full of students thankfully

(purtroppo per voi forse se volete fare lezione con me) (unfortunately for you maybe if you want to teach with me)

ma non è un problema perché ci sono comunque tantissimi insegnanti. but that's not a problem because there are still a lot of teachers.

Quindi io vi lascio il link in descrizione. So I leave you the link in description.

Quando farete il primo acquisto su Italki riceverete 10 dollari in crediti extra. When you make your first purchase on Italki you will receive $ 10 in extra credits.

Quindi vi consiglio di provare Italki. Fate una lezione, mi raccomando, bisogna parlare se volete parlare bene, So I recommend you try Italki. Take a lesson, please, you have to talk if you want to speak well, Dlatego polecam spróbować Italki. Weź lekcję, proszę, musisz mówić, jeśli chcesz dobrze mówić,

guardare questi video non vi aiuterà davvero a parlare bene. watching these videos will not really help you to speak well.

Cap... mi capirete bene ma non parlerete bene. Cap ... you will understand me well but you will not speak well.

E cercate di utilizzare i consigli che vi ho dato. And try to use the advice I have given you. I spróbuj skorzystać z rady, której ci udzieliłem.

A volte i non-madrelingua possono essere insegnanti anche più bravi dei madrelingua Sometimes non-native speakers can be even better teachers than native speakers Czasami nie-native speakerzy mogą być nawet lepszymi nauczycielami niż native speakerzy

perché un non madrelingua che parla bene l'italiano because a non-native speaker who speaks Italian well

ma conosce la vostra lingua vi sa dire i vostri errori e sa capire l'origine dei vostri errori. but he knows your language, he can tell you your mistakes and he can understand the origin of your mistakes. ale zna twój język, może powiedzieć ci o twoich błędach i zna źródło twoich błędów.

Un madrelingua non è necessariamente un bravo insegnante.

Secondo me un'importante qualità di un madrelingua è che sappia la vostra lingua se possibile In my opinion, an important quality of a native speaker is that he knows your language if possible Moim zdaniem ważną cechą native speakera jest to, że jeśli to możliwe, zna Twój język

ma che, se non strettamente necessario, non usi la vostra lingua mentre parla con voi. but that, unless strictly necessary, you do not use your language while talking to you. ale że, o ile nie jest to absolutnie konieczne, nie używasz swojego języka podczas rozmowy z tobą.

Oltre agli insegnanti e ai tutor ci sono tutte le altre persone con cui potete parlare in italiano. In addition to the teachers and tutors there are all the other people you can talk to in Italian.

E io sento spesso questa frase: "Le persone non mi correggono mai!" And I often hear this phrase: "People never correct me!" I często słyszę to zdanie: „Ludzie nigdy mnie nie poprawiają!”

E secondo me non è così strano perché non è che sono pagate per farlo. And in my opinion it's not so strange because it's not that they're paid to do it.

Secondo me anche qui ci sono due situazioni. In my opinion, there are two situations here too.

Situazione numero uno: scambi di lingua. Situation number one: language exchanges. Sytuacja numer jeden: wymiany językowe.

Quindi bisogna mettersi secondo me anche qui d'accordo su come correggere gli errori. So, in my opinion, here too we must agree on how to correct mistakes. Moim zdaniem więc i tutaj musimy uzgodnić, jak poprawić błędy.

E ricordatevi sempre che quando parlate, alla fine state scambiando idee, c'è una comunicazione, And always remember that when you talk, in the end you are exchanging ideas, there is a communication, I zawsze pamiętaj, że kiedy rozmawiasz, w końcu wymieniasz się pomysłami, jest komunikacja,

quindi secondo me l'atto della comunicazione a volte è più importante dello scambio linguistico, so in my opinion the act of communication is sometimes more important than linguistic exchange,

del doversi aiutare a vicenda, reciprocamente nell'imparare una lingua. of having to help each other, mutually learning a language. o konieczności pomagania sobie nawzajem w nauce języka.

A volte semplicemente vogliamo fare due chiacchiere e scambiarci delle idee. Sometimes we simply want to have a chat and exchange ideas.

Bisogna avere tatto. You need to be tactful. Musisz być taktowny.

Cioè, se una persona mi sta raccontando, che ne so, che ha fatto un incidente in auto e io dico: That is, if a person is telling me, what do I know, that he did a car accident and I say:

"Guarda che non è 'accidente', guarda che è 'incidente'", "Look it's not 'accident', look it's 'accident'",

questa mi manda affnc*lo. this sends me affnc * lo.

Giustamente, oserei dire. Rightly, I dare say.

Con le persone normali invece è molto diverso perché se voi avete amici italiani, conoscenti italiani, With normal people it is very different because if you have Italian friends, Italian acquaintances,

siete in Italia, vivete in Italia, non potete aspettarvi che le persone vi correggano gli errori. you are in Italy, you live in Italy, you cannot expect people to correct your mistakes.

Non potete esigere da loro che vi correggano gli errori. You cannot demand that they correct your mistakes.

Uno, perchè non hanno voglia probabilmente, One, because they probably don't feel like it,

due, perché non le pagate e non è nemmeno uno scambio di lingua two, because you don't pay them and it's not even a language exchange

e tre, perché secondo me tante persone lo trovano maleducato e io sono d'accordo. and three, because in my opinion many people find him rude and I agree. Se una persona non ce lo chiede, non dobbiamo correggerla mai mai mai! If a person does not ask us, we must never ever ever correct it!

E infine voglio ancora ribadire che la grammatica può aiutare a ridurre il numero di errori, And finally I want to reiterate that grammar can help reduce the number of errors,

può aiutarci ad essere più precisi, a ripulire la nostra lingua, ad avere più accuratezza, can help us to be more precise, to clean up our language, to have more accuracy,

ma se la grammatica non è accompagnata da ascolto, lettura e poi anche da tanto esercizio di parlato, but if the grammar is not accompanied by listening, reading and then also by a lot of speech exercise,

la grammatica sarà solo una serie di regole regole regole che ci farann... ci metteranno ansia e ci porteranno davvero a non parlare mai, come dicevo all'inizio. grammar will only be a series of rules rules rules that will make us ... they will make us anxious and will really lead us to never speak, as I said at the beginning. Ora qualche domanda: vorrei sapere da voi qual è il vostro atteggiamento nei confronti degli errori? Now some questions: I would like to know from you what is your attitude towards errors?

Li temete? Avete paura degli errori? Do you fear them? Are you afraid of mistakes?

Oppure avete un atteggiamento positivo nei loro confronti? Or do you have a positive attitude towards them?

Seconda domanda: avete mai fatto errori imbarazzanti nella lingua? Second question: have you ever made embarrassing mistakes in the language?

Scrivete anche questo nei commenti. Also write this in the comments.

E infine, visto quello che ho detto, visto che gli errori sono una questione molto sensibile, And finally, given what I said, since mistakes are a very sensitive issue,

secondo voi dovrei correggere i vostri errori nei commenti? do you think I should correct your mistakes in the comments?

Questo mi è venuto in mente parlando con Roberto di Un Italiano Vero nella nostra diretta. This occurred to me when speaking with Roberto of Un Italiano Vero in our live broadcast.

Lui spesso corregge gli errori degli studenti e io non... invece non lo faccio He often corrects students' mistakes and I don't ... I don't

perché ho sempre pensato che magari uno studente non vuole essere corretto. because I've always thought that maybe a student doesn't want to be fair.

Quindi fatemi sapere. So let me know.

Non prometto di correggervi sempre ma magari ogni tanto potrò farlo. I don't promise to always correct you but maybe sometimes I can.

La cosa che però mi preme dirvi, che è molto importante è But the thing that I want to tell you, which is very important is

lasciate comunque commenti e anche se non volete scriverli in italiano e capisco, a volte anche io sono un po' pigro e... leave comments anyway and even if you don't want to write them in Italian and I understand, sometimes I am a bit lazy and ... quando guardo video in altre lingue non ho voglia di commentare perché dico when I watch videos in other languages I don't want to comment because I say

"oh, farò errori, è difficile, è complicato" lasciateli comunque anche in altre lingue perché per me è molto importante sapere, "oh, I'll make mistakes, it's hard, it's complicated" anyway leave them in other languages as well because it's very important for me to know, diciamo, avere un riscontro, del feedback da parte vostra. let's say, get some feedback from you.

Oppure come fanno alcuni, potete lasciare un commento metà in italiano e metà in un'altra lingua

se volete dire cose che non sapete dire in italiano. if you want to say things you can't say in Italian.

Voglio ringraziare tutte le persone che mi sostengono sul mio club su Patreon. I want to thank all the people who support me on my club on Patreon.

Le vedete qui. You see them here.

Il mio Podcast Italiano Club è il luogo dove potete ottenere materiali esclusivi, My Podcast Italiano Club is the place where you can get exclusive materials,

un elenco di tutte le parole difficili che ho usato con il minuto dove le ho usate a list of all the difficult words I used with the minute I used them

con la frase intera dove le ho usate, with the whole sentence where I used them,

un podcast esclusivo dove spiego tre parole e/o frasi interessanti per ogni video ed episodio che faccio.

Ed è un modo fantastico, And it's a great way,

se vi piace questo progetto e vi aiutano i miei video e i miei podcast, if you like this project and my videos and podcasts help you,

di sostenere Podcast Italiano.

Siamo arrivati a 177 membri che ringrazio davvero tanto. We have reached 177 members which I thank very much.

Se volete unirvi, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club.

E noi ci vediamo nel prossimo episodio.

Alla prossima!

Ciao ciao!