×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 16. Una Avventura Linguistica. Intensità, Hong Kong 1968

16. Una Avventura Linguistica. Intensità, Hong Kong 1968

L'idea che avevo di Hong Kong era quella di una città romantica con tetti cinesi curvi e salici piangenti.

Non vedevo l'ora di tuffarmi in questo mare esotico. Fu nel giugno del 1968, all'età di 22 anni, che andai in Asia per la prima volta. Sulla via per Hong Kong presi dei giorni di vacanza, ed esplorai parti del mondo che fino ad allora avevo solo immaginato: in Italia, la magnificenza di Roma e il suo traffico disordinato; in Israele, l'atemporalità dell'antica Gerusalemme sotto un cielo stellato d'estate, ma anche la tensione di un paese appena uscito da una guerra; in Iran, l'esotismo del Bazar di Teheran e i suoi taxi spericolati adornati di luci natalizie in pieno Giugno; in India, lo splendore del Taj Mahal e la vita turbolenta in Nuova Delhi; e in Thailandia, i vivaci colori di Bangkok e l'eleganza della sua gente e della sua cultura. L'entusiasmo per il mio nuovo incarico in Hong Kong crebbe durante il tragitto. Arrivai infine ad Hong Kong, dove fui accolto dalla macchina di rappresentanza dell'Alta Commissione Canadese. Mentre guidavamo attraverso l'affollata Kowloon, una giungla di palazzi enormi e tetri, fui repentinamente riportato alla realtà. Hong Kong non era Shangri-la. Tuttavia, quando la nostra macchina si imbarcò sul traghetto per passare da Kowloon all'isola di Hong Kong, fui appagato dalla vista di mercantili oceanici, chiatte, navi militari, giunche cinesi e imbarcazioni da diporto, il tutto su uno sfondo di moderni grattacieli e maestosi edifici coloniali, dominati dal Victoria Peak. Mi sentivo sempre un poco al margine vivendo nella Colonia della Corona di Hong Kong, come era chiamata al tempo. Per andare da qualsiasi parte si doveva prendere un aereo o una barca. La Cina era essenzialmente chiusa, e questo poteva essere deprimente. Tuttavia, il modo più economico per tirarmi su il morale era pagare dieci o quindici centesimi di dollaro di Hong Kong per attraversare il porto sul traghetto Star. Mai mi stancavo di scrutare l'orizzonte ed il traffico marittimo nel corso del quarto d'ora della traversata. Durante i primi mesi vissi dalla parte di Hong Kong vicina a Stanley e Repulse Bay Il mio desiderio per l'esotico era soddisfatto da una vista panoramica di una graziosa baia, dove potevo scrutare le giunche da trasporto cinesi navigando su e giù nelle acque turchesi del Mare Cinese del Sud. Questa parte scarsamente popolata della Colonia della Corona aveva spiagge, vegetazione semi-tropicale e una popolazione soprattutto Europea. Era come un resort. Ci si aspettava che vivessi lì e frequentassi la università di Hong Kong, dove tutti i precedenti diplomatici avevano studiato la lingua. Ma dopo pochi mesi scelsi di vivere e studiare nell'affollata Kowloon, e mi iscrissi all'Università Cinese di Hong Kong. Quando appresi il francese mi ero immerso nella cultura francese, e la stessa strategia dovevo adottare con il cinese. Ad Hong Kong non si parla il cinese mandarino, bensì il cantonese. In ogni caso era un tipo di cinese, e volevo immergermi al più presto nella cultura del luogo. Uscii dal mio confortevole bozzolo occidentale e vissi ogni giorno i suoni e gli odori delle strade trafficate e dei mercati, dei negozi di medicina tradizionale e di altri prodotti esotici, l'energia di tantissime persone lavorando in laboratori al margine della strada o vendendo prodotti che trasportavano in spalla in equilibrio su un bastone. Vicino alla mia scuola o nell'affollato quartiere Tsimshatsui di Kowloon, potevo pranzare economicamente con spaghetti o riso al curry assieme ai lavoratori, o gustare sontuosi pasti cantonesi in ristoranti di lusso. C'erano molti ristoranti regionali specializzati nella gastronomia di alcune regioni cinesi: Pechino, Shandong, Sichuan, Zhou Chao e altro ancora, tutti ammassati in strade strette e affollate. Questa era la mia vita quotidiana, mentre studiavo il cinese. Indirettamente fui condizionato ad accettare la lingua. Ricordo ancora le mie conversazioni in mandarino all'ora di pranzo con i miei insegnanti, sul Guo Hui Rou (brasato di maiale con aglio), il Man Tou (pane al vapore) e la zuppa di anguille. Questi incontri informali erano il modo più ameno e rilassante per apprendere. Gli insegnanti spesso parlavano della loro infanzia in Cina o di altri argomenti intriganti. Nei pranzi cinesi ognuno si serve da solo con le sue bacchette da piatti di portata comuni. Ho sempre avuto un buon appetito, e in qualità di unico canadese a tavola fui presto soprannominato "jia na da" ("Canada" in mandarino), con l'accento su "na da", che significava "raggiungere e prendere un pezzo grosso" Feci la scelta giusta iscrivendomi alla università Cinese di Hong Kong. La Scuola di Lingua Cinese era gestita da uno degli insegnanti di lingua più efficaci che abbia mai incontrato, il signor Liu Ming. Egli incoraggiava gli studenti, dicendogli che avrebbero imparato la lingua. Esigeva lavoro duro da parte dello studente, poiché lui stesso era un uomo energetico ed operoso. Egli mi incitava a intraprendere la mia nuova sfida linguistica, ed era sempre flessibile nel soddisfare le mie richieste. Il personale della scuola era davvero amichevole ed incoraggiante. All'inizio non potevo fare a meno delle sessioni uno-a-uno con gli insegnanti. Tuttavia, ben presto iniziai a percepire le classi come un intoppo. Ero costretto ad andare a lezione per tre ore ogni mattina. A volte ero stanco e non in condizione per prestare attenzione. L'efficacia degli insegnanti variava. Alcuni insegnanti erano intenti a darmi spiegazioni in inglese, il che mi risultava fastidioso. In quei giorni c'era una mania delle esercitazioni, che spesso erano fastidiose e stancanti. Le migliori sessioni erano quelle in cui l'insegnante semplicemente parlava di cose curiose. Progredivo soprattutto grazie a queste sessioni di conversazione informale e al mio studio intensivo a casa. Era l'energia del direttore, Liu Ming, che vegliava su di noi e ci sfidava, che mi stimolò a lavorare sodo. I testi che usavamo erano del programma Yale-in-China. Il primo testo era chiamato "Dialoghi Cinesi", ed era ambientato nella Cina della pre-liberazione. Il protagonista dei dialoghi era un tale Sig. Smith, che lavorava e viaggiava in giro per la Cina, da Shanghai fino a Nanchino e Beiping (come si diceva nei giorni del Kuomintang). Questo contesto era completamente alieno alla Cina degli anni 60, coinvolta nella Rivoluzione Culturale. Mi ricordo a malapena del contenuto di quel libro di testo, però devo ammettere che un testo artificiale come quello può essere d'aiuto quando si inizia a studiare una nuova lingua.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16. 16. 16. Μια γλωσσική περιπέτεια. Intensity, Χονγκ Κονγκ 1968 16. 16. Une aventure linguistique. Intensité, Hong Kong 1968 16. Een taalkundig avontuur. Intensiteit, Hong Kong 1968 16. Лингвистическое приключение. Интенсив, Гонконг 1968 16. Ett språkligt äventyr. Intensity, Hong Kong 1968 16. 16. 16. 16. Una Avventura Linguistica. una|aventura|lingüística Jedna|Przygoda|Językowa Uma|Aventura|Linguística 一个|冒险|语言的 Ein sprachliches Abenteuer. A Linguistic Adventure. Une aventure linguistique. Uma Aventura Linguística. Lingwistyczna przygoda. 一次语言冒险. Una Aventura Lingüística. Intensità, Hong Kong 1968 Intensywność|Hong|Kong Intensity|Hong|Intensity Ενταση|| Intensität||Kong intensidad|Hong|Kong Intensidade|Hong|Kong 强度|香港|港 Intensität, Hongkong 1968 Intensity, Hong Kong 1968 Intensité, Hong Kong 1968 Intensywność, Hongkong 1968 Intensidade, Hong Kong 1968 强度,香港 1968 Intensidad, Hong Kong 1968

L’idea che avevo di Hong Kong era quella di una città romantica con tetti cinesi curvi e salici piangenti. |||||||||||||tak||||pilträd|gråtande idea|that|I had|of|Hong|Kong|was|that|of|a|city|romantic|with|roofs|Chinese|curved|and|willows|weeping the||I had||Hong|Hong Kong||||||romantic||roofs|Chinese|curved||willow|weeping |||||||||||||toits|chinois|courbés||saules pleureurs|pleureurs |||||||||||ρομαντική||στέγες||καμπύλα||ιτιά|κλαίουσες |||||||||||||||кривыми||ива|плакучими die Idee|||||||||||romantische||Dächern||gebogenen||willows|weeping |||||||||||||дахи||кривими||верби| la idea|que|tenía|de|Hong|Kong|era|esa|de|una|ciudad|romántica|con|techos|chinos|curvos|y|sauces|llorones A ideia|que|eu tinha|de|Hong|Kong|era|aquela|de|uma|cidade|romântica|com|telhados|chineses|curvos|e|salgueiros|chorões 我对的想法|那个|我有|关于|香港|港|是|那个|关于|一个|城市|浪漫的|带有|屋顶|中国的|弯曲的|和|柳树|垂柳的 Meine Vorstellung von Hongkong war die einer romantischen Stadt mit geschwungenen chinesischen Dächern und Trauerweiden. The idea I had of Hong Kong was that of a romantic city with curved Chinese roofs and weeping willows. L'idée que j'avais de Hong Kong était celle d'une ville romantique avec des toits chinois incurvés et des saules pleureurs. Hongkong gondolata az volt, hogy egy romantikus város hajlított kínai tetővel és síró fűzfákkal van. Tanken min om Hong Kong var en romantisk by med buede kinesiske tak og gråtende pil. Moje wyobrażenie o Hongkongu to romantyczne miasto z zakrzywionymi chińskimi dachami i płaczącymi wierzba. A ideia que eu tinha de Hong Kong era a de uma cidade romântica com telhados chineses curvos e salgueiros chorões. Min idé om Hong Kong var en romantisk stad med böjda kinesiska tak och gråtande pil. 我对香港的印象是一个浪漫的城市,有着弯曲的中国屋顶和垂柳. La idea que tenía de Hong Kong era la de una ciudad romántica con techos chinos curvados y sauces llorones.

Non vedevo l’ora di tuffarmi in questo mare esotico. ||||dyka|||| Nie|widziałem|godzina|żeby|zanurzyć się|w|to|morze|egzotyczne not|could not|the||dive|||sea|exotic |voyais|l'heure||plonger|||| |έβλεπα|||βουτήξω|||| nicht|sah|||eintauchen|||Meer|exotisch ||||пірнути|||| ||||погрузиться|||| no|veía|la hora|de|zambullirme|en|este|mar|exótico Não|via|a hora|de|me jogar|em|este|mar|exótico 不|我看到|时刻|去|我跳入|在|这个|海|异国的 Ich konnte es kaum erwarten, in dieses exotische Meer einzutauchen. I could not wait to dive into this exotic sea. J'avais hâte de plonger dans cette mer exotique. Alig vártam, hogy belemerülhessek ebbe az egzotikus tengerbe. Jeg kunne ikke vente med å dykke ned i dette eksotiske havet. Nie mogłem się doczekać, aby zanurzyć się w tym egzotycznym morzu. Mal podia esperar para mergulhar neste mar exótico. 我迫不及待想要跳入这个异国的海洋。 No podía esperar para zambullirme en este mar exótico. Fu nel giugno del 1968, all’età di 22 anni, che andai in Asia per la prima volta. Było|w|czerwcu|1968|w wieku|22|lat|że|poszedłem|do|Azji|na|pierwszą|pierwszą|raz It was|in the|June||at the age||||went|||||first|once ||||σε ηλικία|||||||||| ich ging||Juni||im Alter||||ich ging||||||Mal fue|en el|junio|de|a la edad|de|años|que|fui|a|Asia|por|la|primera|vez Foi|em|junho|de|aos 22 anos|de|anos|que|fui|para|Ásia|pela|a|primeira|vez 是|在|六月|的|在年龄|的|岁|那时|我去|在|亚洲|为了|第一次|第一次|次 Es war im Juni 1968, im Alter von 22 Jahren, ging ich zum ersten Mal nach Asien. It was in June 1968, at the age of 22, that I went to Asia for the first time. C'était en juin 1968, à l'âge de 22 ans, que je partis en Asie pour la première fois. Det var i juni 1968, 22 år gammel, jeg dro til Asia for første gang. To było w czerwcu 1968 roku, w wieku 22 lat, kiedy po raz pierwszy pojechałem do Azji. Foi em junho de 1968, aos 22 anos, que fui para a Ásia pela primeira vez. 1968年6月,我22岁时第一次去亚洲。 Fue en junio de 1968, a la edad de 22 años, cuando fui a Asia por primera vez. Sulla via per Hong Kong presi dei giorni di vacanza, ed esplorai parti del mondo che fino ad allora avevo solo immaginato: in Italia, la magnificenza di Roma e il suo traffico disordinato; in Israele, l’atemporalità dell’antica Gerusalemme sotto un cielo stellato d’estate, ma anche la tensione di un paese appena uscito da una guerra; in Iran, l’esotismo del Bazar di Teheran e i suoi taxi spericolati adornati di luci natalizie in pieno Giugno; in India, lo splendore del Taj Mahal e la vita turbolenta in Nuova Delhi; e in Thailandia, i vivaci colori di Bangkok e l’eleganza della sua gente e della sua cultura. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||spericolati|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Na|drodze|do|Hong|Kong|wziąłem|kilka|dni|urlopowe|wakacji|i|eksplorowałem|części|świata|świata|które|do|do|wtedy|miałem|tylko|wyobrażone|w|Włochy|ta|wspaniałość|Rzymu|Rzym|i|ten|jego|ruch|chaotyczny|w|Izraelu||starożytnej|Jerozolimy|pod|jednym|niebem|gwiaździstym|latem|ale|także|ta|napięcie|w|jednym|kraju|dopiero|wychodzącym|z|jednej|wojny|w|Iranie|egzotyka|z|bazaru|Teheranie|Teheran|i|jego|jego|taksówki|szalone|ozdobione|światełkami|światełkami|bożonarodzeniowymi|w|pełnym|czerwcu|w|India|ten|blask|z|Taj|Mahal|i|ta|życie|burzliwe|w|Nowej|Delhi|i|w|Tajlandii|te|żywe|kolory|z|Bangkoku|i|elegancja|ludzi|ich|ludzie|i|ich|ich|kultura |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Teherán|||||spericolati|adornati||||||||||||Taj|Mahal|||||||Dillí|||Thajsko|||||Bangkok||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||spericolati|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| on the|road||||took|some|days||vacation||explored|parts||||until||then|I had||imagined||||magnificence|||||his||disordered||Israel|timelessness|ancient|Jerusalem|under||sky|starlit|in summer||even||tension||a|country|just|emerged|of||war||Iran|exoticism||bazaar|of|Tehran|and|the|its|taxis|reckless|adorned|some|lights|Christmas||full|June||India||splendor||Taj|Taj|||life|turbulent|||New Delhi|||Thailand||vibrant|colors||Bangkok||elegance|of the|its|people||of the|its|culture |route||||||||||explorai||||||||||||||magnificence|||||||désordonné|||l'atemporalité|du monde|||||stellé|en été||aussi||tension|||||||||||l'exotisme|||||||||déraisonnables|ornés||lumi|de Noël|||||l'Inde||||le Taj Mahal|Taj Mahal||||turbolente|||Nouvelle Delhi|||||vivantes|||Bangkok||l'élégance||||||| |||||||||||εξέρευσα||||||||||φανταστεί||||μεγαλοπρέπεια|||||||άτακτη||Ισραήλ|η αχρονικότητα|του αρχαίου|Ιερουσαλήμ||||αστερόεσσα|||||||||||||πόλεμος||Ιράν|το εξωτισμό||Μπαζάρ||Τεχεράνη|||||απρόσεκτοι|στολισμένα|||γιορτές|||||||magnificenza||Τάι|Μαχάλ||||ταραγμένη|||Δελχί|||Ταϊλάνδη||||των|Μπανγκόκ||η κομψότητα||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||атемпоральность|||||||||||напряжение||||||||||||||||||||||||рождественские||полно|июнь|||||||||||||||||||живописные|||||||||||| über|Weg||Hong|||||von|Urlaub||erkundete|teile|||||||||imaginierte||||die Pracht|||||||unordentlich||Israel|die Zeitlosigkeit|der antiken|Jerusalem||||sternenklar|im Sommer||||Spannung|||||||||||das Exotismus||Bazar||Teheran|||||waghalsigen|geschmückt mit|||Weihnachtslichter|||||Indien||||Taj|Taj Mahal||||turbolente|||Delhi|||Thailand|||||Bangkok||die Eleganz||||||| |||||||||відпустка|||||||до|||||||||||||||||||атемпоральність|стародавнього||||небо|||||(визначений артикль жіночого роду)|напруга|||||||||||||||||||таксі|сміливі|прикрашені||||||||||славу||||||||||||||||||||||||||| en el|camino|a|Hong|Kong|tomé|unos|días|de|vacaciones|y|exploré|partes|del|mundo|que|hasta|a|entonces|había|solo|imaginado|en|Italia|la|magnificencia|de|Roma|y|el|su|tráfico|desordenado|en|Israel|la atemporalidad|de la antigua|Jerusalén|bajo|un|cielo|estrellado|de verano|pero|también|la|tensión|de|un|país|recién|salido|de|una|guerra|en|Irán|el exotismo|del|bazar|de|Teherán|y|los|sus|taxis|temerarios|adornados|de|luces|navideñas|en|pleno|junio|en|India|la|esplendor|del|Taj|Mahal|y|la|vida|turbulenta|en|Nueva|Delhi|y|en|Tailandia|los|vivos|colores|de|Bangkok|y|la elegancia|de la|su|gente|y|de la|su|cultura Na|estrada|para|Hong|Kong|tirei|alguns|dias|de|férias|e|explorei|partes|do|mundo|que|até|então|então|tinha|apenas|imaginado|na|Itália|a|magnificência|de|Roma|e|o|seu|trânsito|desordenado|em|Israel||da antiga|Jerusalém|sob|um|céu|estrelado|de verão|mas|também|a|tensão|de|um|país|recém|saído|de|uma|guerra|em|Irã|o exotismo|do|bazar|de|Teerã|e|os|seus|táxis|imprudentes|adornados|de|luzes|natalinas|em|pleno|junho|em|Índia|o|esplendor|do|Taj|Mahal|e|a|vida|turbulenta|em|Nova|Delhi|e|na|Tailândia|as|vibrantes|cores|de|Bangkok|e|a elegância|da|sua|gente|e|da|sua|cultura 在|路上|去|香港||我花了|一些|天|的|假期|和|我探索了|地方|的|世界|那些|直到|到|那时|我有|只|想象|在|意大利|的|壮丽|的|罗马|和|的|它的|交通|混乱|在|以色列|永恒性|古老的|耶路撒冷|在|一个|天空|星光闪烁的|夏天|但是|也|的|紧张|的|一个|国家|刚刚|走出|从|一场|战争|在|伊朗|异国情调|的|市场|的|德黑兰|和|的|它的|出租车|疯狂的|装饰|的|灯光|圣诞的|在|正在|六月|在|印度|的|光辉|的|泰姬|玛哈|和|的|生活|动荡的|在|新|德里|和|在|泰国|的|鲜艳的|颜色|的|曼谷|和|优雅|的|它的|人|和|的|它的|文化 Auf dem Weg nach Hongkong nahm ich einige Urlaubstage und erkundete Teile der Welt, die ich mir bis dahin nur eingebildet hatte: in Italien die Großartigkeit Roms und seines ungeordneten Verkehrs; in Israel die Zeitlosigkeit des antiken Jerusalem unter einem Sternenhimmel im Sommer, aber auch die Spannung eines Landes, das gerade aus einem Krieg hervorgegangen ist; im Iran der Exotismus des Teheraner Basars und seine leichtsinnigen Taxis, die Mitte Juni mit Weihnachtsbeleuchtung geschmückt sind; in Indien die Pracht des Taj Mahal und das turbulente Leben in Neu-Delhi; und in Thailand die lebhaften Farben von Bangkok und die Eleganz seiner Menschen und seiner Kultur. On the way to Hong Kong, I took a few days of vacation and explored parts of the world that until then I had only imagined: in Italy, the magnificence of Rome and its chaotic traffic; in Israel, the timelessness of ancient Jerusalem under a starry summer sky, but also the tension of a country just out of war; in Iran, the exoticism of the Tehran Bazaar and its reckless taxis adorned with Christmas lights in the middle of June; in India, the splendor of the Taj Mahal and the turbulent life in New Delhi; and in Thailand, the vibrant colors of Bangkok and the elegance of its people and culture. En route pour Hong Kong, je pris quelques jours de congé et explorai des parties du monde que j'avais jusqu'alors seulement imaginées : en Italie, la magnificence de Rome et son circulation chaotique ; en Israël, l'intemporalité de l'ancienne Jérusalem sous un ciel étoilé d'été, mais aussi la tension d'un pays à peine sorti d'une guerre ; en Iran, l'exotisme du bazar de Téhéran et ses taxis intrépides ornés de lumières de Noël en plein mois de juin ; en Inde, l'éclat du Taj Mahal et la vie turbulente à New Delhi ; et en Thaïlande, les couleurs vives de Bangkok et l'élégance de son peuple et de sa culture. På vei til Hong Kong tok jeg meg noen fridager, og utforsket deler av verden som jeg fram til da bare hadde forestilt meg: i Italia, storslåten av Roma og dens urolige trafikk; i Israel, tidløsheten til det gamle Jerusalem under en stjerneklar sommerhimmel, men også spenningen til et land som nettopp har kommet ut av en krig; i Iran eksotismen til Teheran-basaren og dens hensynsløse drosjer prydet med julelys i midten av juni; i India, Taj Mahals prakt og det turbulente livet i New Delhi; og i Thailand, de livlige fargene i Bangkok og elegansen til befolkningen og kulturen. W drodze do Hongkongu wziąłem kilka dni urlopu i odkrywałem części świata, które do tej pory tylko sobie wyobrażałem: we Włoszech, wspaniałość Rzymu i jego chaotyczny ruch; w Izraelu, ponadczasowość starożytnej Jerozolimy pod letnim gwiaździstym niebem, ale także napięcie w kraju, który właśnie wyszedł z wojny; w Iranie, egzotyzm bazaru w Teheranie i jego szalone taksówki ozdobione świątecznymi światłami w pełni czerwca; w Indiach, blask Tadż Mahal i burzliwe życie w Nowym Delhi; a w Tajlandii, żywe kolory Bangkoku i elegancja jego ludzi oraz kultury. A caminho de Hong Kong, tirei alguns dias de férias e explorei partes do mundo que até então só havia imaginado: na Itália, a magnificência de Roma e seu tráfego desordenado; em Israel, a atemporalidade da antiga Jerusalém sob um céu estrelado de verão, mas também a tensão de um país recém-saído de uma guerra; no Irã, o exotismo do Bazar de Teerã e seus táxis imprudentes adornados com luzes de Natal em pleno junho; na Índia, o esplendor do Taj Mahal e a vida turbulenta em Nova Délhi; e na Tailândia, as cores vibrantes de Bangkok e a elegância de seu povo e de sua cultura. På vägen till Hong Kong tog jag semesterdagar och utforskade delar av världen som jag bara hade föreställt mig till dess: i Italien, Romas storslagna och dess oroliga trafik; i Israel, tidlösheten i det forntida Jerusalem under en stjärnklar sommarhimmel, men också spänningen i ett land som just har uppstått från ett krig; i Iran, exotismen i Teheran-basaren och dess hänsynslösa taxier prydda med julbelysning i mitten av juni; i Indien, prakt av Taj Mahal och turbulent liv i New Delhi; och i Thailand, de ljusa färgerna i Bangkok och dess folks och kulturens elegans. 在前往香港的路上,我请了几天假,探索了我之前只在想象中见过的世界:在意大利,罗马的壮丽和混乱的交通;在以色列,古耶路撒冷在夏季星空下的永恒感,但也有刚刚结束战争的国家的紧张;在伊朗,德黑兰的集市的异国情调和在6月的圣诞灯饰装饰下的疯狂出租车;在印度,泰姬陵的辉煌和新德里的动荡生活;在泰国,曼谷的鲜艳色彩和人们及其文化的优雅。 En el camino a Hong Kong tomé unos días de vacaciones y exploré partes del mundo que hasta entonces solo había imaginado: en Italia, la magnificencia de Roma y su tráfico desordenado; en Israel, la atemporalidad de la antigua Jerusalén bajo un cielo estrellado de verano, pero también la tensión de un país recién salido de una guerra; en Irán, el exotismo del Bazar de Teherán y sus taxis temerarios adornados con luces navideñas en pleno junio; en India, el esplendor del Taj Mahal y la vida turbulenta en Nueva Delhi; y en Tailandia, los vivos colores de Bangkok y la elegancia de su gente y su cultura. L’entusiasmo per il mio nuovo incarico in Hong Kong crebbe durante il tragitto. Arrivai infine ad Hong Kong, dove fui accolto dalla macchina di rappresentanza dell’Alta Commissione Canadese. Entuzjazm|za|mój||nową|pracę|w|Hong|Kongu|wzrósł|podczas|podróży|podróży|Przybyłem|w końcu|do|Hong|Kongu|gdzie|byłem|przyjęty|przez|samochód|reprezentacyjny|reprezentacji|Wysokiej|Komisji|Kanadyjskiej The enthusiasm|||my|new|assignment||||grew|during||journey|arrived|finally||||where|was|welcomed|by the|car||representation|High|Commission|Canadian |||||poste||||grandit|||trajet|J'arrivai|||||||||||représentation||| |||||||||αυξήθηκε|||||||||||||||||| |||||||||выросло|||||||||||||||||| Die Begeisterung|||||Aufgabe||||wuchs|||Fahrt|kam|||||||||||Vertretung||Kommission| |||||посада|||||||поїздка||||||||||||||| el entusiasmo|por|el|mi|nuevo|cargo|en|Hong|Kong|creció|durante|el|trayecto|llegué|finalmente|a|Hong|Kong|donde|fui|recibido|por el|coche|de|representación|de la Alta|Comisión|Canadiense O entusiasmo|pelo|o|meu|novo|cargo|em|Hong|Kong|cresceu|durante|o|trajeto|Cheguei|finalmente|a|Hong|Kong|onde|fui|recebido||carro|de|representação|da Alta|Comissão|Canadense 热情|对于|的|我的|新的|职位|在|香港||增长|在期间|的|旅程|我到达|最后|到|香港||在那里|我被|接待|由|车|的|代表|高级|委员会|加拿大的 Die Begeisterung für meinen neuen Job in Hongkong wuchs im Laufe der Zeit. Endlich kam ich in Hongkong an, wo ich vom repräsentativen Auto der kanadischen High Commission begrüßt wurde. Ο ενθουσιασμός για το καινούριο μου πόστο στο Χονγκ Κονγκ μεγάλωσε κατά τη διάρκεια του ταξιδιού. Έφτασα τελικά στο Χονγκ Κονγκ, όπου με υποδέχτηκε το αυτοκίνητο της Αντιπροσωπείας της Υψηλής Επιτροπής του Καναδά. My enthusiasm for my new assignment in Hong Kong grew during the journey. I finally arrived in Hong Kong, where I was welcomed by the official car of the Canadian High Commission. L'enthousiasme pour mon nouveau poste à Hong Kong grandit durant le trajet. J'arrivai enfin à Hong Kong, où je fus accueilli par la voiture de représentation de la Haute Commission canadienne. Az utazás során nőtt a lelkesedés az új Hongkongi megbízatásom iránt. Végül Hongkongba érkeztem, ahol a kanadai főbizottság képviselőgépe fogadott. Entusiasmen for min nye jobb i Hong Kong vokste underveis. Jeg kom til slutt til Hong Kong, hvor jeg ble møtt av den representantbilen til den kanadiske høykommisjonen. Entuzjazm związany z moim nowym zadaniem w Hongkongu rósł w trakcie podróży. W końcu dotarłem do Hongkongu, gdzie powitała mnie limuzyna Wysokiej Komisji Kanadyjskiej. O entusiasmo pelo meu novo cargo em Hong Kong cresceu durante o trajeto. Finalmente cheguei a Hong Kong, onde fui recebido pelo carro oficial da Alta Comissão Canadense. Энтузиазм по поводу моего нового назначения в Гонконге рос по мере того, как я ехал. Наконец, я приехал в Гонконг, где меня встретила служебная машина Высокой комиссии Канады. Entusiasm för mitt nya uppdrag i Hong Kong växte på väg. Till slut anlände jag till Hong Kong, där jag hälsades av den kanadensiska högkommissionens representationsmaskin. 我对在香港的新工作的热情在旅途中不断增长。最后我抵达香港,受到了加拿大高级专员公署的接待。 El entusiasmo por mi nuevo cargo en Hong Kong creció durante el trayecto. Finalmente llegué a Hong Kong, donde fui recibido por el coche de representación de la Alta Comisión Canadiense. Mentre guidavamo attraverso l’affollata Kowloon, una giungla di palazzi enormi e tetri, fui repentinamente riportato alla realtà. |||||||||||dystra||||| Gdy|prowadziliśmy|przez|zatłoczoną|Kowloon|dżunglę|dżunglę|z|wieżowców|ogromnych|i|ponurych|zostałem|nagle|przywrócony|do|rzeczywistości ||||Kowloon|||||||šedivých||náhle||| |||||||||||tetri||||| |we were driving|through|crowded|Kowloon||jungle||buildings|huge||gloomy|I was|suddenly|brought|to the|reality |nous conduisions||bondée|Kowloon||jungle|||énormes||sombres||soudainement|rapporté|| |fuhren||dem überfüllten|Kowloon||Dschungel|||enorme||düster||plötzlich|zurückgebracht|| |||||одна|джунглі||||||я був|раптово||| |||переполненной||||||||мрачных||вдруг|вернулся|| mientras|conducíamos|a través de|la concurrida|Kowloon|una|jungla|de|edificios|enormes|y|oscuros|fui|repentinamente|llevado|a la|realidad Enquanto|dirigíamos|através de|a lotada|Kowloon|uma|selva|de|prédios|enormes|e|sombrios|fui|repentinamente|trazido|à|realidade 当|我们驾驶|穿过|拥挤的|九龙|一个|丛林|的|大楼|巨大的|和|阴沉的|我被|突然|带回|到|现实 Докато карахме през оживения Коулун, джунгла от огромни, мрачни сгради, внезапно бях върнат в реалността. Als wir durch das überfüllte Kowloon fuhren, einen Dschungel aus riesigen und düsteren Gebäuden, wurde ich plötzlich in die Realität zurückgeholt. Ενώ οδηγούσαμε μέσα από την πολυσύχναστη Κοουλούν, μια ζούγκλα από τεράστια και σκοτεινά κτίρια, επανήλθα ξαφνικά στην πραγματικότητα. As we drove through the crowded Kowloon, a jungle of huge and gloomy buildings, I was suddenly brought back to reality. Alors que nous traversions le Kowloon bondé, une jungle de grands et sombres bâtiments, je fus soudainement ramené à la réalité. Da vi kjørte gjennom overfylt Kowloon, en jungel av store og dystre bygninger, ble jeg plutselig ført tilbake til virkeligheten. Podczas gdy jechaliśmy przez zatłoczone Kowloon, dżunglę ogromnych i ponurych budynków, nagle zostałem przywrócony do rzeczywistości. Enquanto dirigíamos pela movimentada Kowloon, uma selva de enormes e sombrios edifícios, fui repentinamente trazido de volta à realidade. Пока мы ехали по многолюдному Ковлуну, джунглям огромных и мрачных зданий, меня внезапно вернули к реальности. När vi körde genom den trånga Kowloon, en djungel av enorma och dystra byggnader, fördes jag plötsligt tillbaka till verkligheten. 当我们穿过熙熙攘攘的九龙时,一片巨大的阴暗建筑丛林让我突然回到了现实。 Mientras conducíamos a través de la concurrida Kowloon, una jungla de enormes y sombríos edificios, fui repentinamente devuelto a la realidad. Hong Kong non era Shangri-la. Hong|Kong|nie|był|| ||||Shangri| |||was not|Shangri|Shangri-La ||||Shangri-la| ||||Shangri-la| Hong|Kong|no|era|Shangri| Hong|Kong|não|era|| 香港|港|不|是|| Το Χονγκ Κονγκ δεν ήταν Σανγκρί-Λα. Hong Kong was not Shangri-la. Hong Kong n'était pas Shangri-la. Hong Kong nem Shangri-la volt. Hong Kong var ikke Shangri-la. Hongkong nie był Shangri-la. Hong Kong não era Shangri-la. Гонконг не был Шангри-Ла. Hong Kong var inte Shangri-la. 香港并不是香格里拉。 Hong Kong no era Shangri-la. Tuttavia, quando la nostra macchina si imbarcò sul traghetto per passare da Kowloon all’isola di Hong Kong, fui appagato dalla vista di mercantili oceanici, chiatte, navi militari, giunche cinesi e imbarcazioni da diporto, il tutto su uno sfondo di moderni grattacieli e maestosi edifici coloniali, dominati dal Victoria Peak. Mi sentivo sempre un poco al margine vivendo nella Colonia della Corona di Hong Kong, come era chiamata al tempo. ||||||||||||||||||tillfredsställd||||||pråmar||||||båtar||av|||||||||||||||||||||||||||||||||||| Jednakże|kiedy|nasza||samochód|się|załadował|na|prom|aby|przejechać|z|Kowloon|na wyspę|Hong Kong|Hong|Kong||||||||||||||||||||||||||||||||||||||w||||||||||||||czasie ||||||||||||||||||soddisfatto||||||chiatte||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||chiamata|| ||||||||||||||||||spokojený||||||barky|||džunky|||||zábava|||||||||||||||Victoria|vrchol||||||na|||||||||||||| however||||car|herself|boarded|onto the|ferry|||from||the island||||I was|satisfied|from the|||merchant|ocean|barges|ships|military|junks|Chinese||embarked|from|pleasure|the|everything|on||background||modern|skyscrapers||majestic|buildings|colonial|dominated|of the|Victoria|Victoria|I|felt|always||||margin|living|in the|Colony|of the|British Crown Colony||Hong||as||called|at| ||||||s'embarqua||ferry|||||à l'île|||||satisfait||||de commerce|océaniques|barges|||jonques|||barques||de plaisance|||||arrière-plan|||gratte-ciels||majestueux||coloniales|dominés|de|Victoria|le pic Victoria|||||||marge|||Cologne||Corona||||||appelle|| ||||||||||||||||||||||||φορτηγό||στρατιωτικά|τζούνκες|||βαρκές||της||||||||ουρανοξύστες||αξιοπρεπή||αποικιακά|κυριαρχημένα||Βικτώρια|κορυφή|||||||ακτή|βίοντας||Κολόνα||κορώνα||||||κλήση|| ||||||an Bord ging|||||||der Insel|||||befriedigt||||Handelsschiffen|oceanischen Frachts|Binnenschiffe||militärischen Schiff|Junks|||Sportboote||Sportboote|||||Hintergrund||moderne|Wolkenkratzer||majestätischen|gebäude|kolonialen Gebä|überragt von||Victoria Peak|Victoria Peak|||||||Rand|lebend||Kolonie der Krone||Corona||||||Anruf|| |||||||||||||||||||||||||||джонки|||барки||дозвілля|||||фон||сучасні|гратакеї||мастодонти|||||||||||||||||||||||||| ||||||села||||||||||||||вида|||океанские|баржи|||джонки|||барки||и||||||||||maestозные||колониальные|||||||||||маржа|||||||||||звонок||время sin embargo|cuando|el|nuestro|coche|se|embarcó|en el|ferry|para|pasar|de|Kowloon|a la isla|de|Hong|Kong|fui|satisfecho|de la|vista|de|buques de carga|oceánicos|barcazas|barcos|militares|junks|chinos|y|embarcaciones|de|recreo|todo|todo|sobre|un|fondo|de|modernos|rascacielos|y|majestuosos|edificios|coloniales|dominados|por el|Victoria|Peak|me|sentía|siempre|un|poco|al|margen|viviendo|en la|colonia|de la|Corona|de|Hong|Kong|como|era|llamada|en el|tiempo No entanto|quando|a|nossa|carro|se|embarcou|no|ferry|para|passar|de|Kowloon|para a ilha|de|Hong|Kong|fui|satisfeito|pela|vista|de|cargueiros|oceânicos|barcaças|navios|militares|junques|chineses|e|embarcações|de|recreio|o|tudo|sobre|um|fundo|de|modernos|arranha-céus|e|majestosos|edifícios|coloniais|dominados|pela|Victoria|Peak|Eu|sentia|sempre|um|pouco|à|margem|vivendo|na|Colônia|da|Coroa|de|Hong|Kong|como|era|chamada|na|época 然而|当|这|我们的|汽车|它|登上|在|渡船|为了|通过|从|九龙|到岛|的|香港|港|我被|满足|从|视野|的|商船|海洋的|驳船|船|军用的|舢板|中国的|和|船只|从|娱乐的|这|一切|在|一个|背景|的|现代的|摩天大楼|和|雄伟的|建筑|殖民的|主导|从|维多利亚|山顶|我|我感到|总是|一点|稍微|在|边缘|生活|在|殖民地|的|皇冠|的|香港|港|像|是|被称为|在|时期 Als unser Auto jedoch die Fähre bestieg, um von Kowloon nach Hong Kong Island zu fahren, war ich entzückt von dem Anblick von Seefrachtern, Lastkähnen, Militärschiffen, chinesischen Dschunken und Vergnügungsbooten, die alle vor einer Kulisse aus modernen Wolkenkratzern und majestätischen Kolonialgebäuden standen , dominiert von Victoria Peak. Ich habe mich in der Hongkonger Kronkolonie, wie sie damals hieß, immer ein wenig abseits gefühlt. However, when our car boarded the ferry to pass from Kowloon to the island of Hong Kong, I was satisfied by the sight of ocean merchant ships, barges, military ships, Chinese junks and pleasure boats, all against a backdrop of modern skyscrapers and majestic colonial buildings, dominated by Victoria Peak. I always felt a little on the sidelines living in the Crown Colony of Hong Kong, as it was called at the time. Cependant, lorsque notre voiture embarqua sur le ferry pour passer de Kowloon à l'île de Hong Kong, j'étais comblé par la vue de grands cargos océaniques, de barges, de navires militaires, de jonques chinoises et de bateaux de plaisance, le tout sur fond de gratte-ciels modernes et de majestueux bâtiments coloniaux, dominés par le Victoria Peak. Je me sentais toujours un peu à l'écart en vivant dans la colonie de la couronne de Hong Kong, comme elle était appelée à l'époque. Amikor azonban autónk felszállt a kompra Kowloonról Hong Kong szigetére menni, elégedett voltam az óceán kereskedők, uszályok, katonai hajók, kínai junks és szórakoztató hajók látványával, mind a modern felhőkarcolók és fenséges gyarmati épületek, amelyeket Victoria Peak uralt. Mindig kicsit éreztem magam a hongkongi koronatelepben, ahogyan azt akkor hívták. Da bilen vår gikk ombord på fergen for å gå fra Kowloon til Hong Kong Island, var jeg veldig fornøyd med synet av sjøfraktbåter, lektere, militærskip, kinesiske munker og lystbåter, alt sammen på bakgrunn av moderne skyskrapere og majestetiske kolonibygg. , dominert av Victoria Peak. Jeg følte meg alltid litt på sidelinjen og bodde i Hong Kong Crown Colony, som det ble kalt den gangen. Jednak gdy nasz samochód wsiadł na prom, aby przejść z Kowloon na wyspę Hongkong, byłem usatysfakcjonowany widokiem statków towarowych, barek, okrętów wojskowych, chińskich junków i jachtów, wszystko na tle nowoczesnych wieżowców i majestatycznych budynków kolonialnych, dominowanych przez Victoria Peak. Zawsze czułem się trochę na marginesie, żyjąc w Kolonii Koronnej Hongkongu, jak to nazywano w tamtych czasach. No entanto, quando nosso carro embarcou no ferry para atravessar de Kowloon para a ilha de Hong Kong, fiquei satisfeito com a vista de navios mercantes, barcaças, navios militares, junques chineses e embarcações de recreio, tudo isso ao fundo de modernos arranha-céus e majestosos edifícios coloniais, dominados pelo Victoria Peak. Sempre me senti um pouco à margem vivendo na Colônia da Coroa de Hong Kong, como era chamada na época. Тем не менее, когда наша машина села на паром, чтобы переправиться с Коулауна на остров Гонконг, я был удовлетворен видом океанских грузовиков, барж, военных кораблей, китайских джунк и яхт, все это на фоне современных небоскребов и величественных колониальных зданий, доминируемых Пиком Виктории. Я всегда чувствовал себя немного на обочине, живя в коронной колонии Гонконга, как ее тогда называли. Men när vår bil gick ombord på färjan för att åka från Kowloon till ön Hong Kong, blev jag nöjd med synen på havshandlare, pråmar, militära fartyg, kinesiska skräp och fritidsbåtar, allt mot en bakgrund av moderna skyskrapor och majestätiska koloniala byggnader dominerade av Victoria Peak. Jag kände alltid lite på sidelinjen som bodde i Crown Colony i Hong Kong, som det kallades då. 然而,当我们的车驶上渡轮,从九龙前往香港岛时,看到海洋货船、驳船、军舰、中国帆船和游艇,背景是现代摩天大楼和宏伟的殖民建筑,维多利亚峰高高耸立,我感到很满足。生活在当时被称为香港皇冠殖民地的地方,我总觉得自己有些边缘化。 Sin embargo, cuando nuestro coche se embarcó en el ferry para cruzar de Kowloon a la isla de Hong Kong, me sentí satisfecho con la vista de buques mercantes, barcazas, barcos militares, junks chinos y embarcaciones de recreo, todo ello con un fondo de modernos rascacielos y majestuosos edificios coloniales, dominados por el Victoria Peak. Siempre me sentía un poco al margen viviendo en la Colonia de la Corona de Hong Kong, como se llamaba en ese momento. Per andare da qualsiasi parte si doveva prendere un aereo o una barca. Aby|iść|z|jakiekolwiek|miejsce|się|musiał|wziąć|jeden|samolot|lub|jedna|łódź |||qualsiasi|||||||o|| |to go|to|any|||it had to|to take|an|plane|||boat |||||||||avion|||bateau |||||||||Flugzeug|||Boot ||||||||||||човен |||||||||самолет||| para|ir|a|cualquier|lugar|se|debía|tomar|un|avión|o|un|barco Para|ir|de|qualquer|lugar|se|devia|pegar|um|avião|ou|uma|barco 为了|去|从|任何|地方|它|必须|乘坐|一|飞机|或者|一|船 Um irgendwohin zu gelangen, musste man ein Flugzeug oder ein Boot nehmen. To go anywhere you had to take a plane or a boat. Pour aller n'importe où, il fallait prendre un avion ou un bateau. Bárhová ment, repülővel vagy hajóval kellett szállnia. For å komme hvor som helst måtte du ta et fly eller en båt. Aby dostać się gdziekolwiek, trzeba było wziąć samolot lub łódź. Para ir a qualquer lugar, era preciso pegar um avião ou um barco. Чтобы добраться куда-либо, нужно было взять самолет или лодку. 要去任何地方都必须乘坐飞机或船。 Para ir a cualquier parte había que tomar un avión o un barco. La Cina era essenzialmente chiusa, e questo poteva essere deprimente. (articolo determinativo femminile)|Chiny|była|zasadniczo|zamknięta|i|to|mogło|być|przygnębiające |China||essentially|closed|||it could|be|depressing |||essentiellement|fermée|||||déprimant |||||||||угнетающим |||im Wesentlichen|geschlossen|||||deprimierend |||в основному||||||депресивним la|China|era|esencialmente|cerrada|y|esto|podía|ser|deprimente A|China|era|essencialmente|fechada|e|isso|podia|ser|deprimente 这|中国|是|本质上|封闭的|和|这|可以|是|令人沮丧的 China war im Wesentlichen geschlossen, und das könnte deprimierend sein. China was essentially closed, and this could be depressing. La Chine était essentiellement fermée, et cela pouvait être déprimant. Kína lényegében bezárt volt, és ez depressziós lehet. Kina var egentlig lukket, og det kunne være deprimerende. Chiny były zasadniczo zamknięte, co mogło być przygnębiające. A China estava essencialmente fechada, e isso podia ser deprimente. Китай в основном был закрыт, и это могло быть удручающе. 中国基本上是封闭的,这可能让人感到沮丧。 China estaba esencialmente cerrada, y eso podía ser deprimente. Tuttavia, il modo più economico per tirarmi su il morale era pagare dieci o quindici centesimi di dollaro di Hong Kong per attraversare il porto sul traghetto Star. Jednak|ten|sposób|bardziej|ekonomiczny|aby|podnieść mnie|na|mój|nastrój|był|zapłacenie|dziesięć|lub|piętnaście|centów|od|dolara|z|Hong|Kong|aby|przejść|przez|port|na|prom|Star however|the||more||to|cheer myself|onto||morale||pay|ten||fifteen|cents||dollar|||Hong Kong||cross|the|port||ferry|Star ||||||me remonter|||||||||||dollar||||||||||Star ||||||mich aufzuheit|hoch||Moral||bezahlen|||fünfzehn|cent||Dollar||Hong|Hongkong||überqueren||Hafen|auf dem||Star |||||||||||||||||||||||||на|| ||||||поднять себя||||||||||||||||||||| sin embargo|el|modo|más|económico|para|animarme|arriba|el|ánimo|era|pagar|diez|o|quince|centavos|de|dólar|de|Hong|Kong|para|cruzar|el|puerto|en el|ferry|Star No entanto|o|modo|mais|econômico|para|me|para cima|o|moral|era|pagar|dez|ou|quinze|centavos|de|dólar|de|Hong|Kong|para|atravessar|o|porto|no|ferry|Star 然而|这个|方法|最|便宜的|为了|让我振作|向上|这个|情绪|是|支付|十|或|十五|分|的|美元|的|香港|港|为了|穿越|这个|港口|在|渡船|星号 Die billigste Art, mich aufzuheitern, war jedoch, zehn oder fünfzehn Hongkong-Cents zu zahlen, um den Hafen mit der Star-Fähre zu überqueren. However, the cheapest way to cheer me up was to pay Hong Kong ten or fifteen cents to cross the port on the Star ferry. Cependant, le moyen le plus économique de remonter le moral était de payer dix ou quinze cents de dollar de Hong Kong pour traverser le port sur le ferry Star. A legolcsóbb módszer arra, hogy felvidítson, az volt, hogy tíz vagy tizenöt cent fizettem Hong Kong-ot a Star komp kikötőjének átlépésére. Den billigste måten å muntre meg på var imidlertid å betale ti-femten cent i Hong Kong for å krysse havnen med Star-fergen. Jednak najtańszym sposobem na poprawienie sobie humoru było zapłacenie dziesięciu lub piętnastu centów hongkońskich za przeprawę przez port promem Star. No entanto, a maneira mais econômica de levantar meu ânimo era pagar dez ou quinze centavos de dólar de Hong Kong para atravessar o porto no ferry Star. Det billigaste sättet att heja på mig var dock att betala tio eller femton cent i Hong Kong för att korsa hamnen på Star-färjan. 然而,最便宜的提振我情绪的方法是花十或十五个港元乘坐星号渡轮穿越港口。 Sin embargo, la forma más económica de levantarme el ánimo era pagar diez o quince centavos de dólar de Hong Kong para cruzar el puerto en el ferry Star. Mai mi stancavo di scrutare l’orizzonte ed il traffico marittimo nel corso del quarto d’ora della traversata. Durante i primi mesi vissi dalla parte di Hong Kong vicina a Stanley e Repulse Bay Il mio desiderio per l’esotico era soddisfatto da una vista panoramica di una graziosa baia, dove potevo scrutare le giunche da trasporto cinesi navigando su e giù nelle acque turchesi del Mare Cinese del Sud. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bukt||||||||||||||vatten|||||| Nigdy|mnie|męczyłem|z|wpatrywać się|horyzont|i|ten|ruch|morski|w|ciągu|piętnastu|czwartej|godziny|z|przeprawy|Podczas|pierwszych||miesięcy|mieszkałem|z|strony|z|Hong|Kong|blisko|do|Stanley|i|Repulse|Bay|Mój||pragnienie|dla|egzotyki|było|zaspokojone|przez|widok||panoramiczny|z|ładna|urokliwa|zatoka|gdzie|mogłem|wpatrywać się|w|junki|z|transportu|chińskich|pływając|w|i|w dół|w|wodach|turkusowych|z|Morze|Chińskie|z|Południa |||||||||||||||||||||||||||||Stanley||Repulse|záliv|||||||||||||||záliv|||||||||||||||||||| never||would get tired||scrutinize|the horizon||||maritime|in the|||four|quarter|of the|crossing|during|||months|lived||the part||||near||Stanley||Repulse|Bay|||desire||the exotic||satisfied|in|||panoramic view|||graceful|bay|where|could|scrutinize||junks||transport|Chinese|navigating|in|and|up|in the|waters|turquoise||Sea||| ||me fatiguais|||||||||cours|||||traversée|||||vécu||côté||||||Stanley||baie Repulse|baie|||||||satisfait||||panorama|||grazieuse|Baie|||scruter||jonques|||||su||bas||eaux|turcs||||| ||κουραζόμουν||παρατηρώ|τον ορίζοντα||||ναυτιλιακό||||||||||||||||||||Στάνλεϊ||Ρεπούλσε|Μπέι|||||||||||πανοραμική|||χαριτωμένη|Μπέι|||σκανάρω||γιούνκα||μεταφορά||navigando|||||νερά|τουρκικά||||| Mai|ich|müde werden||beobachten|den Horizont|||Verkehr|maritimen Verkehr||Verlauf||vierten|von der Stunde||Überfahrt||||Monate|lebte||Seite||Hong||nahe||Stanley||Repulse Bay|Bucht|||Wunsch||das Exotische||soddisfatto||||panoramisch|||schönen|Bucht|||||Dschunken||Transport||navigierend|||||Wasser|türkisfarbenen||||| ||||вивчати||||трафік|морський||протягом||||перевезення|переправи|||||||||||||||||||||||задоволений|||||||гарна|Бей|||вивчати||гілки||||||||||||||| ||уставал||всматриваться|горизонт||||морское|||||||перехода|||||||||||||||||||||||||||||||Бэй|||всматриваться||||||||||||турки||||| nunca|me|cansaba|de|mirar|el horizonte|y|el|tráfico|marítimo|durante el|transcurso|de|cuarto|de hora|de la|travesía|durante|los|primeros|meses|viví|del|lado|de|Hong|Kong|cercana|a|Stanley|y|Repulse|Bay|mi||deseo|por|lo exótico|era|satisfecho|por|una|vista|panorámica|de|una|bonita|bahía|donde|podía|mirar|las|junquers|de|transporte|chinos|navegando|por|y|abajo|en las|aguas|turquesas|del|Mar|Chino|del|Sur Nunca|me|cansava|de|observar|o horizonte|e|o|tráfego|marítimo|no|período|de|quarto|de hora|da|travessia|Durante|os|primeiros|meses|vivi|do|lado|de|Hong|Kong|perto|de|Stanley|e|Repulse|Bay|O|meu|desejo|por|o exótico|era|satisfeito|por|uma|vista|panorâmica|de|uma|bonita|baía|onde|eu podia|observar|as|junques|de|transporte|chineses|navegando|para cima|e|para baixo|nas|águas|turquesas|do|Mar|Chinês|do|Sul 从不|我|感到疲倦|的|眺望|地平线|和|这个|交通|海上|在|期间|的|四|小时|的|渡船|在|这|前|个月|我住|从|方面|的|香港|港|靠近|到|斯坦利|和|拒绝湾|湾|这个|我的|渴望|对于|异国情调|是|满足的|通过|一个|视野|全景|的|一个|漂亮的|海湾|在那里|我可以|眺望|这些|船|从|运输|中国的|航行|在|和|向下|在|水域|湛蓝的|的|海|中国|的|南部 I never got tired of scanning the horizon and the maritime traffic during the quarter of an hour of the crossing. During the first months I lived on the side of Hong Kong near Stanley and Repulse Bay. My desire for the exotic was satisfied by a panoramic view of a pretty bay, where I could scrutinize the Chinese transport junks while sailing up and down the turquoise waters of South China Sea. Je ne me lassais jamais d'observer l'horizon et le trafic maritime pendant le quart d'heure de la traversée. Pendant les premiers mois, je vivais du côté de Hong Kong près de Stanley et Repulse Bay. Mon désir d'exotisme était satisfait par une vue panoramique sur une jolie baie, où je pouvais observer des jonques chinoises naviguant de haut en bas dans les eaux turquoises de la mer de Chine méridionale. Soha nem fáradtam a horizont és a tengeri forgalom alapos vizsgálatára az átkelés negyedórája alatt. Az első néhány hónapban Hongkong oldalán éltem a Stanley és a Repulse-öböl közelében, és az egzotikus vágyomat kielégítette egy csodálatos öböl panorámája, ahol a kínai szállítási kereszteződésekben tudtam társalogni, miközben fel-le vitorláztam a türkizkék vizein. Dél-kínai-tenger. Jeg ble aldri lei av å skanne horisonten og sjøtrafikken i løpet av et kvarter etter overfarten. I løpet av de første månedene bodde jeg på siden av Hong Kong i nærheten av Stanley og Repulse Bay. Mitt ønske om det eksotiske ble tilfredsstilt med en panoramautsikt over en vakker bukt, der jeg kunne kikke inn i de kinesiske transportjunkene mens jeg seilte opp og nedover turkis vann i Sør-Kinahavet. Nigdy nie nudziłem się, wpatrując się w horyzont i ruch morski podczas piętnastominutowej przeprawy. W pierwszych miesiącach mieszkałem po stronie Hongkongu blisko Stanley i Repulse Bay. Moje pragnienie egzotyki było zaspokajane przez panoramiczny widok na urokliwą zatokę, gdzie mogłem obserwować chińskie junki transportowe pływające w turkusowych wodach Morza Południowochińskiego. Nunca me cansava de observar o horizonte e o tráfego marítimo durante os quinze minutos da travessia. Durante os primeiros meses, vivi do lado de Hong Kong próximo a Stanley e Repulse Bay. Meu desejo pelo exótico era satisfeito por uma vista panorâmica de uma linda baía, onde eu podia observar os junques de transporte chineses navegando para cima e para baixo nas águas turquesas do Mar da China Meridional. Jag har aldrig tröttnat på att granska horisonten och sjöfarten under en kvarts timme av korsningen. Under de första månaderna bodde jag på Hong Kongs del av Stanley och Repulse Bay. Min önskan efter det exotiska var nöjd med en panoramautsikt över en vacker vik, där jag kunde skanna de kinesiska transportknutarna medan jag seglade upp och ner i det turkosa vattnet i Sydkinesiska havet. 我从不厌倦在十五分钟的渡船旅程中眺望地平线和海上交通。在最初的几个月里,我住在靠近香港的斯坦利和浅水湾的地方。我对异国情调的渴望通过俯瞰一个美丽海湾得到了满足,在那里我可以看到中国的货船在南中国海碧绿的水域中上下航行。 Nunca me cansaba de escrutar el horizonte y el tráfico marítimo durante el cuarto de hora de la travesía. Durante los primeros meses viví en la parte de Hong Kong cercana a Stanley y Repulse Bay. Mi deseo por lo exótico se satisfacía con una vista panorámica de una hermosa bahía, donde podía observar las junquillas de transporte chinas navegando arriba y abajo en las aguas turquesas del Mar de China Meridional. Questa parte scarsamente popolata della Colonia della Corona aveva spiagge, vegetazione semi-tropicale e una popolazione soprattutto Europea. Ta|część|słabo|zaludniona|Kolonii|Kolonia|Korony|Korona|miała|plaże|roślinność|||i|jedna|populacja|głównie|Europejczyków ||||||||měla||||||||| ||sparsely|populated|of the|Colony||Corona|she had|beaches|vegetation|semi|tropical|||population|especially|European ||peu peuplée|populée||||||plages|||tropicale||||surtout| ||σπάνια|κατοικημένη||||||παραλίες|βλάστηση||τροπική|||||Ευρωπαία ||gering besiedelt|bevölkerung||Kolonie||||Strände|Vegetation||tropisch|||Bevölkerung||europäisch ||слабо|||||||||субтропическая|тропической||||| esta|parte|escasamente|poblada|de la|colonia|de la|Corona|tenía|playas|vegetación|||y|una|población|sobre todo|europea Esta|parte|escassamente|povoada|da|Colônia|da|Coroa|tinha|praias|vegetação|||e|uma|população|principalmente|Europeia 这个|地方|稀少地|人口稀少的|的|殖民地|的|皇冠|有|海滩|植被||热带|和|一种|人口|主要是|欧洲的 Dieser dünn besiedelte Teil der Kronkolonie hatte Strände, halbtropische Vegetation und eine hauptsächlich europäische Bevölkerung. This sparsely populated part of the Crown Colony had beaches, semi-tropical vegetation and a mostly European population. Cette partie peu peuplée de la colonie de la Couronne avait des plages, une végétation semi-tropicale et une population principalement européenne. A Korona Kolónia ritkán lakott részén strandok voltak, fél-trópusi növényzettel és főleg európai népességgel rendelkeztek. Denne tynt befolkede delen av kronekolonien hadde strender, semi-tropisk vegetasjon og en primært europeisk befolkning. Ta słabo zaludniona część Kolonii Koronnej miała plaże, roślinność półtropikalną i głównie europejską ludność. Esta parte pouco povoada da Colônia da Coroa tinha praias, vegetação semi-tropical e uma população principalmente europeia. Denna glest befolkade delen av kronkolonin hade stränder, semi-tropisk vegetation och en främst europeisk befolkning. 这个人口稀少的殖民地部分有海滩、亚热带植被,主要是欧洲人居住。 Esta parte escasamente poblada de la Colonia de la Corona tenía playas, vegetación semi-tropical y una población principalmente europea. Era come un resort. Był|jak|jeden|ośrodek |||resort |||station balnéaire |||θέρετρο |||Ferienort |||курорт |||курорт era|como|un|resort Era|como|um|resort 是|像|一个|度假村 Es war wie ein Erholungsort. It was like a resort. C'était comme une station balnéaire. Olyan volt, mint egy üdülőhely. Det var som et feriested. To było jak ośrodek wypoczynkowy. Era como um resort. 就像一个度假村。 Era como un resort. Ci si aspettava che vivessi lì e frequentassi la università di Hong Kong, dove tutti i precedenti diplomatici avevano studiato la lingua. To|się|spodziewano|że|mieszkałbyś|tam||uczęszczałbyś|do|uniwersytetu|w|Hong|Kongu|gdzie|wszyscy|i|poprzedni|dyplomaci|mieli|studiowali|język|język there||expected||live|there||attend||||Hong||where|everyone||previous|diplomats|they had|studied|| ||s'attendait||tu vivesse|||fréquentais||||||||||diplomates|||| ||||ζούσες|||παρακολουθούσες|||||||||precedenti||||| man||erwartete||du lebtest|||frequentierte|||||||||Vorgänger|Diplomaten|||| ||||||||||||||||попередні||||| ||ожидалось|||||посещал бы|||||||||||||| a uno|se|esperaba|que|vivieras|allí|y|asistieras|la|universidad|de|Hong|Kong|donde|todos|los|anteriores|diplomáticos|habían|estudiado|la|lengua (pronome reflexivo)|(pronome reflexivo)|esperava|que|vivesse|lá|e|frequentasse|a|universidade|de|Hong|Kong|onde|todos|os|anteriores|diplomatas|tinham|estudado|a|língua 在那里|被|期待|连接词|你住|在那里|和|你上|这所|大学|的|香港|香港|在那里|所有|这些|以前的|外交官|他们有|学习过|这门|语言 Es wurde erwartet, dass ich dort lebte und die Universität von Hongkong besuchte, an der alle früheren Diplomaten die Sprache gelernt hatten. I was expected to live there and attend the University of Hong Kong, where all previous diplomats had studied the language. On attendait de moi que je vive sur place et que je fréquente l'université de Hong Kong, où tous les diplomates précédents avaient étudié la langue. Arra számítottam, hogy ott fogok élni és részt venni a hongkongi egyetemen, ahol minden korábbi diplomaták megtanulta a nyelvet. Det ble forventet at jeg bodde der og gikk på University of Hong Kong, der alle tidligere diplomater hadde studert språket. Jag förväntades bo där och gå vid Hong Kong University, där alla tidigare diplomater hade studerat språket. Esperava-se que eu vivesse lá e frequentasse a Universidade de Hong Kong, onde todos os diplomatas anteriores haviam estudado a língua. Oczekiwano, że będziesz tam mieszkać i uczęszczać na Uniwersytet w Hongkongu, gdzie wszyscy poprzedni dyplomaci uczyli się języka. 人们期待我住在那里并上香港大学,所有以前的外交官都在那里学习语言。 Se esperaba que vivieras allí y asistieras a la Universidad de Hong Kong, donde todos los anteriores diplomáticos habían estudiado el idioma. Ma dopo pochi mesi scelsi di vivere e studiare nell’affollata Kowloon, e mi iscrissi all’Università Cinese di Hong Kong. Ale|po|kilku|miesiącach|wybrałem|do|życie|i|nauka|w zatłoczonej|Kowloon|i|mnie|zapisałem|na Uniwersytet|Chiński|w|Hong|Kong |after|few|months|chose|||||in the crowded|Kowloon|||enrolled|at the University|||| ||||choisis|||||dans la bondée||||m'inscrivis||||| ||||διάλεξα|||||στην πολυσύχναστη||||εγγράφηκα||||| ||||wählte|||||in der belebten||||schrieb mich ein|an der Universität||||Kong |||||||||в переповненому||||||||| ||||я выбрал|||||в многолюдном||||записался||||| pero|después de|pocos|meses|elegí|de|vivir|y|estudiar|en la concurrida|Kowloon|y|me|inscribí|en la Universidad|China|de|Hong|Kong Mas|depois|poucos|meses|escolhi|a|viver|e|estudar|na lotada|Kowloon||me|inscrevi|na Universidade|Chinesa|de|Hong|Kong 但是|在之后|几个|月|我选择|去|住|和|学习|在拥挤的|九龙|和|我自己|我注册|在大学|中文|的|香港|香港 Aber nach ein paar Monaten entschied ich mich, im geschäftigen Kowloon zu leben und zu studieren, und schrieb mich an der Chinese University of Hong Kong ein. But after a few months I chose to live and study in the crowded Kowloon, and I enrolled at the Chinese University of Hong Kong. Mais après quelques mois, j'ai choisi de vivre et d'étudier dans le quartier animé de Kowloon, et je me suis inscrit à l'Université Chinoise de Hong Kong. Men etter noen måneder valgte jeg å bo og studere i travle Kowloon, og meldte meg på det kinesiske universitetet i Hong Kong. Jednak po kilku miesiącach zdecydowałem się mieszkać i studiować w zatłoczonym Kowloon i zapisałem się na Chiński Uniwersytet w Hongkongu. Mas após alguns meses, escolhi viver e estudar na movimentada Kowloon, e me matriculei na Universidade Chinesa de Hong Kong. 但几个月后,我选择住在拥挤的九龙,并注册了香港中文大学。 Pero después de unos meses decidí vivir y estudiar en la concurrida Kowloon, y me inscribí en la Universidad China de Hong Kong. Quando appresi il francese mi ero immerso nella cultura francese, e la stessa strategia dovevo adottare con il cinese. Ad Hong Kong non si parla il cinese mandarino, bensì il cantonese. Kiedy||francuski|francuski|mnie|byłem|zanurzony|w|kulturze|francuskiej|i|ta|sama|strategia|musiałem|przyjąć|z|chiński|chiński|W|Hong|Kongu|nie|się|mówi|chiński|chiński|mandaryński|lecz|kantonese|kantoneński |learned||French||had|immersed|in the|||||same|strategy|had to|adopt||||in||||||||Mandarin|but||Cantonese |appris|||||immergé||||||même||devais|adopter|||||||||||||mais le cantonais|| |appresi|||||immerso|||||||||υιοθετήσω|||||||||||||αλλά|| |lernte|||||eintauchen||||||derselbe|Strategie||adoptieren||||In|Hong|Kong|||||||sondern||Kantonesisch |||||||||||||||||||||||||||мандарин|||кантонська |узнал|||||погрузился|||||||||применять||||||||||||||| cuando|aprendí|el|francés|me|había|sumergido|en la|cultura|francesa|y|la|misma|estrategia|debía|adoptar|con|el|chino|en|Hong|Kong|no|se|habla|el|chino|mandarín|sino|el|cantonés Quando|aprendi|o|francês|me|estava|imerso|na|cultura|francesa|e|a|mesma|estratégia|devia|adotar|com|o|chinês|Em|Hong|Kong|não|se|fala|o|chinês|mandarim|mas sim|o|cantonês 当|我学习|这门|法语|我自己|我曾经|沉浸|在|文化|法国|和|这同样||策略|我必须|采用|对于|这门|中文|在|香港|香港|不|被|说|这门|中文|普通话|而是|这门|粤语 Als ich Französisch lernte, war ich in die französische Kultur eingetaucht, und die gleiche Strategie musste ich mit Chinesisch anwenden. In Hongkong wird kein Mandarin-Chinesisch gesprochen, sondern Kantonesisch. When I learned French I immersed myself in French culture, and the same strategy I had to adopt with the Chinese. Mandarin is not spoken in Hong Kong, but Cantonese. Quand j'ai appris le français, je m'étais immergé dans la culture française, et la même stratégie devait être adoptée avec le chinois. À Hong Kong, on ne parle pas le chinois mandarin, mais le cantonais. Amikor megtanultam a franciát, belemerültem a francia kultúrába, és ugyanezt a stratégiát kellett elfogadnom a kínaival. Hongkongban nem a mandarinról beszélnek, hanem a kantoni. Da jeg lærte fransk hadde jeg fordypet meg i fransk kultur, og den samme strategien jeg måtte ta med kinesisk. I Hong Kong snakkes ikke mandarin-kinesisk, men kantonesisk. Kiedy uczyłem się francuskiego, zanurzyłem się w kulturze francuskiej, a tę samą strategię musiałem przyjąć w przypadku chińskiego. W Hongkongu nie mówi się po mandaryńsku, lecz po kantońsku. Quando aprendi francês, mergulhei na cultura francesa, e a mesma estratégia eu deveria adotar com o chinês. Em Hong Kong, não se fala o chinês mandarim, mas sim o cantonês. 当我学习法语时,我沉浸在法国文化中,我也必须用同样的策略来学习中文。在香港,人们说的不是普通话,而是粤语。 Cuando aprendí francés me sumergí en la cultura francesa, y la misma estrategia debía adoptar con el chino. En Hong Kong no se habla chino mandarín, sino cantonés. In ogni caso era un tipo di cinese, e volevo immergermi al più presto nella cultura del luogo. W|każdym|przypadku|był|jednym|typie|z|Chińczykiem|i|chciałem|zanurzyć się|jak|najszybciej|szybko|w|kulturze|miejsca|miejscu |every|case|||type||||I wanted|immerse|in the|as soon as possible||in the|||place ||||||||||να βυθιστώ||||||| |||||Typ|||||eintauchen||||||| en|cada|caso|era|un|tipo|de|chino|y|quería|sumergirme|lo|más|pronto|en la|cultura|del|lugar Em|cada|caso|era|um|tipo|de|chinês|e|queria|me imergir|o|mais|cedo|na|cultura|do|lugar 在|每个|情况|是|一个|类型|的|中国人|和|我想|沉浸|在|更|快|在|文化|的|地方 Auf jeden Fall war es eine Art Chinesisch, und ich wollte so schnell wie möglich in die Kultur des Ortes eintauchen. In any case, he was a type of Chinese, and I wanted to immerse myself in the culture of the place as soon as possible. Quoi qu'il en soit, c'était une forme de chinois, et je voulais m'immerger au plus vite dans la culture locale. I alle fall var det en type kinesere, og jeg ønsket å fordype meg i den lokale kulturen så snart som mulig. W każdym razie był to typ Chińczyka, a ja chciałem jak najszybciej zanurzyć się w kulturę tego miejsca. De qualquer forma, era um tipo de chinês, e eu queria me imergir o mais rápido possível na cultura local. 无论如何,他是一个中国人,我想尽快融入当地文化。 En cualquier caso, era un tipo de chino, y quería sumergirme lo antes posible en la cultura del lugar. Uscii dal mio confortevole bozzolo occidentale e vissi ogni giorno i suoni e gli odori delle strade trafficate e dei mercati, dei negozi di medicina tradizionale e di altri prodotti esotici, l’energia di tantissime persone lavorando in laboratori al margine della strada o vendendo prodotti che trasportavano in spalla in equilibrio su un bastone. ||||kokong||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Wyszedłem|z|mojej|wygodnej|kokonu|zachodniego|i|żyłem|każdy|dzień|i|dźwięki|i|te|zapachy|z|ulic|zatłoczonych|i|z|rynków|z|sklepów|z|medycyny|tradycyjnej|i|z|innymi|produktami|egzotycznymi||z|niezliczonymi|ludźmi|pracującymi|w|laboratoriach|na|marginesie|z|drogi|lub|sprzedając|produkty|które|nosili|w|ramieniu|w|równowadze|na|jednym|kij ||||bublina||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Je sortis|||confortable|cocon||||||||||odeurs|||animées|||||||||||||exotiques|||||||||||||vendant|||transportaient||épaule|||||bâton exited|of the||comfortable|cocoon|western||lived|every|day||sounds||the|smells||roads|busy||of the|markets|of the|stores||medicine|||||products|exotic|the energy||very many||working||laboratories||margin|of the|road||selling|||carried||shoulder||balance|on||stick βγήκα|||άνετο|κουκούλι|δυτικού||έζησα||||||||||πολυάσχολους|||αγορές|||||||||||η ενέργεια||||||εργαστήρια||περιθώριο||||vendendo|||μεταφέρονταν||||equilibrio|||ραβδί ||||кокон|||||||звуки|||||||||рынков||магазины|||||||||||||||лаборатории||||||||||||||||бастон ich trat|||bequemen Kokon|Kokon|||lebte||||Geräusche|||Gerüche|||befahrene|||Märkte||||||||||exotischen|die Energie||sehr viele||||Werkstätten||Rand||||verkaufend|||transportierten||spalla|||||Stock |||комфортного|кокон|||||||||||||||||||||||||||||||||||маржа||||||||в|спина|||||бастон salí|de|mi|confortable|capullo|occidental|y|viví|cada|día|los|sonidos|y|los|olores|de las|calles|transitadas|y|de los|mercados|de las|tiendas|de|medicina|tradicional|y|de|otros|productos|exóticos|la energía|de|muchísimas|personas|trabajando|en|laboratorios|al|borde|de la|calle|o|vendiendo|productos|que|transportaban|en|hombro|en|equilibrio|sobre|un|palo Saí|do|meu|confortável|casulo|ocidental|e|vivi|cada|dia|os|sons|e|os|cheiros|das|ruas|movimentadas|e|dos|mercados|das|lojas|de|medicina|tradicional|e|de|outros|produtos|exóticos||de|muitas|pessoas|trabalhando|em|laboratórios|à|margem|da|estrada|ou|vendendo|produtos|que|transportavam|em|ombro|em|equilíbrio|em|um|bastão 我走出|从|我的|舒适的|茧|西方|和|我经历|每个|天|这些|声音|和|这些|气味|的|街道|繁忙的|和|这些|市场|这些|商店|的|医药|传统的|和|的|其他|产品|异国的|能量|的|很多|人|工作|在|实验室|在|边缘|的|街道|或者|卖|产品|他们|携带|在|背上|在|平衡|在|一个|棍子 Ich trat aus meinem bequemen westlichen Kokon und erlebte jeden Tag die Geräusche und Gerüche belebter Straßen und Märkte, Geschäfte für traditionelle Medizin und andere exotische Produkte, die Energie unzähliger Menschen, die in Werkstätten am Straßenrand arbeiteten oder Produkte verkauften, die balanciert auf ihren Schultern getragen wurden Stock. I left my comfortable western cocoon and lived every day the sounds and smells of busy streets and markets, of traditional medicine shops and other exotic products, the energy of so many people working in laboratories at the side of the road or selling products that they carried on their shoulders balanced on a stick. Je sortis de mon cocon occidental confortable et vécus chaque jour les sons et les odeurs des rues animées et des marchés, des magasins de médecine traditionnelle et d'autres produits exotiques, l'énergie de tant de personnes travaillant dans des ateliers au bord de la route ou vendant des produits qu'elles transportaient sur leurs épaules en équilibre sur un bâton. Kihúztam a kényelmes nyugati kókuszomból, és minden nap éltem a forgalmas utcák és piacok, a hagyományos orvoslás üzleteinek és más egzotikus termékeknek a hangjait és illatait, valamint sok más ember energiáját, akik közúti műhelyekben dolgoznak vagy olyan termékeket árulnak, amelyek vállukkal egy botkor egyensúlyozva vittek. Jeg gikk ut av den komfortable vestlige kokongen og opplevde lydene og luktene fra travle gater og markeder, tradisjonelle medisinbutikker og andre eksotiske produkter hver dag, energien til utallige mennesker som jobbet i verksteder på veikanten eller solgte produkter som de bar på skuldrene balanserte en pinne. Wyszedłem z mojego komfortowego zachodniego kokonu i każdego dnia doświadczałem dźwięków i zapachów zatłoczonych ulic i rynków, sklepów z tradycyjną medycyną i innymi egzotycznymi produktami, energii wielu ludzi pracujących w warsztatach przy drodze lub sprzedających towary, które nosili na plecach w równowadze na kiju. Saí do meu confortável casulo ocidental e vivi todos os dias os sons e os cheiros das ruas movimentadas e dos mercados, das lojas de medicina tradicional e de outros produtos exóticos, a energia de tantas pessoas trabalhando em laboratórios à beira da estrada ou vendendo produtos que carregavam nas costas equilibrados em um bastão. Jag kom ut från min bekväma västra kokong och levde varje dag ljud och dofter från livliga gator och marknader, traditionella medicinbutiker och andra exotiska produkter, energin från många människor som arbetar i verkstäder vid vägen eller säljer produkter som de bar sina axlar balanserade på en pinne. 我走出了舒适的西方茧,每天都体验繁忙街道和市场的声音和气味,传统药店和其他异国商品,成千上万的人在街边的实验室工作,或是用扁担平衡着肩上的商品在售卖。 Salí de mi cómodo capullo occidental y viví cada día los sonidos y olores de las calles concurridas y los mercados, de las tiendas de medicina tradicional y otros productos exóticos, la energía de muchísimas personas trabajando en laboratorios al borde de la calle o vendiendo productos que transportaban a cuestas en equilibrio sobre un palo. Vicino alla mia scuola o nell’affollato quartiere Tsimshatsui di Kowloon, potevo pranzare economicamente con spaghetti o riso al curry assieme ai lavoratori, o gustare sontuosi pasti cantonesi in ristoranti di lusso. ||||||||||||||||||||||||lyxiga|||||| Blisko|przy|mojej|szkole|lub|w zatłoczonym|dzielnicy|Tsimshatsui|w|Kowloon|mogłem|zjeść obiad|ekonomicznie|z|spaghetti|lub|ryż|w|curry|razem|z|pracownikami|lub|delektować się|wystawnymi|posiłkami|kantonese|w|restauracjach|z|luksusu |||||||Tsimšatsui|||||||||||||||||sontuózní|||||| près de|||||dans le quartier bondé||Tsim Sha Tsui||||déjeuner|||||riz||curry|avec||travailleurs||goûter|sontueux|repas|cantonais||||lusso near|||||in the crowded|neighborhood|Tsimshatsui||Kowloon|could|have lunch|economically||spaghetti||rice||curry|with|with the|workers||enjoy|sumptuous|meals|Cantonese||restaurants||luxury |||||στην πολυσύχναστη||Τσιμσατσούι|||μπορούσα|μεσημεριανό|οικονομικά||||||κάρι|μαζί||εργαζόμενοι||να απολαύσω|πολυτελή||καντονέζικα||||πολυτελεία |||||im überfüllten|Viertel|Tsimshatsui Viertel||Kowloon||essen|preiswert||Spaghetti||Reis||mit Curry|zusammen||Arbeiter||genießen|üppigen|Mahlzeiten|kantonesische||||Luxusrestaurants |||||в переповненому|||||||||||||||||||||||ресторанах|Коулун|люкс |||||в многолюдном|||||||||||||карри||||||роскошные|блюда||||| cerca|de la|mi|escuela|o|en el concurrido|barrio|Tsimshatsui|de|Kowloon|podía|almorzar|económicamente|con|espaguetis|o|arroz|al|curry|junto|a los|trabajadores|o|disfrutar|suntuosos|comidas|cantonesas|en|restaurantes|de|lujo Perto|da|minha|escola|ou|no movimentado|bairro|Tsimshatsui|de|Kowloon|eu podia|almoçar|economicamente|com|espaguete|ou|arroz|ao|curry|junto|aos|trabalhadores|ou|saborear|suntuosos|refeições|cantonesas|em|restaurantes|de|luxo 在附近|的|我的|学校|或者|在拥挤的|区|尖沙咀|的|九龙|我能|吃午餐|经济地|和|意大利面|或者|米饭|在|咖喱|一起|和|工人|或者|品尝|丰盛的|餐|粤菜|在|餐厅|的|奢华 In der Nähe meiner Schule oder im geschäftigen Tsimshatsui-Viertel von Kowloon konnte ich mit den Arbeitern ein günstiges Mittagessen mit Nudeln oder Curryreis einnehmen oder in gehobenen Restaurants üppige kantonesische Gerichte genießen. Near my school or in the crowded Tsimshatsui district of Kowloon, I could have lunch economically with spaghetti or curry rice with the workers, or enjoy sumptuous Cantonese meals in luxury restaurants. Près de mon école ou dans le quartier bondé de Tsimshatsui à Kowloon, je pouvais déjeuner à bas prix avec des nouilles ou du riz au curry avec des travailleurs, ou savourer de somptueux repas cantonais dans des restaurants de luxe. I nærheten av skolen min eller i det travle Tsimshatsui-området i Kowloon, kunne jeg spise en billig lunsj med nudler eller karri med arbeiderne, eller nyte overdådige kantonesiske måltider i eksklusive restauranter. Blisko mojej szkoły lub w zatłoczonym rejonie Tsimshatsui w Kowloon mogłem tanio zjeść spaghetti lub ryż z curry razem z robotnikami, lub delektować się wystawnymi posiłkami kantońskimi w luksusowych restauracjach. Perto da minha escola ou no movimentado bairro Tsimshatsui de Kowloon, eu podia almoçar de forma econômica com macarrão ou arroz ao curry junto com os trabalhadores, ou saborear refeições suntuosas cantonesas em restaurantes de luxo. Рядом с моей школой или в многолюдном районе Цимшацуй в Куньлуне я мог недорого пообедать с спагетти или рисом с карри вместе с работниками, или насладиться роскошными кантонскими блюдами в ресторанах класса люкс. 在我的学校附近或九龙的繁忙尖沙咀,我可以和工人们一起经济实惠地吃到咖喱面条或米饭,或者在豪华餐厅享用丰盛的粤菜。 Cerca de mi escuela o en el concurrido barrio de Tsimshatsui en Kowloon, podía almorzar económicamente con espaguetis o arroz al curry junto a los trabajadores, o disfrutar de suntuosas comidas cantonesas en restaurantes de lujo. C’erano molti ristoranti regionali specializzati nella gastronomia di alcune regioni cinesi: Pechino, Shandong, Sichuan, Zhou Chao e altro ancora, tutti ammassati in strade strette e affollate. Było|wiele|restauracji|regionalnych|specjalizujących się|w|gastronomii|z|niektórych|regionów|chińskich|Pekin|Szantung|Syczuan|Zhou|Chao|i|inne|jeszcze|wszyscy|zgromadzeni|w|ulicach|wąskich|i|zatłoczonych ||||||||||||||Zhou|Chao|||||||||| there were|many||regional|specializing|in the|gastronomy||some|regions||Beijing|Shandong|Sichuan|Zhou|braised||another|still|all|packed|in|streets|narrow||crowded ||||spécialisés||||||||Shandong|Sichuan|Zhou Chao|Chao|||||entassés|||étroites et bondées||bondées ||||ειδικευμένοι||||||||Σαντόνγκ|Σιτσουάν|Ζhou|Τσάο|||||συσσωρευμένοι|||||πολυσύχναστες ||||||||||||||||||||скоплены||||| ||||spezialisiert||Küche|||Regionen|||Shandong|Sichuan|Zhou Chao|Zhou Chao|||noch||gedrängt|||engen||überfüllt |||||||||||||||||||всі|скупчені|||||переповнені había|muchos|restaurantes|regionales|especializados|en la|gastronomía|de|algunas|regiones|chinas|Pekín|Shandong|Sichuan|Zhou|Chao|y|otro|más|todos|apiñados|en|calles|estrechas|y|concurridas Havia|muitos|restaurantes|regionais|especializados|na|gastronomia|de|algumas|regiões|chinesas|Pequim|Shandong|Sichuan|Zhou|Chao|e|outro|ainda|todos|amontoados|em|ruas|estreitas|e|lotadas 有|很多|餐厅|地方的|专门|在|美食|的|一些|地区|中国|北京|山东|四川|周|潮|和|其他|还有|所有|挤在一起|在|街道|狭窄的|和|拥挤的 Es gab viele regionale Restaurants, die sich auf die Gastronomie einiger chinesischer Regionen spezialisiert hatten: Peking, Shandong, Sichuan, Zhou Chao und mehr, alle in engen und überfüllten Gassen. There were many regional restaurants specialized in the gastronomy of some Chinese regions: Beijing, Shandong, Sichuan, Zhou Chao and more, all piled up in narrow and crowded streets. Il y avait de nombreux restaurants régionaux spécialisés dans la gastronomie de certaines régions chinoises : Pékin, Shandong, Sichuan, Zhou Chao et bien d'autres, tous entassés dans des rues étroites et bondées. Számos regionális étterem működött néhány kínai régió gasztronómiájára szakosodva: Peking, Shandong, Szecsuán, Zhou Chao és még sok más, mind szűk és zsúfolt utcákon. Det var mange regionale restauranter som spesialiserte seg på gastronomi i visse kinesiske regioner: Beijing, Shandong, Sichuan, Zhou Chao og mer, alt sammenfylt i trange, overfylte gater. Było wiele regionalnych restauracji specjalizujących się w kuchni niektórych regionów Chin: Pekin, Shandong, Syczuan, Zhou Chao i inne, wszystkie skupione w wąskich i zatłoczonych uliczkach. Havia muitos restaurantes regionais especializados na gastronomia de algumas regiões chinesas: Pequim, Shandong, Sichuan, Zhou Chao e muito mais, todos amontoados em ruas estreitas e lotadas. Существовало множество региональных ресторанов, специализирующихся на гастрономии некоторых регионов Китая: Пекин, Шаньдун, Сычуань, Чжоу Чао и других, все они были расположены в узких и многолюдных улицах. 有许多地区餐厅专门提供中国某些地区的美食:北京、山东、四川、周潮等等,全部挤在狭窄拥挤的街道上。 Había muchos restaurantes regionales especializados en la gastronomía de algunas regiones chinas: Pekín, Shandong, Sichuan, Zhou Chao y más, todos amontonados en calles estrechas y concurridas. Questa era la mia vita quotidiana, mentre studiavo il cinese. To|było|moja|codzienna|życie|codzienna|podczas|uczyłem się|chiński|chiński ||the|||daily||studied|| |||||καθημερινή|||| |||||||ich studierte|| |||||щоденне|||| esta|era|la|mi|vida|cotidiana|mientras|estudiaba|el|chino Esta|era|a|minha|vida|cotidiana|enquanto|estudava|o|chinês 这|是|我的|生活|生活|日常|当我|学习|汉语|中文 Das war mein tägliches Leben, während ich Chinesisch studierte. This was my daily life, while I was studying Chinese. C'était ma vie quotidienne, pendant que j'étudiais le chinois. Dette var mitt daglige liv mens jeg studerte kinesisk. To było moje codzienne życie, podczas gdy uczyłem się chińskiego. Essa era a minha vida cotidiana, enquanto estudava chinês. Это была моя повседневная жизнь, пока я изучал китайский язык. 这是我每天的生活,当我学习中文时。 Esta era mi vida cotidiana, mientras estudiaba chino. Indirettamente fui condizionato ad accettare la lingua. Ricordo ancora le mie conversazioni in mandarino all’ora di pranzo con i miei insegnanti, sul Guo Hui Rou (brasato di maiale con aglio), il Man Tou (pane al vapore) e la zuppa di anguille. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||anguille Indirettamente|byłem|warunkowany|do|akceptacji|języka|języka|Pamiętam|jeszcze|moje|moje|rozmowy|w|mandaryński||obiadu|lunch|z|moimi|moimi|nauczycielami|o|Guo|Hui|Rou|(duszone|wieprzowina|wieprzowina|z|czosnkiem)|ten|Man|Tou|(chleb|na|parze)|i|zupa|zupa|z|węgorzy ||||||||||||||||||||||Guo|Hui|Rou|braised|||||||Tou||||||||úhoře indirectement||conditionné||accepter||||||||||||déjeuner||||||porc braisé|Hui|rou|braisé||porc||ail||riz|pain|||pain à la vapeur|||soupe||anguilles indirectly|I was|conditioned||accept|||I remember|still|||||Mandarin|at the time||lunch||||teachers||country|National|meat|braised||pork||garlic||steamed bread|steamed|bread||steamed|||soup||eel έμμεσα||καθορισμένος||αποδεχτείτε||||||||||στιγμή||||||||Γκουο||Ρου|μπράσο||||σκόρδο|||του|||ατμός|||||anguilla indirekt||beeinflusst||akzeptieren||||||||||zur Uhrzeit||||||||Guo Hui Rou|Hui|Guo Hui Rou|Schmorbraten||Schweinefleisch||Knoblauch||Man|Man-Tou|Brot||vapor|||Zuppa||Aal-Suppe Непосредственно||подвергнутый|||||||||||||||||||||||бразато||свинина|||||||||||||угри indirectamente|fui|condicionado|a|aceptar|la|lengua|recuerdo|aún|las|mis|conversaciones|en|mandarín|a la hora|de|almuerzo|con|los|mis|maestros|sobre|Guo|Hui|Rou|estofado|de|cerdo|con|ajo|el|Man|Tou|pan|al|vapor|y|la|sopa|de|anguilas Indiretamente|fui|condicionado|a|aceitar|a|língua|Lembro|ainda|as|minhas|conversas|em|mandarim||de|almoço|com|os|meus|professores|sobre|Guo|Hui|Rou|(carne|de|porco|com|alho)|o|Man|Tou|(pão|ao|vapor)|e|a|sopa|de|enguias 间接地|我被|影响|去|接受|语言|语言|我记得|仍然|我的|对话|对话|用|普通话|在午餐|的|午餐|和|我的|老师|老师|关于|郭|惠|肉|炖|的|猪肉|和|大蒜|馒头|馒|头|面包|蒸|蒸|和|汤|汤|的|鳝鱼 Indirekt wurde ich konditioniert, die Sprache zu akzeptieren. Ich erinnere mich noch gut an meine Mittagsgespräche auf Mandarin mit meinen Lehrern über Guo Hui Rou (geschmortes Schweinefleisch mit Knoblauch), Man Tou (gedämpftes Brot) und Aalsuppe. I was indirectly conditioned to accept the language. I still remember my conversations in Mandarin at lunchtime with my teachers, on Guo Hui Rou (braised pork with garlic), Man Tou (steamed bread) and eel soup. J'ai été indirectement conditionné à accepter la langue. Je me souviens encore de mes conversations en mandarin à l'heure du déjeuner avec mes enseignants, sur le Guo Hui Rou (porc braisé à l'ail), le Man Tou (pain à la vapeur) et la soupe d'anguilles. Közvetett módon feltételeztem, hogy elfogadjam a nyelvet. Még mindig emlékszem a mandarinban folytatott beszélgetéseimre ebédidőben a tanárokkal, a Guo Hui Rou-ról (párolt sertés fokhagymával), a Man Tou-ról (párolt kenyér) és az angolnalevesről. Jeg var indirekte betinget av å akseptere språket. Jeg husker fremdeles lunsjsamtalene mine i mandarin med lærerne mine, om Guo Hui Rou (stekt svinekjøtt med hvitløk), Man Tou (dampet brød) og ålesuppe. Pośrednio zostałem skłoniony do zaakceptowania języka. Wciąż pamiętam moje rozmowy po mandaryńsku w porze lunchu z moimi nauczycielami, o Guo Hui Rou (wieprzowina duszona z czosnkiem), Man Tou (na parze pieczywo) i zupie z węgorzy. Indiretamente fui condicionado a aceitar a língua. Lembro-me ainda das minhas conversas em mandarim durante o almoço com meus professores, sobre o Guo Hui Rou (carne de porco cozida com alho), o Man Tou (pão no vapor) e a sopa de enguias. 我间接地被影响接受这门语言。我仍然记得和老师们在午餐时用普通话谈论过的关于锅会肉(蒜香猪肉)、馒头(蒸面包)和鳝鱼汤的对话。 Indirectamente fui condicionado a aceptar el idioma. Aún recuerdo mis conversaciones en mandarín durante el almuerzo con mis profesores, sobre el Guo Hui Rou (cerdo estofado con ajo), el Man Tou (pan al vapor) y la sopa de anguilas. Questi incontri informali erano il modo più ameno e rilassante per apprendere. |||||||trevligt|||| Te|spotkania|nieformalne|były|najbardziej|sposób||przyjemny|i|relaksujący|do|uczenia się |||||||příjemný|||| these|meetings|informal||||more|pleasant||relaxing||to learn |rencontres|informels|||||agréable||relaxant|| |συναντήσεις||||||ευχάριστο||χαλαρωτικός||μαθαίνω |||||||||релаксирующий|| |Treffen|informell|||||angenehm||entspannend||lernen |||||||приємний|||| estos|encuentros|informales|eran|el|modo|más|ameno|y|relajante|para|aprender Estes|encontros|informais|eram|o|modo|mais|ameno|e|relaxante|para|aprender 这些|会议|非正式|是|最|方法|最|愉快|和|放松|为了|学习 Diese informellen Treffen waren die angenehmste und entspannendste Art zu lernen. These informal meetings were the most pleasant and relaxing way to learn. Ces rencontres informelles étaient le moyen le plus agréable et relaxant d'apprendre. Ezek az informális találkozók voltak a legkellemesebb és legkényelmesebb módja a tanulásnak. Disse uformelle møtene var den mest behagelige og avslappende måten å lære på. Te nieformalne spotkania były najprzyjemniejszym i najbardziej relaksującym sposobem nauki. Esses encontros informais eram a maneira mais agradável e relaxante de aprender. 这些非正式的会面是学习的最愉快和放松的方式。 Estos encuentros informales eran la forma más amena y relajante de aprender. Gli insegnanti spesso parlavano della loro infanzia in Cina o di altri argomenti intriganti. |||||||||||||intressanta Ci|nauczyciele|często|mówili|o ich|ich|dzieciństwo|w|Chinach|o||innych|tematach|intrygujących the|teachers|often|talked|of the|their|childhood|in|China|||other|topics|intriguing ||||||enfance||||||sujets|intrigants ||||||παιδική ηλικία|||||||ενδιαφέροντα ||||||Kindheit|||||||interessanten Themen ||||||дитинстві|||||||цікавих ||||||детство||||||| los|maestros|a menudo|hablaban|de la|su|infancia|en|China|o|de|otros|temas|intrigantes Os|professores|frequentemente|falavam|sobre a|sua|infância|na|China|ou|de|outros|assuntos|intrigantes 这些|老师|经常|他们说|关于|他们的|童年|在|中国|或者|关于|其他|话题|有趣的 Lehrer sprachen oft über ihre Kindheit in China oder andere spannende Themen. Teachers often talked about their childhood in China or other intriguing subjects. Les enseignants parlaient souvent de leur enfance en Chine ou d'autres sujets intrigants. Lærere snakket ofte om barndommen i Kina eller andre spennende emner. Nauczyciele często mówili o swoim dzieciństwie w Chinach lub innych intrygujących tematach. Os professores frequentemente falavam sobre sua infância na China ou sobre outros assuntos intrigantes. 老师们经常谈论他们在中国的童年或其他有趣的话题。 Los profesores a menudo hablaban de su infancia en China o de otros temas intrigantes. Nei pranzi cinesi ognuno si serve da solo con le sue bacchette da piatti di portata comuni. |||||||||||pinnar||||| W|obiady|chińskie|każdy|się|obsługuje|z|sam|za pomocą|jego|swoje|pałeczki|z|talerzy|z|danie|wspólne at the|meals||everyone|||with|alone|||his|chopsticks|with|dishes||shared|common dishes |||||||||||baguettes||||| |||||||||||ματσάκια||||| |||jeder||||||||Stäbchen||Gerichte||Portion|gemeinsamen Platten |||кожен||||||||палички||||| en los|almuerzos|chinos|cada uno|se|sirve|de|solo|con|sus|sus|palillos|de|platos|de|servicio|comunes Nos|almoços|chineses|cada um|se|serve|com|sozinho|com|as|suas|hashis|de|pratos|de|servir|comuns 在|午餐|中国的|每个人|自己|取|从|单独|用|这些|他的|筷子|从|菜|的|主菜|公共的 Bei chinesischen Mittagessen wird jeder alleine mit seinen Essstäbchen zu gemeinsamen Gerichten gereicht. In Chinese lunches everyone serves himself with his common serving chopsticks. Lors des repas chinois, chacun se sert soi-même avec ses baguettes à partir de plats communs. Kínai ebédekben mindenki a közönséges ételekből készült pálcikáival szolgálja ki magát. I kinesiske lunsjer serverer alle seg selv med spisepinner fra vanlige serveringsretter. W chińskich posiłkach każdy sam się obsługuje swoimi pałeczkami z wspólnych półmisków. Nos almoços chineses, cada um se serve com seus próprios hashis de pratos comuns. I kinesiska luncher serverar alla sig själv med ätpinnar från vanliga rätter. 在中国的午餐中,每个人都用自己的筷子从公共菜肴中自取。 En los almuerzos chinos, cada uno se sirve a sí mismo con sus palillos de platos de servicio comunes. Ho sempre avuto un buon appetito, e in qualità di unico canadese a tavola fui presto soprannominato "jia na da" ("Canada" in mandarino), con l’accento su "na da", che significava "raggiungere e prendere un pezzo grosso" Feci la scelta giusta iscrivendomi alla università Cinese di Hong Kong. ||||||||||||||||sopranamnet||||||||||||||||||||||||att registrera mig|||||| Mam|zawsze|miał|jeden|dobry|apetyt|i|w|jakości|jako|jedyny|kanadyjczyk|przy|stole|byłem|szybko|nazwany|jia|na|da|Kanada|w|mandaryński|z|akcentem|na|||który|oznaczał|osiągnąć|i|wziąć|jeden|kawałek|duży|Zrobiłem|tę|decyzję|właściwą|zapisując się|na|uniwersytet|Chiński|w|Hong|Kongu |||||||||||||||||Jia||||||||||||||||||||||||||||| I have||had|||appetite|and||quality||unique|||at the table||soon|nicknamed|Canada|the|in|Canada||||the accent||in|in||meant|reach||take||piece|big|made||the choice|right|by enrolling|||||| |||||appétit|||||||||||surnommé|Canada|||||||l'accent||||||atteindre||||pièce||pris||choix||s'inscrire|||||| |||||όρεξη|||||μοναδικός||||||ονομαζόμενος|Τζια|να||||||το τονισμένο||||||φτάσει||||||Feci||επιλογή||iscrivendomi|||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||кусок||||||подписываясь|||||| Ich||||gutes|Appetit|||Qualität||einziger|Kanadier||am Tisch||schnell|sogenannt|Kanada|na||Kanada||||der Akzent|auf|||||erreichen||||stück|grosso|Feci||||iscrivendomi||universität|||Hong|Kong ||||||||||||||||суперечений|||||||||||||||||||||||||||||| he|siempre|tenido|un|buen|apetito|y|en|calidad|de|único|canadiense|a|mesa|fui|pronto|apodado|jia|na|da|Canadá|en|mandarín|con|el acento|en|na|da|que|significaba|alcanzar|y|tomar|un|trozo|grande|hice|la|elección|correcta|inscribiéndome|a la|universidad|china|de|Hong|Kong Eu|sempre|tive|um|bom|apetite|e|em|qualidade|de|único|canadense|à|mesa|fui|logo|chamado|jia|na|da|Canadá|em|mandarim|com|o acento|em|||que|significava|alcançar|e|pegar|um|pedaço|grande|Fiz|a|escolha|certa|me inscrevendo|na|universidade|Chinesa|de|Hong|Kong 我有|总是|有过|一个|好的|食欲|和|作为|身份|的|唯一的|加拿大人|在|餐桌|我被|很快|被称为|家|那|大|加拿大|在|普通话|带着|重音|在|那|大|这|意思是|到达|和|拿|一个|块|大的|我做了|这个|选择|正确的|注册|到|大学|中文|的|香港|港 Ich hatte immer einen guten Appetit, und als einziger Kanadier am Tisch wurde ich bald "jia na da" ("Kanada" auf Mandarin) genannt, mit dem Akzent auf "na da", was "holen und ein großes Stück nehmen" bedeutete. Ich traf die richtige Wahl, als ich mich an der Chinesischen Universität in Hongkong einschrieb. I always had a good appetite, and as the only Canadian at the table I was soon nicknamed "jia na da" ("Canada" in Mandarin), with the accent on "na da", which meant "reaching out and taking a big shot "I made the right choice by enrolling in the Chinese University of Hong Kong. J'ai toujours eu un bon appétit, et en tant que seul Canadien à table, j'ai vite été surnommé "jia na da" ("Canada" en mandarin), avec l'accent sur "na da", qui signifiait "atteindre et prendre un gros morceau". J'ai fait le bon choix en m'inscrivant à l'Université Chinoise de Hong Kong. Mindig jó étvágyam volt, és mint egyetlen kanadai az asztalnál hamarosan "jia na da" -nak ("Mandarin" Kanada ") hívták, a" na da "-ra helyezve a hangsúlyt, ami azt jelentette, hogy" egy nagy lövés elérte és elkészítette " "Meghoztam a helyes választást, amikor beiratkoztam a hongkongi kínai egyetemen. Jeg har alltid hatt god appetitt, og som eneste kanadier ved middagsbordet fikk jeg snart kallenavnet "jia na da" ("Canada" på mandarin), med aksent på "na da", som betydde "innhente og få et stort skudd. "Jeg tok det riktige valget ved å melde meg på det kinesiske universitetet i Hong Kong. Zawsze miałem dobry apetyt, a jako jedyny Kanadyjczyk przy stole szybko nadano mi przydomek "jia na da" ("Kanada" po mandaryńsku), z akcentem na "na da", co oznaczało "osiągnąć i wziąć dużą część". Dokonałem właściwego wyboru zapisując się na Uniwersytet Chiński w Hongkongu. Sempre tive um bom apetite, e como o único canadense à mesa, logo fui apelidado de "jia na da" ("Canadá" em mandarim), com ênfase em "na da", que significava "alcançar e pegar um pedaço grande". Fiz a escolha certa ao me inscrever na Universidade Chinesa de Hong Kong. Jag har alltid haft en god aptit, och som den enda kanadensaren vid bordet fick jag snart smeknamnet "jia na da" ("Kanada" på mandarin), med betoning på "na da", vilket innebar "att nå och ta ett stort skott "Jag gjorde rätt val genom att registrera mig på det kinesiska universitetet i Hong Kong. 我一直胃口很好,作为桌上唯一的加拿大人,我很快就被称为"jia na da"(普通话中的"加拿大"),重音在"na da"上,意思是"达到并拿到一块大肉"。我选择报考香港中文大学是正确的。 Siempre he tenido un buen apetito, y como el único canadiense en la mesa, pronto me apodaron "jia na da" ("Canadá" en mandarín), con énfasis en "na da", que significaba "alcanzar y tomar un trozo grande". Tomé la decisión correcta al inscribirme en la Universidad China de Hong Kong. La Scuola di Lingua Cinese era gestita da uno degli insegnanti di lingua più efficaci che abbia mai incontrato, il signor Liu Ming. Szkoła|Szkoła|języka|Chińskiego|Chińskiego|była|zarządzana|przez|jednego|z|nauczycieli|języka|języka|bardziej|skutecznych|którzy|kiedykolwiek|kiedykolwiek|spotkał|pan|pan|Liu|Ming |||||||||||||||||||||Liu|Ming |||||it was|managed|by||of the|teachers|||more|effective||you had|never|encountered||Mr.|Mr.|Mr. ||||||gérée|||||||||||||||Liu|Ming ||||||διοικούταν||||||||αποτελεσματικούς|||||||| ||||||geleitet|||||||der effektivsten|effektivsten||hatte||getroffen||Herr|Liu|Ming ||||||керувалася|||||||||||||||| ||||||управлялась|||||||||||||||| la|escuela|de|lengua|china|era|gestionada|por|uno|de los|profesores|de|lengua|más|eficaces|que|haya|nunca|encontrado|el|señor|Liu|Ming A|Escola|de|Língua|Chinesa|era|gerida|por|um|dos|professores|de|língua|mais|eficazes|que|tenha|nunca|encontrado|o|senhor|Liu|Ming 这|学校|的|语言|中文|是|由管理|由|一个|最|教师|的|语言|最|有效的|的|我曾|从未|遇到|这|先生|刘|明 Die Chinesische Sprachschule wurde von einem der effektivsten Sprachlehrer geleitet, die ich je getroffen habe, Herrn Liu Ming. The Chinese Language School was run by one of the most effective language teachers I have ever met, Mr. Liu Ming. L'École de langue chinoise était dirigée par l'un des enseignants de langue les plus efficaces que j'aie jamais rencontrés, M. Liu Ming. Den kinesiske språkskolen ble drevet av en av de mest effektive språklærerne jeg noensinne har møtt, Mr. Liu Ming. Szkoła Języka Chińskiego była prowadzona przez jednego z najskuteczniejszych nauczycieli języka, jakich kiedykolwiek spotkałem, pana Liu Minga. A Escola de Língua Chinesa era administrada por um dos professores de língua mais eficazes que já conheci, o senhor Liu Ming. 中文学校由我遇到过的最有效的语言教师之一刘明先生管理。 La Escuela de Lengua China estaba dirigida por uno de los profesores de lengua más efectivos que he conocido, el señor Liu Ming. Egli incoraggiava gli studenti, dicendogli che avrebbero imparato la lingua. On|zachęcał|im|uczniów|mówiąc im|że|będą|uczyli się|tą|język Il|encourage|||en leur disant||auraient||| he|encouraged|the|students|telling||would|learned||language |ενθάρρυνε|||λέγοντάς του||||| |ermutigte|||indem er ihnen||würden||| ||||сказав им||||| él|animaba|a los|estudiantes|diciéndoles|que|habrían|aprendido|la|lengua Ele|encorajava|os|alunos|dizendo-lhes|que|eles teriam|aprendido|a|língua 他|鼓励|他|学生|告诉他们|他们|将会|学习|这|语言 Er ermutigte die Schüler und sagte ihnen, dass sie die Sprache lernen würden. He encouraged the students, telling them they would learn the language. Il encourageait les étudiants en leur disant qu'ils apprendraient la langue. Bátorította a hallgatókat, mondván neki, hogy megtanulják a nyelvet. Han oppmuntret studentene og fortalte dem at de ville lære språket. Zachęcał uczniów, mówiąc im, że nauczą się języka. Ele encorajava os alunos, dizendo-lhes que aprenderiam a língua. Он подбадривал студентов, говоря им, что они выучат язык. 他鼓励学生,告诉他们会学会这门语言。 Él animaba a los estudiantes, diciéndoles que aprenderían el idioma. Esigeva lavoro duro da parte dello studente, poiché lui stesso era un uomo energetico ed operoso. Wymagał|pracy|ciężkiej|od|strony|tego|studenta|ponieważ|on|sam|był|jednym|mężczyzną|energicznym|i|pracowitym exigeait|||||||||||||énergique||travailleur et actif demanded|work|hard|from|from the side|of the||since|him|himself|||man|energetic||hard-working Απαιτούσε|||||||||||||ενεργητικός||εργατικός Er verlangte||harte|||||weil||selbst|||Mann|energetisch||fleißig |||||||||||||||працьовитий требовал|||||||||||||||трудолюбивый exigía|trabajo|duro|de|parte|del|estudiante|ya que|él|mismo|era|un|hombre|enérgico|y|trabajador Exigia|trabalho|duro|da|parte|do|aluno|pois|ele|mesmo|era|um|homem|enérgico|e|trabalhador 他要求|工作|辛苦|从|方面|的|学生|因为|他|自己|是|一个|男人|精力充沛|和|勤奋 Es erforderte vom Studenten harte Arbeit, da er selbst ein energischer und fleißiger Mann war. He demanded hard work from the student, because he himself was an energetic and industrious man. Il exigeait un travail acharné de la part des élèves, car lui-même était un homme énergique et laborieux. Kemény munkát követelt a hallgatótól, mivel maga energikus és szorgalmas ember volt. Det krevde hardt arbeid fra studenten, ettersom han selv var en energisk og flittig mann. Wymagał ciężkiej pracy od ucznia, ponieważ sam był energicznym i pracowitym człowiekiem. Exigia trabalho duro por parte do aluno, pois ele mesmo era um homem enérgico e trabalhador. Han krävde hårt arbete av studenten, eftersom han själv var en energisk och flitig man. 他要求学生努力工作,因为他自己是一个精力充沛和勤奋的人。 Exigía un trabajo duro por parte del estudiante, ya que él mismo era un hombre enérgico y trabajador. Egli mi incitava a intraprendere la mia nuova sfida linguistica, ed era sempre flessibile nel soddisfare le mie richieste. On|mnie|zachęcał|do|podjęcia|moją|moją|nową|wyzwanie|językowa|i|był|zawsze|elastyczny|w|zaspokajaniu|moje|moje|prośby he||encouraged||undertake||||challenge|linguistic||was|always|flexible|in the|satisfy||my|requests ||incitait||entreprendre|||nouvelle|défi|||était||flexible||satisfaire|||demandes Αυτός||παρότρυνε||αναλάβω||||πρόκληση|||||ευέλικτος||ικανοποιεί|||αιτήματα ||подталкивал|||||||||||гибким||||| er||ermutigte||unternehmen||||Herausforderung|||||flexibel||befriedigen|||Anfragen він||підштовхував|||||||||||||||| él|me|incitaba|a|emprender|el|mi|nuevo|desafío|lingüístico|y|era|siempre|flexible|en|satisfacer|mis|mis|peticiones Ele|me|incentivava|a|enfrentar|a|minha|nova|desafio|linguística|e|era|sempre|flexível|em|atender|as|minhas|solicitações 他|我|鼓励|去|开始|这|我的|新的|挑战|语言|和|是|总是|灵活|在|满足|这些|我的|请求 Er ermutigte mich, meine neue Sprachherausforderung anzunehmen, und war immer flexibel bei der Erfüllung meiner Anforderungen. He urged me to take on my new linguistic challenge, and was always flexible in fulfilling my requests. Il m'encourageait à entreprendre mon nouveau défi linguistique, et il était toujours flexible pour satisfaire mes demandes. Bátorította, hogy vállaljak új nyelvi kihívásaimat, és mindig rugalmas volt a kéréseim teljesítésében. Han oppfordret meg til å ta på meg den nye språkutfordringen min, og var alltid fleksibel når det gjaldt å imøtekomme mine forespørsler. Zachęcał mnie do podjęcia mojej nowej językowej wyzwania i zawsze był elastyczny w zaspokajaniu moich potrzeb. Ele me incentivava a embarcar no meu novo desafio linguístico, e estava sempre flexível em atender aos meus pedidos. Han uppmuntrade mig att ta på mig min nya språkutmaning och var alltid flexibel när jag mötte mina förfrågningar. 他鼓励我开始新的语言挑战,并且总是灵活地满足我的要求。 Él me animaba a emprender mi nuevo desafío lingüístico, y siempre era flexible para satisfacer mis solicitudes. Il personale della scuola era davvero amichevole ed incoraggiante. All’inizio non potevo fare a meno delle sessioni uno-a-uno con gli insegnanti. The|staff|of the|school|was|really|friendly|and|encouraging|At first|not|could|do|without|less|of the|sessions||||with|the|teachers The||of the|||really|friendly||encouraging|at the beginning||I could|to do||less||sessions|||||the|teachers ||||||||encourageant||||||me passer||séances|||||| ||||||||ενθαρρυντικό||||||||μαθήματα|||||| ||||||||ободряющим||||||обойтись|||||||| |||||wirklich|freundlich||ermutigend|Am Anfang||||nicht|verzichten||Sitzungen|||||| ||||||дружелюбне||||не||обійтися|||||один|||з|| el|personal|de la|escuela|era|realmente|amigable|y|alentador|al principio|no|podía|hacer|a|menos|de las|sesiones||||con|los|maestros O|pessoal|da|escola|era|realmente|amigável|e|encorajadora|No início|não|podia|fazer|a|menos|das|sessões||||com|os|professores 这|员工|的|学校|是|真|友好|和|鼓舞人心|起初|不|我能|做|一|不得不|的|课程||||和|这些|教师 Das Schulpersonal war sehr freundlich und ermutigend. Zu Beginn konnte ich nicht auf Einzelunterricht mit Lehrern verzichten. The school staff was really friendly and encouraging. At the beginning I could not do without one-to-one sessions with teachers. Le personnel de l'école était vraiment amical et encourageant. Au début, je ne pouvais pas me passer des séances individuelles avec les enseignants. Az iskola személyzete nagyon barátságos és biztató volt. Eleinte nem tudtam megtenni anélkül, hogy egy-egy ülést tartottam volna a tanárokkal. Skolepersonalet var veldig vennlige og oppmuntrende. Først klarte jeg ikke uten en-til-en-økter med lærerne. Personel szkoły był naprawdę przyjazny i wspierający. Na początku nie mogłem się obejść bez sesji jeden na jeden z nauczycielami. A equipe da escola era realmente amigável e encorajadora. No início, eu não conseguia ficar sem as sessões um-a-um com os professores. Персонал школы был действительно дружелюбным и поддерживающим. Сначала я не мог обойтись без индивидуальных занятий с учителями. Skolpersonalen var riktigt vänlig och uppmuntrande. I början kunde jag inte göra utan en-till-en-sessioner med lärare. 学校的工作人员真的很友好和鼓励。一开始我离不开与老师的一对一课程。 El personal de la escuela era realmente amigable y alentador. Al principio, no podía prescindir de las sesiones uno a uno con los profesores. Tuttavia, ben presto iniziai a percepire le classi come un intoppo. ||||||||||hinder Jednak|dobrze|wkrótce|zacząłem|a|postrzegać|te|zajęcia|jako|przeszkodę|przeszkodę ||||||||||překážku however|well|soon|began||perceive||classes|||obstacle |||||percevoir||cours|||un obstacle ωστόσο|||άρχισα||αντιλαμβάνομαι||μαθήματα|||εμπόδιο jedoch|schon||begann||wahrnehmen||Klassen|||Hindernis |||||сприймати|||||перешкода |||||воспринимать|||||препятствие sin embargo|bien|pronto|empecé|a|percibir|las|clases|como|un|obstáculo No entanto|bem|logo|comecei|a|perceber|as|aulas|como|um|obstáculo 然而|很|快|我开始|去|感觉|这些|课程|作为|一个|阻碍 Ich habe den Unterricht jedoch bald als Problem wahrgenommen. However, I soon began to perceive the classes as a hitch. Cependant, très vite, j'ai commencé à percevoir les cours comme un obstacle. Azonban hamarosan elkezdtem észlelni az osztályokat, mint akadályokat. Imidlertid begynte jeg snart å oppfatte timene som et hitch. Jednak szybko zacząłem postrzegać zajęcia jako przeszkodę. No entanto, logo comecei a perceber as aulas como um obstáculo. Тем не менее, вскоре я начал воспринимать занятия как помеху. 然而,很快我开始觉得上课是一种障碍。 Sin embargo, pronto comencé a percibir las clases como un obstáculo. Ero costretto ad andare a lezione per tre ore ogni mattina. Byłem|zmuszony|do|iść|na|lekcję|przez|trzy|godziny|każde|rano |forced||to go||lesson|for||hours|every|morning |obligé||||||||| |verpflichtet|zu|||Unterricht||||jede| Я був|змушений||||||||| yo era|obligado|a|ir|a|clase|por|tres|horas|cada|mañana Eu era|forçado|a|ir|à|aula|por|três|horas|cada|manhã 我被迫|被迫|去|上|在|课|为了|三|小时|每|早上 Ich musste jeden Morgen drei Stunden zum Unterricht gehen. I was forced to go to class for three hours each morning. J'étais obligé d'aller en cours pendant trois heures chaque matin. Jeg ble tvunget til å gå i timen i tre timer hver morgen. Byłem zmuszony chodzić na lekcje przez trzy godziny każdego ranka. Eu era forçado a ir às aulas por três horas todas as manhãs. Я был вынужден ходить на занятия три часа каждое утро. 我每天早上被迫上课三个小时。 Estaba obligado a ir a clase durante tres horas cada mañana. A volte ero stanco e non in condizione per prestare attenzione. A|razy|byłem|zmęczony|i|nie|w|stanie|do|zwrócenia|uwagi |sometimes||tired||||condition||pay| |||fatigué||||||| |||||||κατάσταση||παρακολουθήσω| |||müde||||Verfassung||leisten| |||||||||приділяти| a|veces|yo era|cansado|y|no|en|condición|para|prestar|atención À|vezes|estava|cansado|e|não|em|condição|para|prestar|atenção 有时|次|我感到|疲惫|和|不|在|状态|为了|注意|注意力 Manchmal war ich müde und nicht in der Lage aufzupassen. Sometimes I was tired and not in a position to pay attention. Parfois, j'étais fatigué et pas en état d'attention. Néha fáradt voltam és nem tudtam figyelni. Noen ganger var jeg sliten og ikke i stand til å ta hensyn. Czasami byłem zmęczony i nie w stanie zwracać uwagi. Às vezes eu estava cansado e não estava em condições de prestar atenção. 有时候我很累,无法集中注意力。 A veces estaba cansado y no estaba en condiciones de prestar atención. L’efficacia degli insegnanti variava. effektiviteten||| Efektywność|nauczycieli|nauczycieli|różniła się l'efficacité|||variait the effectiveness|of the|teachers|varied Η αποτελεσματικότητα|||μεταβαλλόταν Die Wirksamkeit|||variierte |||варіювала Эффективность||| la eficacia|de los|profesores|variaba A eficácia|dos|professores|variava 效率|的|教师|变化 Die Effektivität der Lehrer war unterschiedlich. The effectiveness of the teachers varied. L'efficacité des enseignants variait. A tanárok hatékonysága változott. Lærernes effektivitet varierte. Skuteczność nauczycieli była różna. A eficácia dos professores variava. 老师的教学效果各不相同。 La eficacia de los profesores variaba. Alcuni insegnanti erano intenti a darmi spiegazioni in inglese, il che mi risultava fastidioso. Niektórzy|nauczyciele|byli||na|danie mi|wyjaśnienia|w|angielskim|to|co|mnie|wydawało się|irytujące some|teachers||intent||give me|explanations|||which||to me|resulted|annoying |||intéressés|||explications||||||semblait|fastidieux |||αφοσιωμένοι|||||||||φαίνονταν|ενοχλητικό |||intent auf|||Erklärungen||||||schien mir|ärgerlich |||зацікавлені|||||||||| |||внимательны|||||||||| algunos|profesores|eran|empeñados|en|darme|explicaciones|en|inglés|lo|que|me|me resultaba|molesto Alguns|professores|estavam|concentrados|em|me dar|explicações|em|inglês|o|que|me|parecia|irritante 一些|教师|他们是|专注|在|给我|解释|用|英语|这|这|我|让我觉得|烦人 Einige Lehrer waren damit beschäftigt, mir Erklärungen auf Englisch zu geben, was mich nervte. Some teachers were intent on giving me explanations in English, which was annoying. Certains professeurs tenaient à me donner des explications en anglais, ce qui me gênait. Noen lærere var opptatt med å gi meg forklaringer på engelsk, noe som var irriterende for meg. Alguns professores estavam ocupados me dando explicações em inglês, o que me parecia irritante. Niektórzy nauczyciele starali się tłumaczyć mi po angielsku, co było dla mnie irytujące. 有些老师专注于用英语给我讲解,这让我感到很烦。 Algunos profesores se dedicaban a darme explicaciones en inglés, lo cual me resultaba molesto. In quei giorni c’era una mania delle esercitazioni, che spesso erano fastidiose e stancanti. |||||||||||jobbiga|| W|tamtych|dniach|była|jedna|mania|z|ćwiczeń|które|często|były|uciążliwe|i|męczące in|those|days|there was||mania|of the|exercises||often||annoying||tiring |||||manie||exercices||||ennuyantes||fatigantes |||||μανία||ασκήσεις||||ενοχλητικές||κουραστικές |||||||||||надоедливые||утомительные |||||Manie||Übungen||||nervigierend||ermüdend |||||||вправи|||||| en|esos|días|había|una|manía|de las|ejercicios|que|a menudo|eran|molestas|y|cansadas Em|aqueles|dias|havia|uma|mania|das|exercícios|que|frequentemente|eram|irritantes|e|cansativos 在|那些|天|有|一个|热潮|的|练习|那些|经常|是|烦人的|和|累人的 Damals herrschte eine Begeisterung für Übungen, die oft lästig und ermüdend waren. In those days there was a craze for exercises, which were often annoying and tiring. À cette époque, il y avait une manie des exercices, qui étaient souvent agaçants et fatigants. I de dager var det en mani for øvelser, som ofte var irriterende og slitsomme. W tamtych dniach panowała moda na ćwiczenia, które często były uciążliwe i męczące. Naqueles dias havia uma mania de exercícios, que muitas vezes eram irritantes e cansativos. 那时候有一种练习的热潮,常常让人感到烦恼和疲惫。 En aquellos días había una manía por los ejercicios, que a menudo eran molestos y cansados. Le migliori sessioni erano quelle in cui l’insegnante semplicemente parlava di cose curiose. Te|najlepsze|sesje|były|te|w|których|nauczyciel|po prostu|mówił|o|rzeczach|ciekawych |best|sessions||those||in which|the teacher||he spoke||things|interesting ||||||||||||curieuses ||||||||||||περίεργα ||||||||||||kurios las|mejores|sesiones|eran|aquellas|en|que|el profesor|simplemente|hablaba|de|cosas|curiosas As|melhores|sessões|eram|aquelas|em|que|o professor|simplesmente|falava|sobre|coisas|curiosas 最好的|最好的|课程|是|那些|在|其中|老师|只是|说|关于|事情|有趣的 Die besten Sitzungen waren diejenigen, in denen der Lehrer nur über merkwürdige Dinge sprach. The best sessions were those in which the teacher simply talked about curious things. Les meilleures sessions étaient celles où l'enseignant parlait simplement de choses curieuses. De beste øktene var de der læreren rett og slett snakket om nysgjerrige ting. Najlepsze sesje to te, w których nauczyciel po prostu mówił o ciekawych rzeczach. As melhores sessões eram aquelas em que o professor simplesmente falava sobre coisas curiosas. 最好的课程是老师只是谈论一些有趣的事情。 Las mejores sesiones eran aquellas en las que el profesor simplemente hablaba de cosas curiosas. Progredivo soprattutto grazie a queste sessioni di conversazione informale e al mio studio intensivo a casa. Era l’energia del direttore, Liu Ming, che vegliava su di noi e ci sfidava, che mi stimolò a lavorare sodo. progredi|||||||||||||||||||||||vakade||||||utmanade|||||| Progresowałem|przede wszystkim|dzięki|do|te|sesjom|konwersacji||nieformalnej|i|do|mojemu|studiowaniu|intensywnemu|w|domu|Była|energia|dyrektora|dyrektora|Liu|Ming|który|czuwał|nad|nad|nami|i|nas|wyzywał|który|mnie|zmotywował|do|pracy|ciężko Progredivo|||||||||||||||||||||||dohlížel|||||||||||| progressif|surtout||||||||||||intensif||||||||||veillait||||||défi|||stimula|||durablement progressed|especially|thank you|||sessions|||informal||||study|intensive||||the energy||director||||watched|on||us|and|to us|challenged|||stimulated||to work|hard Προχώρησα|||||||||||||εντατική||||||||||φρόντιζε|||||| challenged|||ενέπνευσε|||σκληρή fortschrittlich|||||||||||||intensiv||||||Direktor||||wachte über||||||forderte|||stimulierte|||hart arbeiten Я прогресував|||||||||||||||||||||||пильнував|||||нас|||||||сильно Прогрессировало|||||||||||||||||||||||внимал|||нас|||вызывала|||||| progrecía|sobre todo|gracias|a|estas|sesiones|de|conversación|informal|y|a mi|mi|estudio|intensivo|en|casa|era|la energía|del|director|Liu|Ming|que|velaba|sobre|de|nosotros|y|nos|desafiaba|que|me|estimuló|a|trabajar|duro Progredia|sobretudo|graças|a|essas|sessões|de|conversa|informal|e|ao|meu|estudo|intensivo|em|casa|Era|a energia|do|diretor|Liu|Ming|que|vigiava|sobre|de|nós|e|nos|desafiava|que|me|estimulou|a|trabalhar|duro 我进步|尤其|多亏|于|这些|课程|的|对话|非正式|和|对于|我的|学习|密集的|在|家|是|能量|的|校长|刘|明|那个|监视|在|对|我们|和|我们|挑战|那个|我|激励|去|工作|努力 Ich machte hauptsächlich dank dieser informellen Gesprächssitzungen und meines intensiven Heimstudiums Fortschritte. Es war die Energie des Regisseurs Liu Ming, der über uns wachte und uns herausforderte, was mich dazu inspirierte, hart zu arbeiten. I progress above all thanks to these informal conversation sessions and my intensive home study. It was the manager's energy, Liu Ming, who watched over us and challenged us, which stimulated me to work hard. Je progressais surtout grâce à ces sessions de conversation informelle et à mon étude intensive à la maison. C'était l'énergie du directeur, Liu Ming, qui veillait sur nous et nous défiait, qui m'a poussé à travailler dur. Elsősorban az informális beszélgetéseknek és az intenzív otthoni tanulmányaimnak köszönhetően haladtam előre. A rendező, Liu Ming energiája figyelt ránk, és kihívott minket, és ösztönözte a kemény munkára. Jeg utviklet meg mest takket være disse uformelle samtalemøtene og den intensive studien hjemme. Det var energien til regissøren, Liu Ming, som overvåket oss og utfordret oss, som motiverte meg til å jobbe hardt. Postępowałem głównie dzięki tym sesjom nieformalnej rozmowy i moim intensywnym studiom w domu. To energia dyrektora, Liu Minga, który czuwał nad nami i wyzwał nas, zmotywowała mnie do ciężkiej pracy. Eu progredia principalmente graças a essas sessões de conversa informal e ao meu estudo intensivo em casa. Era a energia do diretor, Liu Ming, que vigiava sobre nós e nos desafiava, que me estimulou a trabalhar duro. 我主要是通过这些非正式的对话课程和在家里的密集学习取得进步。是刘明主任的能量在关注我们并挑战我们,激励我努力工作。 Progresaba sobre todo gracias a estas sesiones de conversación informal y a mi estudio intensivo en casa. Era la energía del director, Liu Ming, que velaba por nosotros y nos desafiaba, lo que me motivó a trabajar duro. I testi che usavamo erano del programma Yale-in-China. Te|teksty|które|używaliśmy|były|z|programu||| |||||||Yale|| The|texts||used|||program|Yale||China |textes||utilisions|étaient|||Yale||Chine |||χρησιμοποιούσαμε||||Γέιλ|| |||verwendeten||||Yale||China los|textos|que|usábamos|eran|del|programa|Yale|| Os|textos|que|usávamos|eram|do|programa||| 我们|课本|那些|我们使用|是|的|课程||| Die Texte, die wir benutzten, stammten aus dem Yale-in-China-Programm. The texts we used were from the Yale-in-China program. Les textes que nous utilisions étaient du programme Yale-in-China. Tekstene vi brukte var fra Yale-in-China-programmet. Teksty, których używaliśmy, pochodziły z programu Yale-in-China. Os textos que usávamos eram do programa Yale-in-China. 我们使用的教材是耶鲁大学在中国的课程。 Los textos que utilizábamos eran del programa Yale-en-China. Il primo testo era chiamato "Dialoghi Cinesi", ed era ambientato nella Cina della pre-liberazione. The|first|text|was|called|Dialogues|Chinese|and|was|set|in the|China|of the|| ||text||called|Dialogues||||set in|||of the|pre|pre-liberation |||||Dialogues||||situé|||||libération |||||||||τοποθετημένο||||προ| |||||Dialoge||||angesiedet in||||vor der|vor der Befreiung |||||||||розгортався||||| |||||Диалоги||||находился||||| el|primero|texto|era|llamado|Diálogos|Chinos|y|era|ambientado|en la|China|de la|| O|primeiro|texto|era|chamado|Diálogos|Chineses|e|era|ambientado|na|China|da|| 这个|第一|书|是|被称为|对话|中文|和|是|被设定在|在|中国|的|| Der erste Text hieß „Chinesische Dialoge“ und spielte im China vor der Befreiung. The first text was called "Chinese Dialogues", and it was set in pre-release China. Le premier texte s'appelait "Dialogues Chinois", et se déroulait dans la Chine d'avant la libération. Den første teksten ble kalt "Chinese Dialogues", og ble satt i Kina før frigjøringen. Pierwszy tekst nosił tytuł "Chińskie Dialogi" i był osadzony w Chinach przed wyzwoleniem. O primeiro texto era chamado "Diálogos Chineses", e se passava na China do pré-libertação. Первый текст назывался "Китайские диалоги", и происходил в Китае до освобождения. 第一篇文本被称为《中文对话》,背景设定在解放前的中国。 El primer texto se llamaba "Diálogos Chinos", y estaba ambientado en la China de la pre-liberación. Il protagonista dei dialoghi era un tale Sig. Ten|protagonista|dialogów|dialogów|był|pewien|taki|Pan |protagonist||dialogues|was||such|Mr. |||dialogues||||Monsieur ||||||τέτοιος|κύριος |Protagonist|||||solcher|Herr |протагонист|||||такой| el|protagonista|de los|diálogos|era|un|tal|Sr O|protagonista|dos|diálogos|era|um|tal|Sr 这个|主角|的|对话|是|一个|这样的|先生 Der Protagonist der Dialoge war so ein Mr. The protagonist of the dialogues was such a Mr. Le protagoniste des dialogues était un certain M. Hovedpersonen i dialogene var en viss Mr. Bohaterem dialogów był pewien pan. O protagonista dos diálogos era um tal Sr. Протагонист диалогов был некий господин. 对话的主角是一个名叫史密斯先生的人。 El protagonista de los diálogos era un tal Sr. Smith, che lavorava e viaggiava in giro per la Cina, da Shanghai fino a Nanchino e Beiping (come si diceva nei giorni del Kuomintang). Smith|który|pracował|i|podróżował|po|całej|przez||Chiny|z|Szanghaju|aż|do|Nankin|i|Pekin|(jak|się|mówiło|w|dniach||Kuomintang) |||||||||||Šanghaj|||Nankingu||Peking|||||||Kuomintang Smith||||voyageait|||||||Shanghai|||Nankin||Pékin|||se disait||||Koumintang Smith||worked||traveled||around||||from|Shanghai|until||Nanjing||Beijing||it|said|in the|||Kuomintang Σμιθ||δούλευε||ταξίδευε||||||||||Νανκίνγκ||Πεκίνο|||||||Κουμουντάνγκ Smith(1)||arbeitete||reiste herum|||||||Shanghai|||Nanking||Peking|||sagte man|in den|||Kuomintang ||||путешествовал||||||||||||||||||| Smith|que|trabajaba|y|viajaba|por|alrededor|por|la|China|desde|Shanghai|hasta|a|Nankín|y|Beiping|como|se|decía|en los|días|del|Kuomintang Smith|que|trabalhava|e|viajava|em|volta|pela|a|China|de|Shanghai|até|a|Nanchino|e|Beiping|(como|se|dizia|nos|dias|do|Kuomintang) 史密斯|他|工作|和|旅行|在|周围|为了|这个|中国|从|上海|到|到|南京|和|北京|像|自己|说|在|日子|的|国民党 Smith, der in China arbeitete und reiste, von Shanghai nach Nanjing und Peking (wie es in den Kuomintang-Tagen hieß). Smith, who worked and traveled around China, from Shanghai to Nanjing and Beiping (as was said in the days of the Kuomintang). Smith, qui travaillait et voyageait à travers la Chine, de Shanghai à Nankin et Pékin (comme on disait à l'époque du Kuomintang). Smith, som jobbet og reiste rundt i Kina, fra Shanghai til Nanjing og Beiping (som de pleide å si i Kuomintangs dager). Smith, który pracował i podróżował po Chinach, od Szanghaju po Nankin i Beiping (jak nazywano to w czasach Kuomintangu). Smith, que trabalhava e viajava pela China, de Xangai até Nanjing e Beiping (como se dizia nos dias do Kuomintang). Смит, который работал и путешествовал по Китаю, от Шанхая до Нанкина и Пеипина (как его называли в أيام Гоминьдана). 他在中国各地工作和旅行,从上海到南京和北平(在国民党时期的称呼)。 Smith, que trabajaba y viajaba por toda China, desde Shanghái hasta Nankín y Beiping (como se decía en los días del Kuomintang). Questo contesto era completamente alieno alla Cina degli anni 60, coinvolta nella Rivoluzione Culturale. To|kontekst|był|całkowicie|obcy|dla|Chin|z lat|60|zaangażowana|w|Rewolucję|Kulturalną |context||completely|alien|to the||of the||involved||Revolution| ||||étranger|à la||||impliquée||| ||||ξένος|||||εμπλεκόμενη||Επανάσταση| ||||чуждым|||||вовлеченная||| |Kontext||völlig|fremd||China|||verwickelt||Revolution|Kulturrevolution цей||||чужим|||||залучена||| este|contexto|era|completamente|ajeno|a la|China|de los|años|involucrada|en la|Revolución|Cultural Este|contexto|era|completamente|alienígena|à|China|dos|anos|envolvida|na|Revolução|Cultural 这个|背景|是|完全|陌生|对于|中国|的|年|参与|在|革命|文化 Dieser Kontext war dem China der 1960er Jahre, das in die Kulturrevolution verwickelt war, völlig fremd. This context was completely alien to China in the 60s, involved in the Cultural Revolution. Ce contexte était complètement étranger à la Chine des années 60, impliquée dans la Révolution culturelle. Denne sammenhengen var helt fremmed for Kina på 1960-tallet, som var involvert i kulturrevolusjonen. Ten kontekst był całkowicie obcy dla Chin lat 60., zaangażowanych w Rewolucję Kulturalną. Esse contexto era completamente alheio à China dos anos 60, envolvida na Revolução Cultural. 这个背景与60年代正在进行文化大革命的中国完全不相符。 Este contexto era completamente ajeno a la China de los años 60, involucrada en la Revolución Cultural. Mi ricordo a malapena del contenuto di quel libro di testo, però devo ammettere che un testo artificiale come quello può essere d’aiuto quando si inizia a studiare una nuova lingua. |||knappt||||||||||||||||||||||||||| Ja|pamiętam|na|ledwo|o|treści|z|tamtej|książki|z|podręcznika|ale|muszę|przyznać|że|jeden|tekst|sztuczny|jak|ten|może|być|pomocny|kiedy|się|zaczyna|do|nauki|nowego|nowego|języka |I remember|in|barely|of the|content|||book|of||however|I must|admit||||artificial|||it can|being|helpful||you|you begin||study||| |||à peine|||||||manuel|||admettre||||artificiel|||||d'aide|||||||| |||με το ζόρι||περιεχόμενο||||||||παραδέχομαι||||τεχνητό||||||||||||| |erinnere||kaum||Inhalt||dieses||||||zugeben|||Text|künstlich|||||hilfreich|||||||| |||ледве||||||||||визнати||||штучний||||||||||||| |||едва||||||||||||||||||||||||||| me|recuerdo|a|duramente|del|contenido|de|ese|libro|de|texto|pero|debo|admitir|que|un|texto|artificial|como|ese|puede|ser|de ayuda|cuando|se|empieza|a|estudiar|una|nueva|lengua Me|lembro|a|malapena|do|conteúdo|de|aquele|livro|de|texto|mas|devo|admitir|que|um|texto|artificial|como|aquele|pode|ser|útil|quando|se|começa|a|estudar|uma|nova|língua 我|记得|向|几乎不|的|内容|的|那个|书|的|教材|但是|我必须|承认|那|一本|教材|人工的|像|那个|它可以|是|有帮助|当|自己|开始|去|学习|一种|新的|语言 Ich kann mich kaum an den Inhalt dieses Lehrbuchs erinnern, aber ich muss zugeben, dass solch ein künstlicher Text beim Erlernen einer neuen Sprache hilfreich sein kann. I hardly remember the content of that textbook, but I have to admit that an artificial text like that can help when you start studying a new language. Je me souviens à peine du contenu de ce livre de texte, mais je dois admettre qu'un texte artificiel comme celui-ci peut être utile lorsque l'on commence à étudier une nouvelle langue. Alig emlékszem a tankönyv tartalmára, de el kell ismernem, hogy egy ilyen mesterséges szöveg segíthet, amikor új nyelvet tanulnak. Jeg husker knapt innholdet i den læreboken, men jeg må innrømme at en kunstig tekst som den kan hjelpe når du begynner å lære et nytt språk. Ledwo pamiętam treść tego podręcznika, ale muszę przyznać, że taki sztuczny tekst może być pomocny, gdy zaczyna się uczyć nowego języka. Mal me lembro do conteúdo daquele livro didático, mas devo admitir que um texto artificial como esse pode ser útil quando se começa a estudar uma nova língua. 我几乎不记得那本教科书的内容,但我必须承认,像这样的人工文本在开始学习一门新语言时是有帮助的。 Apenas recuerdo el contenido de ese libro de texto, pero debo admitir que un texto artificial como ese puede ser de ayuda cuando se empieza a estudiar un nuevo idioma.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:AvJ9dfk5=21.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.38 pt:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL zh-cn:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=1063 err=1.22%)