×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 15. Una Avventura Linguistica. Alla scoperta della cultura asiatica. Creando un'opportunità, Ottawa 1967

15. Una Avventura Linguistica. Alla scoperta della cultura asiatica. Creando un'opportunità, Ottawa 1967

Colui che dipende da se stesso, raggiungerà la più grande felicità.

- Yi Jing (Libro dei cambiamenti), 2 ° millennio aC Quando entrai nel Servizio Diplomatico Canadese non sapevo che sarei finito per immergermi in due culture, quella Cinese e quella Giapponese.

La mia avventura linguistica mi avrebbe presto confrontato con la sfida di imparare le lingue dei due Paesi. Parlare correntemente queste lingue richiedeva impegno, intensità e buone tecniche di apprendimento. Eppure non avrei potuto farcela senza un forte interesse per la gente e la cultura, e la fiducia nel fatto che sarei diventato esperto in queste lingue. Nel 1967, nella capitale canadese di Ottawa, lavorai per la prima volta a tempo pieno come Assistente Commissario del Commercio. La maggior parte del nostro gruppo di giovani e ambiziosi tirocinanti sognava di servire il proprio Paese all'estero. Tuttavia, un abbondante terzo di tutti i posti di lavoro offerti dalla Commissione Del Commercio erano negli Stati Uniti. Tutti volevano evitare di essere assegnati a Cleveland o a Buffalo. Quando il Servizio di Commercio preannunciò la nomina di un ufficiale diretto ad Hong Kong per imparare il cinese, affinché si stabilissero relazioni diplomatiche con la Repubblica Popolare Cinese, pensai che quella era la mia opportunità per evitare Buffalo. Cominciai a prendere lezioni di Cinese da un anziano cinese di Ottawa. Seppure non imparai molto prendendo lezioni una sola volta alla settimana, feci sapere al direttore del personale e ad altre persone influenti che cosa stessi facendo. Qual'era la ragione per non scegliere qualcuno che stava già apprendendo il Cinese? Hong Kong non era la mia destinazione preferita, ero infatti molto più interessato a Rio de Janeiro, a Roma o a Madrid. Eppure Hong Kong aveva un non so che di esotico. Fui molto grato quando alla fine mi assegnarono ad Hong Kong. Fui scelto, ovviamente, poiché ero già impegnato nell'apprendere la lingua. L'impegno paga, e molto bene. Per quanto riguarda la scelta di Hong Kong, a quei tempi la Cina era alle prese con la rivoluzione culturale e Taiwan non era politicamente accettabile per un futuro rappresentante canadese della Repubblica Popolare Cinese. Invece Hong Kong, con la sua comunità di cinesi mandarini immigrati, era il luogo più adatto per imparare il cinese. Ricordo che un buon amico questionò la mia determinazione nell'accettare l'impegno. "E se non riesci ad imparare il Cinese?" egli mi chiese. Ma dopo esser riuscito a padroneggiare il Francese, non avevo dubbi sul fatto che avrei potuto padroneggiare anche il Cinese. La ragione per cui i linguisti padroneggiano diverse lingue è la loro maggiore autostima. Inoltre, più lingue impari, meglio riesci ad esprimerti in ogni circostanza. È un po' come lo sport. Per una persona sportiva è più facile praticare altri sport. Il mio maestro cinese di Ottawa mi aveva gentilmente avvertito di diffidare del fascino delle attraenti ragazze di Hong Kong, ma non seguii il suo consiglio. Finii per trovare la mia anima gemella, Carmen. Siamo ancora felicemente sposati dopo più di trent'anni, con due figli e cinque nipoti. Ovviamente non avevo la minima idea di ciò quando partii per la prima volta verso l'esotico estremo Oriente.

15. 15. Ein sprachliches Abenteuer. Die asiatische Kultur entdecken. Eine Gelegenheit schaffen, Ottawa 1967 15. Μια γλωσσική περιπέτεια. Ανακαλύπτοντας τον ασιατικό πολιτισμό. Δημιουργώντας μια ευκαιρία, Οτάβα 1967 15. A Linguistic Adventure. Discovering Asian Culture. Creating an opportunity, Ottawa 1967 15. 15. Une aventure linguistique. Découvrir la culture asiatique. Créer une opportunité, Ottawa 1967 15. Een taalkundig avontuur. Ontdekking van de Aziatische cultuur. Een kans creëren, Ottawa 1967 15. Językowa przygoda. Odkrywanie kultury azjatyckiej. Tworzenie możliwości, Ottawa 1967 15. Uma aventura linguística. Descobrir a cultura asiática. Criar uma oportunidade, Otava 1967 15. Ett språkligt äventyr. Att upptäcka asiatisk kultur. Att skapa en möjlighet, Ottawa 1967 Una Avventura Linguistica. A Language Adventure. Una aventura lingüística. Alla scoperta della cultura asiatica. Asiatische Kultur entdecken. Discovering Asian culture. Descubriendo la cultura asiática. Creando un'opportunità, Ottawa 1967 Creating an opportunity, Ottawa 1967 Creando una Oportunidad, Ottawa 1967 Créer une opportunité, Ottawa 1967

Colui che dipende da se stesso, raggiungerà la più grande felicità. Този, който разчита на себе си, ще постигне най-голямото щастие. Wer von sich selbst abhängig ist, wird größtes Glück erreichen. The one who depends on himself will attain the greatest happiness. El que depende de sí mismo alcanzará la mayor felicidad. Aki önmagától függ, a legnagyobb boldogságot fogja elérni. Den som er avhengig av seg selv vil oppnå størst lykke. Quem depende de si mesmo alcançará a maior felicidade. Den som beror på sig själv kommer att uppnå största lycka.

- Yi Jing (Libro dei cambiamenti), 2 ° millennio aC - Yi Jing (Book of Changes), 2nd millennium BC - Yi Jing (Libro de los Cambios), segundo milenio antes de Cristo - Yi Jing (Változások könyve), Kr. E. 2. évezred - Yi Jing (Book of Change), 2: a årtusendet f.Kr. Quando entrai nel Servizio Diplomatico Canadese non sapevo che sarei finito per immergermi in due culture, quella Cinese e quella Giapponese. When I entered the Canadian Diplomatic Service, I did not know that I would end up immersing myself in two cultures, the Chinese and the Japanese. Poco sabía cuando me uní al Servicio Diplomático Canadiense que terminaría sumergiéndome en dos culturas, la china y la japonesa. Amikor beléptem a kanadai diplomáciai szolgálatba, nem tudtam, hogy két kultúrába, a kínai és a japán kultúrába merítem magam. Da jeg begynte i Canadian Diplomatic Service visste jeg ikke at jeg ville ende opp med å fordype meg i to kulturer, kineserne og japanerne. När jag gick in i den kanadensiska diplomatiska tjänsten visste jag inte att jag skulle hamna i två kulturer, de kinesiska och de japanska.

La mia avventura linguistica mi avrebbe presto confrontato con la sfida di imparare le lingue dei due Paesi. Mein sprachliches Abenteuer würde mich bald mit der Herausforderung konfrontieren, die Sprachen der beiden Länder zu lernen. My linguistic adventure would soon confront me with the challenge of learning the languages ​​of the two countries. Mi aventura lingüística pronto me enfrentaría al reto de aprender las lenguas de los dos países. Nyelvi kalandomat hamarosan a két ország nyelvének megtanulásának kihívásával kell szembenéznem. Mitt språklige eventyr ville snart konfrontere meg med utfordringen med å lære språkene i de to landene. Mitt språkäventyr skulle snart konfrontera mig med utmaningen att lära mig språk i de två länderna. Parlare correntemente queste lingue richiedeva impegno, intensità e buone tecniche di apprendimento. Diese Sprachen fließend zu beherrschen, erforderte Engagement, Intensität und gute Lerntechniken. Speaking these languages ​​fluently required effort, intensity and good learning techniques. Ser fluido en estos idiomas requería compromiso, intensidad y buenas técnicas de aprendizaje. Ezen nyelvek folyékony beszéde elkötelezettséget, intenzitást és jó tanulási technikákat igényelt. Å snakke disse språkene krevde flytende engasjement, intensitet og gode læringsteknikker. Att tala dessa språk flytande krävde engagemang, intensitet och bra inlärningstekniker. Eppure non avrei potuto farcela senza un forte interesse per la gente e la cultura, e la fiducia nel fatto che sarei diventato esperto in queste lingue. Nel 1967, nella capitale canadese di Ottawa, lavorai per la prima volta a tempo pieno come Assistente Commissario del Commercio. Aber ohne ein starkes Interesse an den Menschen und der Kultur und ohne den Glauben, dass ich diese Sprachen beherrschen würde, hätte ich es nicht schaffen können. 1967 arbeitete ich in der kanadischen Hauptstadt Ottawa zum ersten Mal in Vollzeit als Assistant Commissioner of Commerce. Yet I could not have done it without a strong interest in people and culture, and the confidence that I would become an expert in these languages. In 1967, in the Canadian capital of Ottawa, I worked full-time for the first time as Assistant Commissioner of Commerce. Sin embargo, no podría haberlo hecho sin un gran interés en la gente y la cultura, y la creencia de que dominaría estos idiomas. En 1967, en la capital canadiense de Ottawa, trabajé a tiempo completo por primera vez como Asistente del Comisionado de Comercio. Ennek ellenére nem tudtam volna megtenni az emberek és a kultúra iránti erős érdeklődés és a bizalom hiányában az a tény, hogy ezeknek a nyelveknek a szakértője lettem. 1967-ben, a kanadai fővárosban, Ottawa-ban először teljes munkaidőben dolgoztam kereskedelmi biztos asszisztensként. Likevel kunne jeg ikke ha gjort det uten en sterk interesse for mennesker og kultur, og tilliten til at jeg ville bli dyktig på disse språkene. I 1967, i den kanadiske hovedstaden Ottawa, jobbet jeg heltid for første gang som assisterende kommissær for handel. Ändå kunde jag inte ha gjort det utan ett starkt intresse för människor och kultur och förtroende för att jag skulle bli expert på dessa språk. 1967, i den kanadensiska huvudstaden Ottawa, arbetade jag för första gången heltid som biträdande kommissionär för handel. La maggior parte del nostro gruppo di giovani e ambiziosi tirocinanti sognava di servire il proprio Paese all’estero. Die meisten unserer Gruppe junger und ehrgeiziger Auszubildender träumten davon, ihrem Land im Ausland zu dienen. Most of our group of young and ambitious trainees dreamed of serving their country abroad. La mayoría de nuestro grupo de jóvenes y ambiciosos aprendices soñaba con servir a su país en el extranjero. Fiatal és ambiciózus gyakornokcsoportunk nagy része álmodozta országa külföldi kiszolgálásáról. De fleste i vår gruppe unge og ambisiøse praktikanter drømte om å tjene landet sitt i utlandet. De flesta av vår grupp unga och ambitiösa praktikanter drömde om att betjäna sitt land utomlands. Tuttavia, un abbondante terzo di tutti i posti di lavoro offerti dalla Commissione Del Commercio erano negli Stati Uniti. Ein sattes Drittel aller von der Handelskommission angebotenen Stellen befand sich jedoch in den Vereinigten Staaten. However, an abundant third of all jobs offered by the Commerce Commission were in the United States. A Kereskedelmi Bizottság által kínált munkahelyek nagylelkű harmada azonban az Egyesült Államokban volt. Imidlertid var en sjenerøs tredjedel av alle jobber som tilbys av handelskommisjonen i USA. En generös tredjedel av alla jobb som erbjuds av handelskommissionen var dock i USA. Tutti volevano evitare di essere assegnati a Cleveland o a Buffalo. Quando il Servizio di Commercio preannunciò la nomina di un ufficiale diretto ad Hong Kong per imparare il cinese, affinché si stabilissero relazioni diplomatiche con la Repubblica Popolare Cinese, pensai che quella era la mia opportunità per evitare Buffalo. Cominciai a prendere lezioni di Cinese da un anziano cinese di Ottawa. Jeder wollte vermeiden, Cleveland oder Buffalo zugewiesen zu werden. Als der Commerce Service die Ernennung eines Beamten nach Hongkong ankündigte, um Chinesisch zu lernen und diplomatische Beziehungen mit der VR China aufzunehmen, dachte ich, dies sei meine Chance, Buffalo auszuweichen. Ich fing an, Chinesischunterricht bei einem chinesischen Ältesten in Ottawa zu nehmen. Everyone wanted to avoid being assigned to Cleveland or Buffalo. When the Trade Service announced the appointment of an officer to Hong Kong to learn Chinese, to establish diplomatic relations with the People's Republic of China, I thought this was my chance to avoid Buffalo. I began taking Chinese lessons from an elderly Chinese from Ottawa. Mindenki el akarta kerülni Cleveland vagy Buffalo kinevezését. Amikor a Kereskedelmi Szolgálat bejelentette egy tisztviselő kinevezését Hongkongba, amely megtanulja a kínai nyelvet diplomáciai kapcsolatok létesítéséhez a Kínai Népköztársasággal, arra gondoltam, hogy ez az esélyem Buffalo elkerülésére. Kínai órákat kezdtem egy idős kínai embertől Ottawából. Alle ville unngå å bli tildelt Cleveland eller Buffalo. Da handelstjenesten kunngjorde utnevnelsen av en offiser på vei til Hong Kong for å lære kinesisk å etablere diplomatiske forbindelser med Folkerepublikken Kina, tenkte jeg at dette var min sjanse til å unngå Buffalo. Jeg begynte å lære kinesisk fra en kinesisk eldste fra Ottawa. Alla ville undvika att tilldelas Cleveland eller Buffalo. När handelstjänsten tillkännagav utnämningen av en officer till Hong Kong för att lära sig kinesiska för att upprätta diplomatiska band med Folkrepubliken Kina, trodde jag att det var min chans att undvika Buffalo. Jag började ta kinesiska lektioner från en äldre kinesisk man från Ottawa. Seppure non imparai molto prendendo lezioni una sola volta alla settimana, feci sapere al direttore del personale e ad altre persone influenti che cosa stessi facendo. Obwohl ich nicht viel gelernt habe, indem ich einmal pro Woche Unterricht genommen habe, habe ich den Personalmanager und andere einflussreiche Personen wissen lassen, was ich tat. Although I did not learn much by taking classes once a week, I let the director of staff and other influential people know what I was doing. Hacsak nem sokat tanultam azzal, hogy hetente egyszer leckéket vettem, elmondtam a személyzet vezetőjének és más befolyásos embereknek, hogy mit csinálok. Selv om jeg ikke lærte mye ved å ta timer en gang i uken, lot jeg personallederen og andre innflytelsesrike mennesker vite hva jeg gjorde. Även om jag inte lär mig mycket genom att ta lektioner en gång i veckan, låtade jag personalchefen och andra inflytelserika vad jag gjorde. Qual’era la ragione per non scegliere qualcuno che stava già apprendendo il Cinese? Was war der Grund, jemanden nicht zu wählen, der bereits Chinesisch lernte? What was the reason for not choosing someone who was already learning Chinese? Mi volt az oka annak, hogy nem választott valakit, aki már kínaiul tanult? Hva var grunnen til at du ikke valgte noen som allerede lærte kinesisk? Vad var orsaken till att jag inte valde någon som redan lärde sig kinesiska? Hong Kong non era la mia destinazione preferita, ero infatti molto più interessato a Rio de Janeiro, a Roma o a Madrid. Hong Kong was not my favorite destination, I was in fact much more interested in Rio de Janeiro, Rome or Madrid. Hong Kong var ikke min favoritt destinasjon, faktisk var jeg mye mer interessert i Rio de Janeiro, Roma eller Madrid. Hong Kong var inte min favoritdestination, jag var faktiskt mycket mer intresserad av Rio de Janeiro, Rom eller Madrid. Eppure Hong Kong aveva un non so che di esotico. Fui molto grato quando alla fine mi assegnarono ad Hong Kong. Dennoch hatte Hongkong etwas Exotisches. Ich war sehr dankbar, als sie mich schließlich nach Hongkong entsandten. Yet Hong Kong had a not so exotic taste. I was very grateful when they eventually assigned me to Hong Kong. De Hongkongnak volt valami egzotikus dolga. Nagyon hálás voltam, amikor végre kineveztek Hong Kongba. Likevel hadde Hong Kong noe eksotisk over det. Jeg var veldig takknemlig da de endelig tildelte meg Hong Kong. Ändå hade Hong Kong något exotiskt med det. Jag var mycket tacksam när de äntligen tilldelade mig Hong Kong. Fui scelto, ovviamente, poiché ero già impegnato nell’apprendere la lingua. Ich wurde natürlich ausgewählt, da ich bereits damit beschäftigt war, die Sprache zu lernen. I was chosen, of course, as I was already engaged in learning the language. Természetesen azért választottak, mert már el is voltam elfoglalva a nyelv tanulásával. Jeg ble selvfølgelig valgt, siden jeg allerede var opptatt med å lære språket. Jag valde naturligtvis för jag var redan upptagen med att lära mig språket. L’impegno paga, e molto bene. Engagement zahlt sich aus, und zwar sehr gut. Commitment pays, and very well. A kötelezettségvállalás kifizetődik, és nagyon jól. Engasjement lønner seg, og veldig bra. Åtagandet betalar, och mycket bra. Per quanto riguarda la scelta di Hong Kong, a quei tempi la Cina era alle prese con la rivoluzione culturale e Taiwan non era politicamente accettabile per un futuro rappresentante canadese della Repubblica Popolare Cinese. Was die Wahl Hongkongs betrifft, so befand sich China zu dieser Zeit mitten in der Kulturrevolution und Taiwan war für einen zukünftigen kanadischen Vertreter der Volksrepublik China politisch nicht akzeptabel. As for the choice of Hong Kong, in those times China was grappling with the cultural revolution and Taiwan was not politically acceptable to a future Canadian representative of the People's Republic of China. Når det gjelder valget av Hong Kong, var Kina på den tiden i den kulturelle revolusjonens grad og Taiwan var ikke politisk akseptabelt for en fremtidig kanadisk representant for Folkerepublikken Kina. När det gäller valet av Hong Kong, kämpade Kina på den tiden med den kulturella revolutionen och Taiwan var inte politiskt acceptabelt för en framtida kanadensisk representant för Folkrepubliken Kina. Invece Hong Kong, con la sua comunità di cinesi mandarini immigrati, era il luogo più adatto per imparare il cinese. Ricordo che un buon amico questionò la mia determinazione nell’accettare l’impegno. Stattdessen war Hongkong mit seiner Gemeinschaft von Mandarin-Chinesen mit Migrationshintergrund der beste Ort, um Chinesisch zu lernen. Ich erinnere mich, dass ein guter Freund meine Entschlossenheit, die Verpflichtung anzunehmen, in Frage stellte. Instead Hong Kong, with its community of Chinese immigrant mandarins, was the most suitable place to learn Chinese. I remember that a good friend questioned my determination to accept the commitment. På den annen side var Hong Kong, med sitt samfunn av kinesisk innvandrerkinesisk, det beste stedet å lære kinesisk. Jeg husker en god venn som satte spørsmålstegn ved min besluttsomhet om å godta forpliktelsen. Istället var Hong Kong, med sitt samhälle av kinesiska invandrare mandariner, den mest lämpade platsen att lära sig kinesiska. Jag minns att en god vän ifrågasatte min beslutsamhet att acceptera åtagandet. "E se non riesci ad imparare il Cinese?" "Und wenn Sie kein Chinesisch lernen können?" "What if you can't learn Chinese?" "¿Y si no puedes aprender chino?" "Hva om du ikke kan lære kinesisk?" "Tänk om du inte kan lära dig kinesiska?" egli mi chiese. er fragte mich. he asked me. han spurte meg. frågade han mig. Ma dopo esser riuscito a padroneggiare il Francese, non avevo dubbi sul fatto che avrei potuto padroneggiare anche il Cinese. Aber nachdem ich Französisch beherrschte, hatte ich keine Zweifel, dass ich auch Chinesisch beherrschen könnte. But after managing to master the French, I had no doubt that I could also master Chinese. De miután elsajátítottam a franciát, nem kételkedtem benne, hogy én is tudtam elsajátítani a kínai nyelvet. Men etter at jeg klarte å mestre fransk, var jeg ikke i tvil om at jeg også kunne mestre kinesisk. Men efter att ha behärskat franska hade jag ingen tvekan om att jag kunde behärska kinesiska också. La ragione per cui i linguisti padroneggiano diverse lingue è la loro maggiore autostima. Der Grund, warum Linguisten mehrere Sprachen beherrschen, ist ihr gestiegenes Selbstbewusstsein. The reason why linguists master different languages ​​is their greater self-esteem. La razón por la cual los lingüistas dominan diferentes idiomas es su mayor autoestima. Az a tény, hogy a nyelvészek több nyelvet elsajátítanak, az magasabb önértékelésük. Grunnen til at lingvister behersker flere språk er deres økte selvfølelse. Anledningen till att språkforskare behärskar flera språk är deras högre självkänsla. Inoltre, più lingue impari, meglio riesci ad esprimerti in ogni circostanza. Je mehr Sprachen Sie lernen, desto besser können Sie sich unter allen Umständen ausdrücken. Also, the more languages ​​you learn, the better you can express yourself in every circumstance. Továbbá, minél több nyelvet tanul, annál jobban képes kifejezni magát minden körülmények között. Dessuten, jo flere språk du lærer, jo bedre er du i stand til å uttrykke deg selv under alle omstendigheter. Ju fler språk du lär dig, desto bättre kan du uttrycka dig under alla omständigheter. È un po' come lo sport. It's a bit like sport. Per una persona sportiva è più facile praticare altri sport. Il mio maestro cinese di Ottawa mi aveva gentilmente avvertito di diffidare del fascino delle attraenti ragazze di Hong Kong, ma non seguii il suo consiglio. Für einen Sportler ist es einfacher, andere Sportarten auszuüben. Mein chinesischer Lehrer aus Ottawa hatte mich freundlich gewarnt, mich vor der Anziehungskraft der attraktiven Mädchen aus Hongkong in Acht zu nehmen, aber ich folgte seinem Rat nicht. For a sports person it is easier to practice other sports. My Chinese master from Ottawa had kindly warned me to be wary of the attractive girls in Hong Kong, but I did not follow his advice. A sportoló számára könnyebb más sportok gyakorlása. Az ottawai kínai tanáromat kedvesen figyelmeztettem, hogy vigyázzak a vonzó hongkongi lányok vonzására, de nem követtem el az ő tanácsát. Det er lettere for en sporty person å dyrke andre idretter. Min kinesiske lærer i Ottawa hadde vennlig advart meg til å være forsiktig med sjarmen til attraktive Hong Kong -jenter, men jeg tok ikke imot hans råd. Det är lättare för en sportperson att utöva andra sporter. Min kinesiska lärare från Ottawa hade vänligen varnat mig för att vara försiktig med vädjan till de attraktiva Hong Kong-flickorna, men jag följde inte hans råd. Finii per trovare la mia anima gemella, Carmen. Ich fand meinen Seelenverwandten, Carmen. I ended up finding my soul mate, Carmen. Jeg endte opp med å finne min sjelefrende, Carmen. Jag slutade hitta min själsfrände, Carmen. Siamo ancora felicemente sposati dopo più di trent’anni, con due figli e cinque nipoti. Nach mehr als dreißig Jahren sind wir immer noch glücklich verheiratet, haben zwei Kinder und fünf Enkelkinder. We are still happily married after more than thirty years, with two sons and five grandchildren. Több mint harminc év után még mindig boldogan házasok vagyunk, két gyermekkel és öt unokával. Vi er fremdeles lykkelig gift etter mer enn tretti år, med to barn og fem barnebarn. Vi är fortfarande lyckligt gift efter mer än trettio år, med två barn och fem barnbarn. Ovviamente non avevo la minima idea di ciò quando partii per la prima volta verso l’esotico estremo Oriente. Davon hatte ich natürlich keine Ahnung, als ich zum ersten Mal in den exotischen Fernen Osten aufbrach. Obviously I did not have the slightest idea of ​​this when I left for the first time to the exotic Far East. Nyilvánvalóan fogalmam sem volt erről, amikor először az egzotikus Távol-Keletre távoztam. Selvfølgelig ante jeg ikke dette da jeg først dro til det eksotiske Fjernøsten. Självklart hade jag ingen aning om detta när jag först åkte till det exotiska Fjärran Östern.