×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 39. L'atteggiamento di un linguista. Comunica al tuo livello

39. L'atteggiamento di un linguista. Comunica al tuo livello

Come comunicare quando si sta imparando una nuova lingua?

Parlare e scrivere, così come ascoltare e leggere, sono tutte forme di comunicazione nel nuovo linguaggio. Il segreto è comunicare secondo la tua volontà e le tue capacità. Quando parli, non tentare di fare l'impossibile. Non usare espressioni idiomatiche, il dialetto o le parole complicate. Cerca di limitare la conversazione ad ambiti a te familiari. Ogni volta che comunichi in una nuova lingua, anche se solo per alcuni istanti, datti una pacca sulla spalla e rallegrati. Questo costruirà, passo dopo passo, la tua fiducia. Anche nelle prime fasi di apprendimento di una lingua il tuo obiettivo deve essere quello di comunicare, non quello di imparare la lingua come se fosse una materia scolastica. Non importa quanto tu fatichi o sbagli, progredirai più velocemente comunicando piuttosto che tentando di padroneggiare la teoria. Mia moglie Carmen è un buon esempio di questo principio. Quando vivevamo a Tokyo lei aveva poco tempo per studiare il Giapponese, ma comunicava molto disinvoltamente con tutti i commercianti del nostro quartiere per imparare i nomi delle verdure e dei pesci che voleva acquistare. Anni dopo, ospitammo i nostri amici e clienti Francesi, i Guillemettes, e li portammo in giro in macchina per la Columbia Britannica. Bernard Guillemette ed Io sui sedili anteriori, Carmen e la moglie di Bernard, Monique, che parlava solo il Francese, dietro. La grammatica di Carmen era agghiacciante, ma per una settimana lei e Monique conversarono vivacemente in Francese sul sedile posteriore. Sono sicuro che Carmen sarebbe stata messa in un corso per principianti a causa della sua grammatica, ma lei comunicava meglio in Francese che la maggior parte dei Canadesi anglofoni che lo studiano a scuola per anni. Se avesse bisogno di migliorare la sua grammatica potrebbe farlo benissimo, dal momento che adesso ha un po di destrezza nella lingua e riesce a comunicare fiduciosamente. Al momento Carmen non deve sapere bene il Francese, poiché raramente ha la possibilità di usarlo. Usare una lingua a fini professionali richiede una reale competenza, ma ai fini sociali la capacità di comunicare è sufficiente. Carmen ha già abbastanza esperienza e fiducia nelle conversazioni casuali, e se mai decidesse di raggiungere un grado di accuratezza più elevato lo farebbe senza problemi. Lo stesso vale quando leggi o ascolti: concentrati su materie che ti interessano o che ti sono familiari. I tuoi studi saranno molto più efficaci e piacevoli se leggi o ascolti cose che devi imparare o che riguardano la nuova cultura che ti affascina. La ricerca di contenuti significativi è il primo passo di ogni linguista. Il limite è la tua stessa immaginazione: vita quotidiana, affari, didattica, passioni in comune con gli amici, gastronomia, musica, qualsiasi cosa va bene. Devi comprendere le ragioni profonde che ti spingono a comunicare. Se ti senti obbligato ad apprendere una nuova lingua, questa risulterà solo un mucchio di vane parole e costrutti, difficile da digerire. Il tema dei "contenuti significativi" spunta spesso in questo libro. Si riferisce agli usi reali di una lingua, come per esempio una conversazione centrata su un certo tema, e non a dialoghi scolastici, ne ad esercitazioni o questionari. Si riferisce alla lettura e all'ascolto di cose che ti interessano e ti risultano comprensibili. Il contesto è essenziale: più è reale, meglio è. Non ti soffermerai sulla lingua in sé, ma sul contenuto in quella lingua, e perciò apprenderai istintivamente. Questa è vera comunicazione. Imparerai cose che ritieni utili, e quindi ti sarà più facile apprenderle e ricordarle. La scuola non è la vita reale. Per imparare, ti devi esporre a situazioni che richiedano l'utilizzo della lingua, in modo da comunicare o imparare qualcosa che vada oltre la lingua stessa. Nel Natale del 2001 frequentai a Vancouver la festa della Associazione degli Alunni della Tsinghua University. La Tsinghua è il MIT della Cina, un istituto di ingegneria e tecnologia di fama mondiale. I laureati della Tsinghua che sono emigrati in Canada hanno saputo integrarsi, chi più chi meno, nella società Canadese. Spesso, i laureati hanno difficoltà a trovare lavoro appena arrivati. Due degli ex-alunni che incontrai alla festa, quelli che parlavano l'Inglese meglio, avevano trovato modi inusuali di integrarsi nella società. Uno fece per quattro mesi il venditore porta a porta nelle regioni del Surrey e del Delta, comunità con poche persone Cinesi. In seguito trovò un lavoro migliore, ed il suo Inglese, dopo solo quattro anni in Canada, era eccezionale! Un altro alunno era stato solo un anno in Canada, ma aveva aperto una cantina, frequentata dai vicini. Invece di preoccuparsi tanto del loro Inglese maldestro o della loro formazione accademica d'élite, questi due ragazzi si misero alla prova, e impararono la lingua velocemente, frequentando la gente del luogo. Imparare una lingua straniera può essere allarmante, soprattutto la prima. Tuttavia, avanzando gradualmente e accumulando piccole vittorie, la tua fiducia crescerà. È importante puntualizzare che apprendere una lingua è una competenza che richiede tempo per essere acquisita, e non una semplice nozione. Cerca di fartene una ragione. Vivendo si impara, non studiando la teoria. Il tuo livello non sarà costante. Negli sport, qualche volta si va bene e qualche volta male, a prescindere da quanto si pratichi. Lo stesso vale per l'apprendimento delle lingue. Goditi i momenti positivi, e impara a dimenticare quelli negativi. Una volta appresa una lingua straniera, guadagnerai la fiducia per impararne un'altra. In effetti, più lingue conosci, meglio le parlerai tutte. Parlerai addirittura la tua lingua madre meglio, poiché la capacità di cogliere sfumature di significato si affina quando apprendi nuove lingue. Sarai sulla strada per diventare un linguista.

39. 39. Die Haltung eines Sprachwissenschaftlers. Kommunizieren Sie auf Ihrem Niveau 39. Η στάση ενός γλωσσολόγου. Επικοινωνήστε στο επίπεδό σας 39. A linguist's attitude. Communicate at your own level 39. La actitud de un lingüista. Comunicar a su nivel 39. L'attitude du linguiste. Communiquer à votre niveau 39. De houding van een taalkundige. Communiceer op jouw niveau 39. Postawa lingwisty. Komunikuj się na swoim poziomie 39. A atitude de um linguista. Comunicar ao seu nível 39. En språkvetares attityd. Kommunicera på din nivå L'atteggiamento di un linguista. The attitude of a linguist. A atitude de um linguista. Comunica al tuo livello Kommunizieren Sie auf Ihrem Niveau Communicate at your level

Come comunicare quando si sta imparando una nuova lingua? Wie kommuniziere ich, wenn ich eine neue Sprache lerne? How to communicate when you are learning a new language?

Parlare e scrivere, così come ascoltare e leggere, sono tutte forme di comunicazione nel nuovo linguaggio. Sprechen und Schreiben sowie Hören und Lesen sind Kommunikationsformen in der neuen Sprache. Speaking and writing, as well as listening and reading, are all forms of communication in the new language. Il segreto è comunicare secondo la tua volontà e le tue capacità. Das Geheimnis ist, nach deinem Willen und deinen Fähigkeiten zu kommunizieren. The secret is to communicate according to your will and your abilities. Quando parli, non tentare di fare l’impossibile. Versuchen Sie beim Sprechen nicht, das Unmögliche zu tun. When you talk, don't try to do the impossible. Non usare espressioni idiomatiche, il dialetto o le parole complicate. Verwenden Sie keine Redewendungen, Dialekte oder komplizierten Wörter. Don't use idiomatic expressions, dialect or complicated words. Cerca di limitare la conversazione ad ambiti a te familiari. Versuchen Sie, die Konversation auf Bereiche zu beschränken, mit denen Sie vertraut sind. Try to limit the conversation to areas you are familiar with. Ogni volta che comunichi in una nuova lingua, anche se solo per alcuni istanti, datti una pacca sulla spalla e rallegrati. Wann immer Sie in einer neuen Sprache kommunizieren, auch nur für kurze Zeit, klopfen Sie sich auf die Schulter und freuen Sie sich. Whenever you communicate in a new language, even if only for a few moments, pat yourself on the shoulder and rejoice. Questo costruirà, passo dopo passo, la tua fiducia. Anche nelle prime fasi di apprendimento di una lingua il tuo obiettivo deve essere quello di comunicare, non quello di imparare la lingua come se fosse una materia scolastica. So bauen Sie Schritt für Schritt Ihr Vertrauen auf. Schon in den frühen Stadien des Lernens einer Sprache muss es Ihr Ziel sein, zu kommunizieren und die Sprache nicht wie ein Schulfach zu lernen. This will build your trust, step by step. Even in the early stages of learning a language your goal must be to communicate, not to learn the language as if it were a school subject. Non importa quanto tu fatichi o sbagli, progredirai più velocemente comunicando piuttosto che tentando di padroneggiare la teoria. Mia moglie Carmen è un buon esempio di questo principio. Egal wie viel Sie arbeiten oder Fehler machen, Sie werden schneller Fortschritte machen, wenn Sie kommunizieren, anstatt zu versuchen, die Theorie zu beherrschen. Meine Frau Carmen ist ein gutes Beispiel für dieses Prinzip. No matter how hard or strenuous you are, you will progress faster by communicating rather than trying to master the theory. My wife Carmen is a good example of this principle. Nem számít, milyen kemény vagy rossz, gyorsabban haladsz előre, ha kommunikálsz, nem pedig megpróbálod elsajátítani az elméletet. A feleségem, Carmen jó példa erre az elvre. Quando vivevamo a Tokyo lei aveva poco tempo per studiare il Giapponese, ma comunicava molto disinvoltamente con tutti i commercianti del nostro quartiere per imparare i nomi delle verdure e dei pesci che voleva acquistare. Anni dopo, ospitammo i nostri amici e clienti Francesi, i Guillemettes, e li portammo in giro in macchina per la Columbia Britannica. Als wir in Tokio lebten, hatte sie wenig Zeit, um Japanisch zu lernen, aber sie sprach sehr beiläufig mit allen Händlern in unserer Nachbarschaft, um die Namen der Gemüse- und Fischsorten zu erfahren, die sie kaufen wollte. Jahre später empfingen wir unsere französischen Freunde und Kunden, die Guillemettes, und fuhren mit ihnen in British Columbia herum. When we lived in Tokyo she had little time to study Japanese, but communicated very casually with all the traders in our neighborhood to learn the names of the vegetables and fish she wanted to buy. Years later, we hosted our French friends and customers, the Guillemettes, and drove them around in British Columbia. Bernard Guillemette ed Io sui sedili anteriori, Carmen e la moglie di Bernard, Monique, che parlava solo il Francese, dietro. Bernard Guillemette und ich auf den Vordersitzen, Carmen und die Frau von Bernard, Monique, die nur Französisch sprach, hinten. Bernard Guillemette and Io on the front seats, Carmen and Bernard's wife, Monique, who spoke only French, behind. Bernard Guillemette és én az első ülésekben, Carmen és Bernard felesége, Monique, aki csak franciául beszélt, hátul. La grammatica di Carmen era agghiacciante, ma per una settimana lei e Monique conversarono vivacemente in Francese sul sedile posteriore. Carmens Grammatik war erschreckend, aber eine Woche lang unterhielten sie und Monique sich lebhaft auf Französisch auf dem Rücksitz. Carmen's grammar was chilling, but for a week she and Monique conversed brightly in French in the back seat. La grammaire de Carmen faisait froid dans le dos, mais pendant une semaine, Monique et elle ont conversé avec vivacité en français sur la banquette arrière. Carmen nyelvtanja hűvös volt, de egy hétig ő és Monique élénken beszélgettek franciául a hátsó ülésen. Sono sicuro che Carmen sarebbe stata messa in un corso per principianti a causa della sua grammatica, ma lei comunicava meglio in Francese che la maggior parte dei Canadesi anglofoni che lo studiano a scuola per anni. Ich bin sicher, Carmen wäre wegen ihrer Grammatik in einen Anfängerkurs gesteckt worden, aber sie hat sich besser auf Französisch verständigt als die meisten anglophonen Kanadier, die es jahrelang in der Schule lernen. I'm sure Carmen would have been put on a beginner's course because of her grammar, but she communicated better in French than most English-speaking Canadians who have been studying it at school for years. Biztos vagyok benne, hogy Carmen nyelvtanának köszönhetően kezdő tanfolyamra került volna, de franciául jobban kommunikált, mint a legtöbb angofon kanadai, akik évek óta tanulmányozzák az iskolában. Se avesse bisogno di migliorare la sua grammatica potrebbe farlo benissimo, dal momento che adesso ha un po di destrezza nella lingua e riesce a comunicare fiduciosamente. Al momento Carmen non deve sapere bene il Francese, poiché raramente ha la possibilità di usarlo. Wenn er seine Grammatik verbessern muss, kann er das sehr gut, da er jetzt ein bisschen Geschicklichkeit in der Sprache hat und selbstsicher kommuniziert. Im Moment muss Carmen Französisch nicht gut beherrschen, da sie selten die Möglichkeit hat, es zu benutzen. If he needs to improve his grammar he could do it very well, since he now has a bit of dexterity in the language and manages to communicate confidently. At the moment Carmen does not have to know French well, as she rarely has the chance to use it. Ha fejlesztenie kellene a nyelvtant, nagyon jól meg tudja csinálni, mivel most már kissé ügyesen beszél a nyelvén és képes magabiztosan kommunikálni. Jelenleg Carmennek nem kell jól megtudnia a franciát, mivel ritkán van lehetősége arra, hogy használja. Usare una lingua a fini professionali richiede una reale competenza, ma ai fini sociali la capacità di comunicare è sufficiente. Die Verwendung einer Sprache für berufliche Zwecke erfordert echte Kompetenz, aber für soziale Zwecke ist die Fähigkeit zur Kommunikation ausreichend. Using a language for professional purposes requires real competence, but for social purposes the ability to communicate is sufficient. Carmen ha già abbastanza esperienza e fiducia nelle conversazioni casuali, e se mai decidesse di raggiungere un grado di accuratezza più elevato lo farebbe senza problemi. Lo stesso vale quando leggi o ascolti: concentrati su materie che ti interessano o che ti sono familiari. Carmen hat bereits genug Erfahrung und Selbstvertrauen in lockeren Gesprächen, und wenn sie sich jemals entscheidet, ein höheres Maß an Genauigkeit zu erreichen, würde sie dies ohne Probleme tun. Auch beim Lesen oder Hören gilt: Konzentrieren Sie sich auf Themen, die Sie interessieren oder Ihnen vertraut sind. Carmen already has enough experience and confidence in casual conversations, and if she ever decided to achieve a higher degree of accuracy she would do it without any problems. The same applies when reading or listening: concentrate on subjects that interest you or are familiar to you. Carmen a déjà suffisamment d'expérience et d'assurance dans les conversations informelles, et si elle décidait un jour d'atteindre un niveau de précision plus élevé, elle y parviendrait sans problème. Il en va de même pour la lecture ou l'écoute : concentrez-vous sur des sujets qui vous intéressent ou qui vous sont familiers. Carmennek már van elegendő tapasztalata és magabiztossága az alkalmi beszélgetésekben, és ha úgy dönt, hogy magasabb fokú pontosságot ér el, akkor gond nélkül megteszi. Ugyanez igaz az olvasás vagy hallgatás esetén: fókuszáljon az ön érdeklődésével vagy az ön számára is ismert témákkal. I tuoi studi saranno molto più efficaci e piacevoli se leggi o ascolti cose che devi imparare o che riguardano la nuova cultura che ti affascina. Ihr Studium wird viel effektiver und angenehmer, wenn Sie Dinge lesen oder hören, die Sie lernen müssen, oder über die neue Kultur, die Sie fasziniert. Your studies will be much more effective and enjoyable if you read or listen to things you need to learn or that relate to the new culture that fascinates you. La ricerca di contenuti significativi è il primo passo di ogni linguista. Die Suche nach aussagekräftigen Inhalten ist der erste Schritt eines jeden Linguisten. The search for meaningful content is the first step of every linguist. A jelentõs tartalom keresése minden nyelvész elsõ lépése. Il limite è la tua stessa immaginazione: vita quotidiana, affari, didattica, passioni in comune con gli amici, gastronomia, musica, qualsiasi cosa va bene. Die Grenze ist die eigene Vorstellungskraft: Alltag, Business, Unterricht, gemeinsame Leidenschaften mit Freunden, Gastronomie, Musik, was auch immer gut ist. The limit is your own imagination: daily life, business, education, shared passions with friends, gastronomy, music, anything is fine. A határ a saját képzelete: mindennapi élet, üzlet, oktatás, közös szenvedélyek a barátokkal, gasztronómia, zene, minden rendben. Devi comprendere le ragioni profonde che ti spingono a comunicare. Sie müssen die tiefen Gründe verstehen, die Sie zur Kommunikation antreiben. You must understand the profound reasons that drive you to communicate. Meg kell értenie a mély okokat, amelyek ösztönzik a kommunikációt. Se ti senti obbligato ad apprendere una nuova lingua, questa risulterà solo un mucchio di vane parole e costrutti, difficile da digerire. Il tema dei "contenuti significativi" spunta spesso in questo libro. Wenn Sie sich gezwungen fühlen, eine neue Sprache zu lernen, wird sich herausstellen, dass es sich nur um einen Haufen nutzloser Wörter und Konstrukte handelt, die schwer zu verdauen sind. Das Thema „sinnvoller Inhalt“ kommt in diesem Buch oft vor. If you feel compelled to learn a new language, this will only result in a pile of vain words and constructs, hard to digest. The theme of "significant content" often appears in this book. Ha úgy érzi, kénytelen új nyelvet megtanulni, akkor csak egy csomó hiábavaló szavak és konstrukciók lesznek, amelyeket nehéz megemészteni. A "jelentős tartalom" témája gyakran megjelenik ebben a könyvben. Si riferisce agli usi reali di una lingua, come per esempio una conversazione centrata su un certo tema, e non a dialoghi scolastici, ne ad esercitazioni o questionari. Es bezieht sich auf den realen Gebrauch einer Sprache, wie z. B. ein Gespräch über ein bestimmtes Thema, und nicht auf Schuldialoge, Übungen oder Fragebögen. It refers to the real uses of a language, such as a conversation centered on a certain theme, and not to school dialogues, or to exercises or questionnaires. A nyelv valódi felhasználására utal, mint például egy adott témára összpontosító beszélgetés, és nem az iskolai párbeszédekre, sem a feladatokra vagy a kérdőívekre. Si riferisce alla lettura e all’ascolto di cose che ti interessano e ti risultano comprensibili. Es bezieht sich auf das Lesen und Hören von Dingen, die Sie interessieren und für Sie verständlich sind. It refers to reading and listening to things that interest you and are understandable to you. Il s'agit de lire et d'écouter des choses qui vous intéressent et qui sont compréhensibles pour vous. Il contesto è essenziale: più è reale, meglio è. Non ti soffermerai sulla lingua in sé, ma sul contenuto in quella lingua, e perciò apprenderai istintivamente. Der Kontext ist wesentlich: Je realer, desto besser. Sie werden sich nicht mit der Sprache selbst beschäftigen, sondern mit dem Inhalt in dieser Sprache. Daher werden Sie instinktiv lernen. Context is essential: the more real, the better. You will not dwell on the language itself, but on the content in that language, and therefore you will learn instinctively. Le contexte est essentiel : plus il est réel, mieux c'est. Vous ne vous attarderez pas sur la langue elle-même, mais sur le contenu de cette langue, et apprendrez donc instinctivement. A kontextus alapvető fontosságú: minél valóságosabb, annál jobb. Nem a nyelven fog lakozni, hanem az adott nyelv tartalmán, és ezért ösztönösen fog tanulni. Questa è vera comunicazione. Das ist wahre Kommunikation. This is true communication. Imparerai cose che ritieni utili, e quindi ti sarà più facile apprenderle e ricordarle. La scuola non è la vita reale. Sie werden Dinge lernen, die Sie nützlich finden, und es wird Ihnen daher leichter fallen, sie zu lernen und sich daran zu erinnern. Schule ist nicht das wahre Leben. You will learn things that you deem useful, and so it will be easier for you to learn and remember them. School is not real life. Megtanul olyan dolgokat, amelyek hasznosnak találhatók, és ezért könnyebb nekik megtanulni és emlékezni rájuk. Az iskola nem való élet. Per imparare, ti devi esporre a situazioni che richiedano l’utilizzo della lingua, in modo da comunicare o imparare qualcosa che vada oltre la lingua stessa. Um zu lernen, muss man sich Situationen aussetzen, die den Gebrauch der Sprache erfordern, um etwas zu kommunizieren oder zu lernen, das über die Sprache selbst hinausgeht. To learn, you need to expose yourself to situations that require the use of the language, so as to communicate or learn something that goes beyond the language itself. A tanuláshoz olyan helyzeteket kell kitennie magának, amelyek megkövetelik a nyelv használatát, annak érdekében, hogy kommunikáljon vagy megtanuljon valamit, amely túlmutat a nyelven. Nel Natale del 2001 frequentai a Vancouver la festa della Associazione degli Alunni della Tsinghua University. An Weihnachten 2001 nahm ich an der Party der Alumni-Vereinigung der Tsinghua-Universität in Vancouver teil. In Christmas 2001 I attended the festival of the Tsinghua University Alumni Association in Vancouver. La Tsinghua è il MIT della Cina, un istituto di ingegneria e tecnologia di fama mondiale. Tsinghua ist Chinas MIT, ein weltbekanntes Institut für Ingenieurwesen und Technologie. Tsinghua is MIT of China, a world-renowned engineering and technology institute. A Tsinghua a kínai MIT, egy világhírű mérnöki és technológiai intézet. I laureati della Tsinghua che sono emigrati in Canada hanno saputo integrarsi, chi più chi meno, nella società Canadese. Tsinghua-Absolventen, die nach Kanada ausgewandert sind, konnten sich mehr oder weniger in die kanadische Gesellschaft integrieren. Graduates from Tsinghua who have emigrated to Canada have been able to integrate, more or less, into Canadian society. Spesso, i laureati hanno difficoltà a trovare lavoro appena arrivati. Due degli ex-alunni che incontrai alla festa, quelli che parlavano l’Inglese meglio, avevano trovato modi inusuali di integrarsi nella società. Absolventen finden es oft schwierig, Arbeit zu finden, sobald sie ankommen. Zwei der Alumni, die ich auf der Party traf, diejenigen, die besser Englisch sprachen, hatten ungewöhnliche Wege gefunden, sich in die Gesellschaft zu integrieren. Often, graduates find it difficult to find work as soon as they arrive. Two of the alumni I met at the party, those who spoke better English, had found unusual ways of integrating into society. Uno fece per quattro mesi il venditore porta a porta nelle regioni del Surrey e del Delta, comunità con poche persone Cinesi. Einer arbeitete vier Monate lang als Tür-zu-Tür-Verkäufer in den Regionen Surrey und Delta, Gemeinden mit wenigen Chinesen. One made for four months the door-to-door salesman in the Surrey and Delta regions, a community with few Chinese people. Uno hizo de cuatro meses al vendedor puerta a puerta en las regiones de Surrey y Delta, una comunidad con pocos chinos. In seguito trovò un lavoro migliore, ed il suo Inglese, dopo solo quattro anni in Canada, era eccezionale! Später bekam er einen besseren Job und sein Englisch war nach nur vier Jahren in Kanada hervorragend! He later found a better job, and his English, after only four years in Canada, was exceptional! Un altro alunno era stato solo un anno in Canada, ma aveva aperto una cantina, frequentata dai vicini. Ein anderer Schüler war erst seit einem Jahr in Kanada, hatte aber ein Weingut eröffnet, das von den Nachbarn frequentiert wurde. Another pupil had been only a year in Canada, but he had opened a cellar, frequented by neighbors. Invece di preoccuparsi tanto del loro Inglese maldestro o della loro formazione accademica d’élite, questi due ragazzi si misero alla prova, e impararono la lingua velocemente, frequentando la gente del luogo. Imparare una lingua straniera può essere allarmante, soprattutto la prima. Anstatt sich so viele Gedanken über ihr unbeholfenes Englisch oder ihren elitären akademischen Hintergrund zu machen, stellten sich diese beiden Jungen auf die Probe und lernten die Sprache schnell, indem sie sich mit den Einheimischen verbanden. Das Erlernen einer Fremdsprache kann alarmierend sein, besonders die erste. Instead of worrying about their clumsy English or their elite academic training, these two boys tested themselves, and they learned the language quickly, frequenting the locals. Learning a foreign language can be alarming, especially the first. Tuttavia, avanzando gradualmente e accumulando piccole vittorie, la tua fiducia crescerà. Wenn Sie jedoch allmählich Fortschritte machen und kleine Gewinne anhäufen, wird Ihr Selbstvertrauen wachsen. However, progressing gradually and accumulating small victories, your confidence will grow. Azonban fokozatosan haladva és felhalmozva a kis nyereményeket, magabiztossága növekszik. È importante puntualizzare che apprendere una lingua è una competenza che richiede tempo per essere acquisita, e non una semplice nozione. Es ist wichtig darauf hinzuweisen, dass das Erlernen einer Sprache eine Fähigkeit ist, die Zeit braucht, um erworben zu werden, und nicht nur ein Konzept. It is important to point out that learning a language is a skill that takes time to be acquired, and not just a concept. Fontos hangsúlyozni, hogy a nyelvtanulás olyan készség, amely elsajátításához idő szükséges, és nem egyszerű elképzelés. Cerca di fartene una ragione. Versuchen Sie, darüber hinwegzukommen. Try to make it a reason. Próbáld ki ezt. Vivendo si impara, non studiando la teoria. Il tuo livello non sarà costante. Indem du lebst, lernst du, nicht indem du Theorie studierst. Dein Level wird nicht konstant sein. Living is learned, not studying the theory. Your level will not be constant. Élve megtanulod, nem pedig az elméletet tanulmányozod. A szint nem állandó. Negli sport, qualche volta si va bene e qualche volta male, a prescindere da quanto si pratichi. Im Sport ist es mal gut und mal schlecht, egal wie hart man trainiert. In sports, sometimes it is good and sometimes bad, regardless of how much you practice. A sportban néha jó és néha rossz, függetlenül attól, hogy mennyit gyakorol. Lo stesso vale per l’apprendimento delle lingue. Dasselbe gilt für das Sprachenlernen. The same applies to language learning. Ugyanez vonatkozik a nyelvtanulásra. Goditi i momenti positivi, e impara a dimenticare quelli negativi. Una volta appresa una lingua straniera, guadagnerai la fiducia per impararne un’altra. Genieße die guten Zeiten und lerne die schlechten zu vergessen. Sobald Sie eine Fremdsprache gelernt haben, gewinnen Sie das Selbstvertrauen, eine weitere zu lernen. Enjoy the positive moments, and learn to forget the negative ones. Once you learn a foreign language, you will gain the confidence to learn another. Élvezze a pozitív pillanatokat, és tanulja meg elfelejteni a negatív pillanatokat. Miután megtanultak egy idegen nyelvet, önbizalommal fognak szerezni egy másik nyelv megtanulását. In effetti, più lingue conosci, meglio le parlerai tutte. Je mehr Sprachen Sie kennen, desto besser werden Sie sie alle sprechen. In fact, the more languages you know, the better you'll talk about them all. Valójában minél több nyelvet tudsz, annál jobban beszéled őket. Parlerai addirittura la tua lingua madre meglio, poiché la capacità di cogliere sfumature di significato si affina quando apprendi nuove lingue. Sie werden sogar Ihre Muttersprache besser sprechen, da sich Ihre Fähigkeit, Bedeutungsnuancen zu erfassen, schärft, wenn Sie neue Sprachen lernen. You will even speak your mother tongue better, because the ability to grasp nuances of meaning is refined when you learn new languages. Sarai sulla strada per diventare un linguista. Sie sind auf dem Weg zum Linguisten. You will be on the road to becoming a linguist. Ön úton lesz ahhoz, hogy nyelvészvé váljon.