×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La Pizza Pazza for Beginners By Olly Richards, La Pizza Pazza - Chapter 4

Capitolo 4 – Il ritorno

Il camion arriva a Roma. Il corriere spegne il motore e noi usciamo dal portellone posteriore. Mentre l'anziano si nasconde tra la gente, io ringrazio il corriere.

–Grazie per il passaggio.

–Di niente, giovanotto. Buona giornata!

Dico all'uomo anziano che andrò con lui all'appartamento del figlio. Non sa che conosco Armando e che lui è mio amico. Camminiamo per un po' e ci troviamo davanti alla pizzeria La Pizza Pazza. Entriamo per mangiare qualcosa ma non c'è nessuno. Sono le cinque del pomeriggio ed è ancora troppo presto per la cena.

Chiedo all'uomo: –Che facciamo?

E lui mi risponde: –Io non ho fame. Andiamo direttamente all'appartamento.

L'anziano ha l'indirizzo di Armando. Prendiamo l'autobus. Numero 35 in silenzio e poi andiamo a piedi verso l'appartamento di Armando. Ancora l'anziano non sa che Armando è mio amico. Armando mi ha parlato di suo padre pochissime volte. So che non conosce suo padre e che non si sono mai incontrati. Non so se dire all'uomo che conosco Armando. Meglio di no. Sarà una grande sorpresa!

Arriviamo all'indirizzo ed entriamo dal portone.

Lì la portiera ci saluta: –Salve!

–Salve!

– le rispondiamo.

L'anziano si avvicina alla portiera. Vuole sapere dove si trova l'appartamento di Armando.

–Ci penso io – dico.

Saliamo in ascensore, l'appartamento è al terzo piano. Andiamo verso la porta dell'appartamento.

–È qui! – dico all'anziano.

–Finalmente! Ma … come lo sapevi?

Alla fine, gli spiego tutto: che conosco Armando da anni. Era fortuna – o destino? – che eravamo nello stesso camion. All'inizio, non mi crede, poi accetta lo scherzo del destino. Non vede l'ora di vedere suo figlio. Suoniamo il campanello però non risponde nessuno.

–C'è nessuno? Giulia? Armando?

Non risponde nessuno. Spiego che mia sorella ed io abitiamo lì. Tiro fuori la chiave che Armando mi aveva dato e apro la porta.

L'uomo mi chiede: –Dove potrebbero essere?

–Non lo so.

Entro nell'appartamento di Armando. Cerco il caricabatteria del mio cellulare. Metto il cellulare in carica e dopo 15 minuti posso chiamare mia sorella.

Il telefono squilla tre volte e Giulia risponde: –Daniele! Finalmente! Ero molto preoccupata!

–Ciao, sorellina. Sto bene. Sono con una persona nell'appartamento di Armando.

–Una persona?

–Sì, è una lunga storia. Vieni all'appartamento, Giulia. Sai dov'è Armando?

–Ho sentito la mamma stamattina. Lei mi ha spiegato cos'era successo. Abbiamo aspettato tutta la notte. Adesso siamo a mangiare qualcosa. Veniamo subito!

–Vi aspettiamo qui.

Mezz'ora più tardi, Armando e Giulia entrano nell'appartamento.

–Ciao Daniele! Siamo così contenti di vederti! – dice Armando. –E Lei chi è? – chiede Armando all'anziano signore.

Prima che lui risponda, io dico: –Armando. Ho qualcosa di importante da dirti.

–Che cosa succede?

–Armando… questo è tuo padre.

Armando rimane senza parole per un po'.

Poi dice: –Mio padre? Non è possibile!

L'anziano gli parla: –Tu sei Armando?

–Sì, sono io. Non è possibile che Lei sia mio padre!

–Mi chiamo Antonio Sottomonte. Sì, sono tuo padre.

L'anziano racconta tutta la storia. Armando si rende conto che si tratta veramente di suo padre. Piano piano gli si avvicina e lo abbraccia. Finalmente, dopo così tanti anni, si conoscono! Nessuno dei due sa come comportarsi.

Alla fine, Armando sorride e dice: –Bisogna festeggiare!

–Sono d'accordo! – dice suo padre Antonio.

–Andiamo a La Pizza Pazza? – chiede Giulia sorridendo.

–Io non voglio nessuna pizza! – rispondo. –Non voglio neppure sentire il nome di quella pizzeria! E non voglio prendere nessun autobus! Voglio un hamburger!

Cominciamo a ridere tutti insieme.

–Che settimana da pazzi! – dico ridendo.

Capitolo 4 – Il ritorno Kapitel 4 - Die Rückkehr Chapter 4 - The Return Capítulo 4 - El regreso Chapitre 4 - Le retour Hoofdstuk 4 - De Terugkeer Kapittel 4 - Returen Rozdział 4 — Powrót Kapitel 4 - Återkomsten Bölüm 4 - Dönüş

Il camion arriva a Roma. Der Lastwagen kommt in Rom an. The truck arrives in Rome. Le camion arrive à Rome. De vrachtwagen komt aan in Rome. Ciężarówka przyjeżdża do Rzymu. Lastbilen anländer till Rom. 卡車抵達羅馬。 Il corriere spegne il motore e noi usciamo dal portellone posteriore. Der Kurier stellt den Motor ab und wir verlassen die Hintertür. The courier turns off the engine and we exit the back door. Le coursier coupe le moteur et nous sortons par le hayon. De koerier zet de motor af en we stappen uit via de achterklep. Kurier wyłącza silnik i wyjeżdżamy tylną klapą. O correio desliga o motor e saímos pela porta dos fundos. Курьер выключает двигатель, и мы выходим через заднюю дверь. Kuriren stänger av motorn och vi kör ut genom bakluckan. Кур'єр вимикає двигун, і ми виходимо через задні двері. Mentre l'anziano si nasconde tra la gente, io ringrazio il corriere. Während sich der Älteste unter den Menschen versteckt, danke ich dem Kurier. Ενώ ο γέρος κρύβεται ανάμεσα στον κόσμο, εγώ ευχαριστώ τον αγγελιοφόρο. While the old man is hiding among the people, I thank the courier. Pendant que le vieil homme se cache parmi les gens, je remercie le courrier. Terwijl de oude man zich tussen de mensen verstopt, bedank ik de koerier. Mens den eldste gjemmer seg blant folket, takker jeg kureren. Podczas gdy starzec ukrywa się wśród ludzi, dziękuję kurierowi. Enquanto os idosos se escondem entre as pessoas, agradeço ao correio. Пока старик прячется среди людей, я благодарю курьера. Medan den gamle mannen gömmer sig bland folket tackar jag kuriren.

–Grazie per il passaggio. -Danke, dass du mich abgeholt hast. -Ευχαριστώ για τη βόλτα. -Thank you for picking me up. -Merci d'être venu me chercher. -乗せてくれてありがとう。 -Bedankt voor de rit. -Takk for at du hentet meg. -Dziękuję, że mnie podwiozłeś. -Tack för skjutsen. -Дякую, що підвіз.

–Di niente, giovanotto. – Nemáš zač, mladý muži. – Gern geschehen, junger Mann. -Παρακαλώ, νεαρέ μου. -Nothing, young man. – De rien, jeune homme. -Graag gedaan, jongeman. - Nie ma za co, młody człowieku. -Hiçbir şey genç adam. Buona giornata! Schönen Tag! Good day! Fijne dag! Dobry dzień!

Dico all'uomo anziano che andrò con lui all'appartamento del figlio. Ich sage dem alten Mann, ich werde mit ihm in die Wohnung seines Sohnes gehen. I tell the old man that I will go with him to the apartment of the son. Le digo al anciano que iré con él al departamento de su hijo. Je dis au vieil homme que j'irai avec lui à l'appartement de son fils. Ik vertel de oude man dat ik met hem mee zal gaan naar de flat van zijn zoon. Jeg sier til den gamle mannen at jeg vil gå med ham til sønnens leilighet. Mówię starcowi, że pójdę z nim do mieszkania jego syna. Digo ao velho que vou com ele ao apartamento de seu filho. Я говорю старику, что пойду с ним в квартиру его сына. Jag säger till den gamle mannen att jag följer med honom till hans sons lägenhet. Я кажу старому, що піду з ним до квартири його сина. Non sa che conosco Armando e che lui è mio amico. Er weiß nicht, dass ich Armando kenne und dass er mein Freund ist. He does not know that I know Armando and that he is my friend. Il ne sait pas que je connais Armando et qu'il est mon ami. Hij weet niet dat ik Armando ken en dat hij mijn vriend is. Han vet ikke at jeg kjenner Armando og at han er min venn. Nie wie, że znam Armando i że jest moim przyjacielem. Он не знает, что я знаю Армандо и что он мой друг. Han vet inte att jag känner Armando och att han är min vän. Він не знає, що я знаю Армандо і що він мій друг. Camminiamo per un po' e ci troviamo davanti alla pizzeria La Pizza Pazza. Wir laufen eine Weile und befinden uns vor der Pizzeria La Pizza Pazza. We walk for a while and we find ourselves in front of the Pizza Pazza pizzeria. Nous marchons un moment et nous nous retrouvons devant la pizzeria Pizza Pazza. We lopen een stukje en staan voor de pizzeria La Pizza Pazza. Vi går en stund og vi befinner oss foran pizzeriaen La Pizza Pazza. Spacerujemy chwilę i znajdujemy się przed pizzerią La Pizza Pazza. Caminhamos um pouco e nos encontramos em frente à pizzaria La Pizza Pazza. Пройдя немного, мы оказываемся перед пиццерией La Pizza Pazza. Vi går en stund och hamnar framför pizzerian La Pizza Pazza. Entriamo per mangiare qualcosa ma non c'è nessuno. Wir gehen etwas essen, aber niemand ist da. We enter to eat something but there is nobody. Nous entrons pour manger quelque chose mais il n'y a personne. We gaan naar binnen om iets te eten, maar er is niemand. Vi går inn for å spise noe, men det er ingen. Wchodzimy coś zjeść, ale nikogo nie ma. Мы заходим внутрь, чтобы перекусить, но там никого нет. Vi går in för att äta något men det finns ingen där. Ми заходимо всередину, щоб поїсти, але там нікого немає. Sono le cinque del pomeriggio ed è ancora troppo presto per la cena. Es ist fünf Uhr nachmittags und noch zu früh für das Abendessen. It's five o'clock in the afternoon and it's still too early for dinner. Son las cinco de la tarde y aún es muy temprano para cenar. Il est cinq heures de l'après-midi et il est encore trop tôt pour dîner. Het is vijf uur 's middags en het is nog te vroeg voor het avondeten. Klokka er fem på ettermiddagen, og det er fortsatt for tidlig til middag. Jest piąta po południu, a na kolację jest jeszcze za wcześnie. São cinco da tarde e ainda é cedo para o jantar. Сейчас пять часов дня, и для ужина еще слишком рано. Klockan är fem på eftermiddagen och det är fortfarande för tidigt för middag.

Chiedo all'uomo: –Che facciamo? Ich frage den Mann: – Was machen wir? I ask the man: -What are we doing? Je demande à l'homme : – Qu'est-ce qu'on fait ? Ik vraag de man: -Wat moeten we doen? Jeg spør mannen: - Hva gjør vi? Pytam mężczyznę: – Co robimy? Jag frågar mannen: -Vad skall vi göra?

E lui mi risponde: –Io non ho fame. Und er antwortet: -Ich habe keinen Hunger. And he answers me: -I am not hungry. Et il répond : -Je n'ai pas faim. Hij antwoordt: -Ik heb geen honger. Og han svarer: -Jeg er ikke sulten. A on odpowiada: -Nie jestem głodny. Andiamo direttamente all'appartamento. Wir gehen direkt in die Wohnung. Let's go straight to the apartment. Nous allons directement à l'appartement. We gaan meteen naar de flat. Vi går direkte til leiligheten. Idziemy prosto do mieszkania. Vi går direkt till lägenheten.

L'anziano ha l'indirizzo di Armando. Der alte Mann hat Armandos Adresse. The elder has Armando's address. El viejo tiene la dirección de Armando. De oude man heeft Armando's adres. Den gamle mannen har Armandos adresse. Starzec ma adres Armando. O ancião tem o endereço de Armando. Den gamle mannen har Armandos adress. Prendiamo l'autobus. Wir nehmen den Bus. We Take the bus. Nous prenons le bus no. We nemen de bus. Vi tar buss n. Jedziemy autobusem nr. Nós pegamos o ônibus não. Vi tar bussen. Numero 35 in silenzio e poi andiamo a piedi verso l'appartamento di Armando. 35 schweigend und dann gehen wir zu Armandos Wohnung. Number 35 in silence and then we walk to Armando’s apartment. 35 en silence puis nous marchons vers l'appartement d'Armando. Nummer 35 in stilte en dan lopen we naar Armando's flat. 35 i stillhet og så går vi mot Armandos leilighet. 35 w ciszy, a potem idziemy w stronę mieszkania Armando. Номер 35 в тишине, а затем мы идем в квартиру Армандо. Nummer 35 i tystnad och sedan går vi till Armandos lägenhet. Ancora l'anziano non sa che Armando è mio amico. Der alte Mann weiß immer noch nicht, dass Armando mein Freund ist. The elder still does not know that Armando is my friend. De oude man weet nog steeds niet dat Armando mijn vriend is. Den gamle mannen vet fortsatt ikke at Armando er min venn. Starzec wciąż nie wie, że Armando jest moim przyjacielem. Den gamle mannen vet fortfarande inte att Armando är min vän. Armando mi ha parlato di suo padre pochissime volte. Armando sprach nur sehr selten mit mir über seinen Vater. Armando told me about his father very few times. Armando me habló de su padre muy pocas veces. Armando m'a parlé de son père très peu de fois. Armando heeft me heel weinig over zijn vader verteld. Armando snakket med meg om faren sin veldig få ganger. Armando bardzo rzadko opowiadał mi o swoim ojcu. Армандо очень мало рассказывал мне о своем отце. Armando berättade väldigt lite om sin far. Армандо дуже мало розповідав мені про свого батька. So che non conosce suo padre e che non si sono mai incontrati. Ich weiß, dass er seinen Vater nicht kennt und sie sich nie getroffen haben. I know he does not know his father and that they have never met. Sé que no conoce a su padre y nunca se han visto. Je sais qu'il ne connaît pas son père et qu'ils ne se sont jamais rencontrés. Ik weet dat hij zijn vader niet kent en dat ze elkaar nooit hebben ontmoet. Jeg vet at han ikke kjenner faren, og de har aldri møttes. Wiem, że nie zna swojego ojca i nigdy się nie spotkali. Eu sei que ele não conhece seu pai e que eles nunca se conheceram. Я знаю, что он не знает своего отца и что они никогда не встречались. Jag vet att han inte känner sin far och att de aldrig har träffats. Я знаю, що він не знає свого батька і що вони ніколи не зустрічалися. Non so se dire all'uomo che conosco Armando. Ich weiß nicht, ob ich dem Mann sagen soll, dass ich Armando kenne. I do not know whether to tell the man I know Armando. No sé si decirle al hombre que conozco a Armando. Je ne sais pas si je dois dire à l'homme que je connais Armando. Ik weet niet of ik de man moet vertellen dat ik Armando ken. Jeg vet ikke om jeg skal si til mannen at jeg kjenner Armando. Nie wiem, czy powiedzieć mężczyźnie, którego znam, Armando. Я не знаю, стоит ли говорить человеку, что я знаю Армандо. Jag vet inte om jag ska berätta för mannen att jag känner Armando. Я не знаю, чи розповідати про це знайомому Армандо. Meglio di no. Besser nicht. Better not. Mieux vaut pas. Beter van niet. Bør ikke. Lepiej nie. Bättre att inte göra det. Краще не треба. Sarà una grande sorpresa! Es wird eine große Überraschung! It will be a great surprise! Ce sera une bonne surprise! Het zal een geweldige verrassing zijn! Det blir en stor overraskelse! To będzie duża niespodzianka! Det kommer att bli en fantastisk överraskning! Це буде чудовий сюрприз!

Arriviamo all'indirizzo ed entriamo dal portone. Wir kommen an der Adresse an und treten durch die Tür ein. We arrive at the address and enter the door. Nous arrivons à l'adresse et franchissons la porte. We komen aan op het adres en gaan door de voordeur naar binnen. Dojeżdżamy pod wskazany adres i wchodzimy przez drzwi. Мы приезжаем по адресу и входим через парадную дверь. Vi anländer till adressen och går in genom ytterdörren.

Lì la portiera ci saluta: –Salve! Dort begrüßt uns der Concierge: –Hallo! There the doorman greets us: - Hello! Allí nos saluda el conserje: –¡Hola! Là, la porte de la voiture nous accueille: - Salve! Daar begroet de conciërge ons: -Hallo! Der hilser døren oss: -Hei! Tam wita nas konsjerż: – Halo! Там нас приветствует консьерж: - Здравствуйте! Där tar portvakten emot oss: -Hej! Orada bizi kapı karşılıyor: -Merhaba!

–Salve! -Hallo! -Hello! -Salut! -Hallo!

– le rispondiamo. - Wir antworten. - we reply. - antwoorden we haar. - svarer vi. - отвечаем мы ей. - cevap veriyoruz.

L'anziano si avvicina alla portiera. Der alte Mann nähert sich der Tür. The elder approaches the doorman El anciano se acerca a la puerta. L'ancien s'approche de la porte. De oudere man nadert de deur. Eldstemannen nærmer seg døren. Starzec zbliża się do drzwi. O ancião se aproxima da porta. Den äldre mannen går fram till dörren. Yaşlı adam kapıya yaklaşıyor. До дверей підходить літній чоловік. Vuole sapere dove si trova l'appartamento di Armando. Er will wissen, wo Armandos Wohnung ist. He wants to know where Armando's apartment is. Quiere saber dónde está el piso de Armando. Il veut savoir où se trouve l'appartement d'Armando. Hij wil weten waar Armando's flat is. Han vil vite hvor Armandos leilighet er. Chce wiedzieć, gdzie jest mieszkanie Armando. Han vill veta var Armandos lägenhet ligger. Armando'nun dairesinin nerede olduğunu bilmek istiyor.

–Ci penso io – dico. - Ich kümmere mich darum - sage ich. "I think so," I say. "Yo me encargo de eso", le digo. "Je pense que oui", dis-je. -Ik zal ervoor zorgen,‖ zeg ik. - Jeg tar meg av det - sier jeg. - Zajmę się tym - mówię. -Eu trato disso,‖ digo eu. Я позабочусь об этом", - говорю я. -‖Jag tar hand om det‖, säger jag. - Ben hallederim - diyorum. "Я подбаю про це", - кажу я.

Saliamo in ascensore, l'appartamento è al terzo piano. Wir fahren mit dem Fahrstuhl hoch, die Wohnung liegt im dritten Stock. We go up in the elevator, the apartment is on the third floor. Subimos en ascensor, el apartamento está en el tercer piso. Nous montons dans l'ascenseur, l'appartement est au troisième étage. We gaan met de lift naar boven, de flat is op de derde verdieping. Vi går opp i heisen, leiligheten ligger i tredje etasje. Wjeżdżamy windą, mieszkanie jest na trzecim piętrze. Subimos de elevador, o apartamento fica no terceiro andar. Vi åker upp i hissen, lägenheten ligger på tredje våningen. Піднімаємося ліфтом, квартира на третьому поверсі. Andiamo verso la porta dell'appartamento. Wir gehen zur Wohnungstür. Let's go to the apartment door. Nous allons à la porte de l'appartement. We gaan naar de flatdeur. Idziemy do drzwi mieszkania. Мы идем к двери квартиры. Vi går mot lägenhetsdörren.

–È qui! -Es ist hier! -It's here! -Het is hier! -To tu! -Det är här! -Burada! – dico all'anziano. - sage ich zu dem alten Mann. - I say to the elderly. - Je dis aux personnes âgées. - zeg ik tegen de oude man. - Jeg sier til den gamle mannen. - mówię do starca. - digo para os idosos. - säger jag till den gamle mannen.

–Finalmente! -Endlich! -Long last! -Enfin! -Eindelijk! -Til slutt! -Wreszcie! -Äntligen! Ma … come lo sapevi? Aber ... woher wussten Sie das? But ... how did you know? Mais ... comment tu as su? Men ... hvordan visste du det? Ale… skąd wiedziałeś? Mas ... como você soube? Но... как вы узнали? Men ... hur visste du det? Ama... nasıl bildin? Але... як ви дізналися?

Alla fine, gli spiego tutto: che conosco Armando da anni. Am Ende erkläre ich ihm alles: dass ich Armando seit Jahren kenne. At the end, I explain everything: that I have known Armando for years. Au final, j'explique tout: je connais Armando depuis des années. Uiteindelijk leg ik hem alles uit: dat ik Armando al jaren ken. Til slutt forklarer jeg alt: at jeg har kjent Armando i årevis. W końcu wszystko mu tłumaczę: że znam Armando od lat. No final, explico tudo: que conheço Armando há anos. В конце концов, я объясняю ему все: что я знаю Армандо уже много лет. Till slut förklarar jag allt för honom: att jag har känt Armando i flera år. Era fortuna – o destino? War es Glück – oder Schicksal? It was luck - or fate? ¿Fue suerte o el destino? C'était de la chance - ou du destin? Was het geluk - of het lot? Var det flaks - eller skjebnen? Czy to było szczęście – czy przeznaczenie? Foi sorte - ou destino? Var det tur - eller ödet? Şans mıydı - yoksa kader mi? 是运气还是命运? – che eravamo nello stesso camion. - dass wir im selben LKW waren. - that we were in the same truck. - que nous étions dans le même camion. - dat we in dezelfde truck zaten. – że byliśmy w tej samej ciężarówce. - что мы были в одном грузовике. - att vi var i samma lastbil. All'inizio, non mi crede, poi accetta lo scherzo del destino. Zuerst glaubt er mir nicht, dann akzeptiert er die Wendung des Schicksals. Στην αρχή δεν με πιστεύει, αλλά στη συνέχεια αποδέχεται την ανατροπή της μοίρας. At the beginning, he does not believe me, then he accepts the joke of destiny.(twist of fate) Au début, il ne me croit pas, puis il accepte la blague du destin. Eerst gelooft hij me niet, maar dan accepteert hij de speling van het lot. Først tror han ikke på meg, så aksepterer han skjebnen. Na początku mi nie wierzy, potem akceptuje zrządzenie losu. A princípio, ele não acredita em mim, depois aceita a piada do destino. Сначала он мне не верит, потом принимает этот поворот судьбы. Först tror han mig inte, sedan accepterar han ödets nyck. Спочатку він не вірить мені, потім приймає жарт долі. 起初他不相信我,后来他接受了命运的扭曲。 Non vede l'ora di vedere suo figlio. Er kann es kaum erwarten, seinen Sohn zu sehen. He can not wait to see his son. Il a hâte de voir son fils. Hij kijkt ernaar uit om zijn zoon te zien. Han gleder seg til å se sønnen. Nie może się doczekać, kiedy zobaczy swojego syna. Он с нетерпением ждет встречи с сыном. Han ser fram emot att träffa sin son. Він з нетерпінням чекає зустрічі з сином. 他迫不及待地想见到他的儿子。 Suoniamo il campanello però non risponde nessuno. Wir klingeln, aber niemand antwortet. We ring the bell but nobody answers. On sonne mais personne ne répond. We bellen aan maar niemand doet open. Vi ringer, men ingen svarer. Dzwonimy dzwonkiem, ale nikt nie odpowiada. Tocamos a campainha, mas ninguém responde. Мы звоним в колокольчик, но никто не отвечает. Vi ringer på klockan men ingen svarar.

–C'è nessuno? -Ist da jemand? -Anybody in? - Y a-t-il quelqu'un? -Hallo? -Er det noen der? -Czy jest tam ktoś? -Hej? Giulia? Giulia? Giulia? Giulia? Giulia? Giulia? Джулия? Giulia? Armando? Armando? Armando? Armando? Армандо?

Non risponde nessuno. Niemand antwortet. No one answers. Personne ne répond. Niemand antwoordt. Ingen svarer. Spiego che mia sorella ed io abitiamo lì. Ich erkläre, dass meine Schwester und ich dort leben. I explain that my sister and I live there. Le explico que mi hermana y yo vivimos allí. J'explique que ma soeur et moi vivons là-bas. Ik leg uit dat mijn zus en ik daar wonen. Jeg forklarer at søsteren min og jeg bor der. Wyjaśniam, że mieszkamy tam z siostrą. Jag förklarar att min syster och jag bor där. Tiro fuori la chiave che Armando mi aveva dato e apro la porta. Ich nehme den Schlüssel heraus, den Armando mir gegeben hat, und öffne die Tür. I take out the key Armando gave me and open the door. Je sors la clé que m'a donnée Armando et ouvre la porte. Ik pak de sleutel die Armando me had gegeven en open de deur. Jeg tar ut nøkkelen som Armando hadde gitt meg og åpner døren. Wyciągam klucz, który dał mi Armando i otwieram drzwi. Я достаю ключ, который дал мне Армандо, и открываю дверь. Jag tar fram nyckeln som Armando hade gett mig och öppnar dörren. Я дістаю ключ, який дав мені Армандо, і відчиняю двері. 我拿出阿曼多给我的钥匙,打开了门。

L'uomo mi chiede: –Dove potrebbero essere? Der Mann fragt mich: - Wo könnten sie sein? Ο άνδρας ρωτά: -Πού μπορεί να είναι; The man asks me: -Where could they be? El hombre me pregunta: - ¿Dónde podrían estar? L'homme me demande: -Où pourraient-ils être? De man vraagt: -Waar kunnen ze zijn? Mannen spør meg: - Hvor kan de være? Mężczyzna pyta mnie: – Gdzie oni mogą być? O homem me pergunta: -Onde eles poderiam estar? Mannen frågar: -Var kan de vara? 那人问我:——他们可能在哪里?

–Non lo so. -Ich weiß es nicht. -I do not know. -Je ne sais pas. -Jeg vet ikke.

Entro nell'appartamento di Armando. Ich betrete Armandos Wohnung. I enter Armando's apartment. J'entre chez Armando. Jeg kommer inn i Armandos leilighet. Wchodzę do mieszkania Armando. Cerco il caricabatteria del mio cellulare. Ich suche mein Handyladegerät. Ψάχνω τον φορτιστή του κινητού μου τηλεφώνου. I'm looking for my cellphone charger. Busco el cargador de mi celular. Je cherche mon chargeur de téléphone portable. Jeg leter etter mobilladeren min. Szukam ładowarki do telefonu komórkowego. Estou procurando meu carregador de celular. Я ищу зарядное устройство для мобильного телефона. Jag letar efter min mobilladdare. Metto il cellulare in carica e dopo 15 minuti posso chiamare mia sorella. Ich lade mein Handy auf und nach 15 Minuten kann ich meine Schwester anrufen. I put the phone in charge and after 15 minutes I can call my sister. Pongo a cargar mi celular y después de 15 minutos puedo llamar a mi hermana. Je mets le téléphone en charge et après 15 minutes, je peux appeler ma sœur. Ik laad de telefoon op en na 15 minuten kan ik mijn zus bellen. Ładuję komórkę i po 15 minutach mogę zadzwonić do siostry. Coloquei o telefone no comando e depois de 15 minutos posso ligar para minha irmã. Jag sätter telefonen på laddning och efter 15 minuter kan jag ringa min syster.

Il telefono squilla tre volte e Giulia risponde: –Daniele! Das Telefon klingelt dreimal und Giulia antwortet: -Daniele! The phone rings three times and Giulia answers: - Daniel! Le téléphone sonne trois fois et Giulia répond: -Daniele! Telefon dzwoni trzy razy i Giulia odpowiada: –Daniele! O telefone toca três vezes e Giulia responde: –Daniele! Telefonen ringer tre gånger och Giulia svarar: -Daniele! Finalmente! Endlich! Long last! Enfin! Ero molto preoccupata! Ich war sehr besorgt! I was very worried! J'étais très inquiet! Jeg var veldig bekymret! Bardzo się martwiłem! Jag var mycket orolig!

–Ciao, sorellina. -Hallo kleine Schwester. -Hi little sister. -Hei lillesøster. -Cześć siostrzyczko. -Hej, syrran. Sto bene. Mir geht es gut. I'm fine. Je vais bien. Jeg har det bra. Jestem w porządku. Я в порядку. Sono con una persona nell'appartamento di Armando. Ich bin mit einer Person in Armandos Wohnung. I'm with a person in Armando's apartment. Je suis avec une personne dans l'appartement d'Armando. Ik ben met iemand in Armando's flat. Jeg er sammen med en person i Armandos leilighet. Jestem z osobą w mieszkaniu Armando. Jag är med någon i Armandos lägenhet.

–Una persona? -Eine Person? -A person? -Une personne? -Een persoon? -En person?

–Sì, è una lunga storia. – Ja, das ist eine lange Geschichte. –Yes, it's a long story. -Ja, het is een lang verhaal. –Ja, det er en lang historie. -Ja, det är en lång historia. Vieni all'appartamento, Giulia. Komm in die Wohnung, Giulia. Come to the apartment, Giulia. Viens à l'appartement, Giulia. Kom naar de flat, Giulia. Kom til leiligheten, Giulia. Chodź do mieszkania, Giulia. Sai dov'è Armando? Weißt du, wo Armando ist? Do you know where Armando is? Savez-vous où est Armando ? Weet je waar Armando is? Vet du hvor Armando er? Czy wiesz, gdzie jest Armando? Vet du var Armando är? Armando'nun nerede olduğunu biliyor musun?

–Ho sentito la mamma stamattina. – Ich habe heute Morgen von Mama gehört. -Το άκουσα από τη μαμά σήμερα το πρωί. - I heard mum this morning. –Oí de mamá esta mañana. - J'ai entendu maman ce matin. -Ik hoorde het vanmorgen van mama. –Jeg hørte fra mamma i morges. – Dziś rano usłyszałam od mamy. –Eu ouvi mamãe esta manhã. -Я слышал от мамы сегодня утром. -Hörde jag från mamma i morse. -Сьогодні вранці дзвонила мама. Lei mi ha spiegato cos'era successo. Sie hat mir erklärt, was passiert ist. She explained to me what had happened. Ella me explicó lo que había sucedido. Elle m'a expliqué ce qui s'était passé. Ze legde uit wat er was gebeurd. Hun forklarte meg hva som skjedde. Wyjaśniła mi, co się stało. Ela explicou o que tinha acontecido. Hon förklarade vad som hade hänt. Вона пояснила, що сталося. Abbiamo aspettato tutta la notte. Wir haben die ganze Nacht gewartet. We waited all night. Nous avons attendu toute la nuit. We hebben de hele nacht gewacht. Vi ventet hele natten. Czekaliśmy całą noc. Vi väntade hela natten. 我们等了一整夜。 Adesso siamo a mangiare qualcosa. Jetzt essen wir etwas. Now we are eating something. Maintenant, nous allons manger quelque chose. Nu eten we iets. Nå spiser vi noe. Teraz coś jemy. Nu äter vi något. Veniamo subito! Wir kommen sofort! We come immediately! ¡Venimos enseguida! Nous venons tout de suite ! Vi kommer med en gang! Przychodzimy od razu! Chegamos imediatamente! Vi kommer nu!

–Vi aspettiamo qui. –Wir warten hier auf Sie. - We are waiting for you here. - Nous vous attendons ici. -We wachten hier op je. –Vi venter på deg her. – Czekamy na Ciebie tutaj. -Vi väntar på dig här. -Ми чекаємо на вас тут.

Mezz'ora più tardi, Armando e Giulia entrano nell'appartamento. Eine halbe Stunde später betreten Armando und Giulia die Wohnung. Half an hour later, Armando and Giulia enter the apartment. Une demi-heure plus tard, Armando et Giulia entrent dans l'appartement. En halvtime senere kommer Armando og Giulia inn i leiligheten. Pół godziny później Armando i Giulia wchodzą do mieszkania. Через полчаса в квартиру входят Армандо и Джулия. En halvtimme senare kommer Armando och Giulia in i lägenheten.

–Ciao Daniele! -Hallo Daniele! –Hello Daniele! -Bonjour Danièle! - Hei Daniele! - Cześć Daniel! Siamo così contenti di vederti! Wir freuen uns sehr, Sie zu sehen! We are so happy to see you! ¡Estamos tan felices de verte! Nous sommes si heureux de vous voir! We zijn zo blij je te zien! Vi er så glade for å se deg! Cieszymy się, że Cię widzimy! Мы очень рады видеть Вас! Vi är så glada att se dig! Ми дуже раді вас бачити! 我们很高兴见到你! – dice Armando. - sagt Armando. - says Armando. - dit Armando. - sier Armando. –E Lei chi è? - Wer bist du? -And who are you? -Et qui es-tu? -Wie ben jij? - Hvem er du? - I kim jesteś? -E quem é você? -Vem är du? -Хто ви? – chiede Armando all'anziano signore. fragt Armando den alten Mann. - asks Armando to the old man. - spør Armando den eldre mannen. Armando pyta starca. - frågar Armando den äldre gentlemannen.

Prima che lui risponda, io dico: –Armando. Bevor er antwortet, sage ich: –Armando. Before he answers, I say: -Armando. Avant qu'il réponde, je dis: -Armando. Voordat hij antwoord geeft, zeg ik: -Armando. Før han svarer, sier jeg: –Armando. Zanim odpowie, mówię: – Armando. Innan han svarar säger jag: -Armando. Ho qualcosa di importante da dirti. Da ist etwas wichtiges was ich dir sagen muss. I have something important to tell you. J'ai quelque chose d'important à te dire. Jeg har noe viktig å fortelle deg. Mam ci coś ważnego do powiedzenia. Jag har något viktigt att berätta för dig.

–Che cosa succede? -Was geschieht? -What happens? - Qu'est-ce qui se passe? -Hva skjer? -Co się dzieje? -Vad är det som händer?

–Armando… questo è tuo padre. -Mando... das ist dein Vater. - Armando ... this is your father. -Armando ... c'est ton père. –Armando ... dette er faren din. -Armando... det här är din far.

Armando rimane senza parole per un po'. Armando ist eine Weile sprachlos. Armando is speechless for a while. Armando se queda sin palabras por un rato. Armando reste sans voix pendant un moment. Armando blijft even sprakeloos. Armando na chwilę zaniemówił. Armando ficou sem palavras por um tempo. Armando förblir mållös en stund.

Poi dice: –Mio padre? Dann sagt er: – Mein Vater? Then he says, "My father? Puis il dit: "Mon père? Dan zegt hij: -Mijn vader? Sedan säger han: -Min far? Sonra diyor ki: -Babam mı? Non è possibile! Es ist nicht möglich! It is not possible! To niemożliwe!

L'anziano gli parla: –Tu sei Armando? Der alte Mann spricht ihn an: – Sind Sie Armando? The elder speaks to him: - Are you Armando? El anciano le habla: –¿Eres Armando? De oude man spreekt tot hem: -Jij bent Armando? Starzec mówi do niego: – Czy ty jesteś Armando? Den gamle mannen säger till honom: -Är du Armando?

–Sì, sono io. -Ja, das bin ich. -Yes I am. -Evet benim. Non è possibile che Lei sia mio padre! Es ist nicht möglich, dass du mein Vater bist! It is not possible that you are my father! Jij bent echt mijn vader niet! To niemożliwe, żebyś był moim ojcem! Ти не можеш бути моїм батьком!

–Mi chiamo Antonio Sottomonte. - Mein Name ist Antonio Sottomonte. - My name is Antonio Sottomonte. - Jeg heter Antonio Sottomonte. Sì, sono tuo padre. Ja, ich bin dein Vater. Yes, I'm your father. Ja, jeg er faren din. Ja, jag är din far.

L'anziano racconta tutta la storia. Der Älteste erzählt die ganze Geschichte. The elder tells the whole story. De oude man vertelt het hele verhaal. Den eldste forteller hele historien. Starszy opowiada całą historię. Den gamle mannen berättar hela historien. Armando si rende conto che si tratta veramente di suo padre. Armando erkennt, dass es wirklich sein Vater ist. Armando realizes that this is really his father. Armando se da cuenta de que realmente es su padre. Armando se rend compte que c'est vraiment son père. Armando innser at det virkelig er faren hans. Armando zdaje sobie sprawę, że to naprawdę jego ojciec. Армандо понимает, что это действительно его отец. Armando inser att det verkligen är hans far. Armando onun gerçekten babası olduğunu anlar. Армандо розуміє, що це справді його батько. 阿曼多意识到这确实是他的父亲。 Piano piano gli si avvicina e lo abbraccia. Langsam nähert sie sich ihm und umarmt ihn. Slowly approaches and hugs him. Lentamente se acerca a él y lo abraza. L'approche lentement et le serre dans ses bras. Langzaam komt ze naar hem toe en omhelst hem. Sakte nærmer hun seg ham og klemmer ham. Powoli podchodzi do niego i przytula go. Långsamt närmar hon sig honom och omfamnar honom. Finalmente, dopo così tanti anni, si conoscono! Endlich, nach so vielen Jahren, kennen sie sich! Finally, after so many years, they know each other! Enfin, après tant d'années, ils se connaissent! Eindelijk, na zoveel jaren, kennen ze elkaar! Endelig, etter så mange år, kjenner de hverandre! Wreszcie, po tylu latach, znają się! Äntligen, efter så många år, känner de varandra! Нарешті, після стількох років, вони знають один одного! Nessuno dei due sa come comportarsi. Keiner von ihnen kann sich verhalten. Κανείς από τους δύο δεν ξέρει πώς να συμπεριφερθεί. Neither one knows how to behave. Ninguno de los dos sabe cómo comportarse. Ni l'un ni l'autre ne sait comment se comporter. Geen van beiden weet hoe ze zich moeten gedragen. Żadne z nich nie wie, jak się zachować. Ни один из них не знает, как себя вести. Ingen av dem vet hur de ska bete sig. Жоден з них не знає, як себе поводити. 他们俩都不知道该怎么做。

Alla fine, Armando sorride e dice: –Bisogna festeggiare! Am Ende lächelt Armando und sagt: –Wir müssen feiern! At the end, Armando smiles and says: -It must be celebrated! Al final, Armando sonríe y dice: -¡Hay que celebrarlo! À la fin, Armando sourit et dit: - Il faut le célébrer! Aan het einde lacht Armando en zegt: -We moeten het vieren! På slutten smiler Armando og sier: –Vi må feire! W końcu Armando uśmiecha się i mówi: – Musimy świętować! No final, Armando sorri e diz: –Você precisa comemorar! I slutet ler Armando och säger: -Vi måste fira! Sonunda Armando gülümser ve şöyle der: – Kutlamamız gerek!

–Sono d'accordo! -Ich stimme zu! -I agree! - Je suis d'accord! -Daar ben ik het mee eens! -Jeg er enig! -Zgadzam się! -Jag håller med! -我同意! – dice suo padre Antonio. - sagt sein Vater Antonio. - says his father Antonio. - sier faren Antonio. – mówi jego ojciec Antonio. - säger hans far Antonio.

–Andiamo a La Pizza Pazza? -Sollen wir zu La Pizza Pazza gehen? –Are we going to La Pizza Pazza? – Allons-nous à La Pizza Pazza ? - Skal vi dra til La Pizza Pazza? – Pójdziemy do La Pizza Pazza? – chiede Giulia sorridendo. fragt Giulia lächelnd. - asks Giulia smiling. demande Giulia en souriant. - vraagt Giulia glimlachend. - spør Giulia smilende. – pyta Giulia z uśmiechem. - frågar Giulia och ler.

–Io non voglio nessuna pizza! -Já nechci žádnou pizzu! –Ich will keine Pizza! -I do not want any pizza! - Je ne veux pas de pizza! -Ik wil geen pizza! –Jeg vil ikke ha noen pizza! -Nie chcę żadnej pizzy! -Jag vill inte ha någon pizza! -Я не хочу ніякої піци! – rispondo. - Ich antworte. - I answer. - Je réponds. - Jeg svarer. - Odpowiadam. –Non voglio neppure sentire il nome di quella pizzeria! –Nechci ani slyšet jméno té pizzerie! - Ich will nicht einmal den Namen dieser Pizzeria hören! -I do not even want to hear the name of that pizzeria! –¡No quiero ni oír el nombre de esa pizzería! -Ik wil de naam van die pizzeria niet eens horen! - Jeg vil ikke engang høre navnet på den pizzeriaen! – Nie chcę nawet słyszeć nazwy tej pizzerii! -Я даже не хочу слышать название этой пиццерии! -Jag vill inte ens höra namnet på den där pizzerian! E non voglio prendere nessun autobus! A já nechci jet žádným autobusem! Und ich will keine Busse nehmen! And I do not want to take any buses! Et je ne veux pas prendre de bus! En ik wil geen bussen nemen! Og jeg vil ikke ta noen busser! I nie chcę jechać żadnym autobusem! Och jag vill inte ta några bussar! Voglio un hamburger! Ich will einen Burger! I want a burger! Je veux un hamburger! Jeg vil ha en burger! Chcę burgera! Jag vill ha en hamburgare! 我想要一個漢堡!

Cominciamo a ridere tutti insieme. Začneme se všichni společně smát. Wir fangen alle zusammen an zu lachen. We begin laughing together. Commençons à rire ensemble. We beginnen allemaal samen te lachen. Vi begynner alle å le sammen. Wszyscy razem zaczynamy się śmiać. Vi börjar skratta tillsammans. Ми всі разом починаємо сміятися.

–Che settimana da pazzi! - Was für eine verrückte Woche! - What a crazy week! -Quelle semaine folle! -Wat een gekke week! –Hva en sprø uke! Co za szalony tydzień! –Que semana louca! -Vilken galen vecka! - Ne çılgın bir hafta! – 多麼瘋狂的一周啊! – dico ridendo. - Říkám se smíchem. - sage ich lachend. - I say laughing. - Je dis en riant. - Jeg sier ler. - mówię śmiejąc się. - Я говорю, смеясь. - säger jag och skrattar. - Gülerek söylüyorum.