La Patente, parte 2
Die Lizenz, Teil 2
The driving license, part 2
Adalberto aveva diciotto anni, quindi era un maggiorenne.
Adalbert war achtzehn, also war er ein Erwachsener.
Adalbert was eighteen, so he was an adult.
Adalberto var atten, så han var voksen.
Adalberto voleva conseguire la patente di guida, così che potesse guidare una automobile.
Adalbert wollte seinen Führerschein bekommen, damit er Auto fahren konnte.
Adalbert wanted to get a driving license so he could drive a car.
Adalberto ønsket å skaffe seg førerkort slik at han kunne kjøre bil.
Adalberto studiava come riparare le gomme, i cerchioni e i freni.
Adalberto studierte, wie man Reifen, Felgen und Bremsen repariert.
Adalberto studied how to repair tires, rims and brakes.
Adalberto studerte hvordan de skulle reparere dekk, felger og bremser.
Di tanto in tanto Adalberto andava ad allenarsi alla guida con un istruttore.
Von Zeit zu Zeit trainierte Adalberto mit einem Fahrlehrer.
From time to time Adalberto went to practice driving with an instructor.
Innimellom gikk Adalberto til togkjøring med en instruktør.
Innanzitutto, Adalberto regolava il sedile del conducente, gli specchietti retrovisori e allacciava la cintura di sicurezza.
Zuerst stellte Adalberto den Fahrersitz und die Rückspiegel ein und legte den Sicherheitsgurt an.
First of all, Adalberto regulated the driver's seat, the rear-view mirrors and fastened the seat belt.
Først justerte Adalberto førersetet, bakspeilene og festet sikkerhetsbeltet.
Subito dopo, toglieva il freno a mano e partiva con la prima marcia.
Unmittelbar danach löste er die Handbremse und fuhr im ersten Gang los.
Immediately afterwards, he removed the handbrake and started with the first gear.
Rett etter tok han av håndbremsen og la av gårde i første gir.
Controllava che nessun’altra automobile gli venisse da dietro, quindi saliva di marcia, bilanciando i pedali dell’acceleratore e della frizione.
Er vergewisserte sich, dass kein anderes Auto hinter ihm auftauchte, dann schaltete er hoch und balancierte das Gas- und Kupplungspedal.
He checked that no other car came from behind him, so he moved up, balancing the accelerator and clutch pedals.
Han sjekket at ingen andre biler kom bak ham, og skiftet opp og balanserte gass- og clutchpedalene.
Se guidava di notte, Adalberto accendeva i fari.
If he drove at night, Adalbert turned on his headlights.
Kjørte han om natten, slo Adalbert på frontlysene.
Quando giungeva ad un incrocio, Adalberto rallentava, pigiando il pedale del freno.
Als er eine Kreuzung erreichte, bremste Adalberto ab und trat auf das Bremspedal.
When he reached an intersection, Adalberto slowed down, pressing the brake pedal.
Da han nådde et kryss, bremset Adalberto ned og trykket på bremsepedalen.
Lasciava passare le automobili che venivano da destra, e poi svoltava a sinistra, segnalando la manovra.
Er ließ die Autos von rechts vorbeifahren, bog dann nach links ab und signalisierte das Manöver.
He let the cars coming from the right pass, and then he turned left, signaling the maneuver.
Han lot bilene som kom fra høyre passere, og svingte til venstre og signaliserte manøveren.
Ele deixou os carros que vinham da direita passarem e depois virou à esquerda, sinalizando a manobra.
L’istruttore voleva che Adalberto parcheggiasse la macchina.
Der Ausbilder wollte, dass Adalberto das Auto parkt.
The instructor wanted Adalberto to park the car.
Instruktøren ønsket at Adalbert skulle parkere bilen.
Adalberto accostava la macchina, metteva la retromarcia, e iniziava la manovra di parcheggio, usando il volante.
Adalberto approached the car, put the car in reverse, and began the parking maneuver, using the steering wheel.
Adalberto trakk over bilen, satte den i revers, og startet parkeringsmanøveren ved hjelp av rattet.
Adalberto parcheggiava sempre bene la macchina, e l’istruttore era contento.
Adalberto always parked the car well, and the instructor was happy.
Adalberto parkerte alltid bilen sin godt, og instruktøren var fornøyd.
Adalberto spegneva il motore e toglieva le chiavi, dopodiché apriva lo sportello ed usciva dalla macchina.
Adalberto stellte den Motor ab und zog die Schlüssel ab, öffnete dann die Tür und stieg aus.
Adalberto turned off the engine and removed the keys, after which he opened the door and left the car.
Adalberto skrudde av motoren og fjernet nøklene, deretter åpnet døren og gikk ut av bilen.
Ogni volta, Adalberto apriva il bagagliaio e prendeva la sua tromba.
Jedes Mal öffnete Adalberto den Kofferraum und nahm seine Trompete.
Each time, Adalberto opened the trunk and took his trumpet.
Hver gang åpnet Adalberto bagasjerommet og tok trompeten.
Ogni volta era molto contento e iniziava a suonare la tromba in mezzo alla strada.
Jedes Mal war er sehr glücklich und begann mitten auf der Straße Trompete zu spielen.
He was very happy every time and started playing the trumpet in the street.
Hver gang var han veldig fornøyd og begynte å spille trompet midt på gaten.
Gli altri automobilisti si infastidivano e gli suonavano il clacson.
Die anderen Fahrer waren verärgert und hupten ihn an.
The other motorists were annoyed and the horn was sounded.
De andre sjåførene ble irritert og tutet på hornene.
Ogni volta, Adalberto si spaventava, rientrava in macchina e scappava a tutta velocità dalla città prendendo l’autostrada.
Jedes Mal bekam Adalberto Angst, stieg wieder ins Auto und rannte mit voller Geschwindigkeit von der Stadt weg, wobei er die Autobahn nahm.
Each time, Adalberto got scared, drove back in the car and ran away from the city at full speed by taking the highway.
Hver gang ble Adalberto redd, satte seg tilbake i bilen sin og løp fra byen i full fart ved å ta motorveien.
Regolarmente, Il motore andava fuorigiri, e Adalberto apriva il cofano per tentare di ripararlo.
Regelmäßig ging der Motor durch, und Adalbert öffnete die Motorhaube, um zu versuchen, ihn zu reparieren.
Regularly, the engine was out of speed, and Adalberto opened the hood to try to repair it.
Regelmessig åpnet motoren og Adalbert hetten for å prøve å fikse den.
L’istruttore era molto arrabbiato e lo bocciava ogni giorno.
Der Ausbilder war sehr wütend und lehnte ihn jeden Tag ab.
The instructor was very angry and rejected him every day.
Instruktøren var veldig sint og sviktet ham hver dag.