×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

La storia di Italo (di Podcast Italiano), La storia di Italo - Capitolo 3

La storia di Italo - Capitolo 3

Ciao a tutti. Benvenuti o bentornati su Podcast Italiano, questo è il terzo capitolo de “La Storia di Italo”, una storia di livello principiante per chi impara l'italiano. La storia è scritta e narrata da me, Davide Gemello, ed Erika Porreca. La musica è scritta da me. Se non avete sentito il primo ed il secondo episodio, ascoltateli prima di ascoltare questo. Leggete anche la trascrizione e la traduzione di questo episodio in inglese su podcastitaliano.com. Buon ascolto!

Il mio aereo atterra a Milano, una delle città italiane più famose. Non ho tempo di visitarla, però. Un treno per Torino mi sta aspettando.

Mi piace viaggiare in treno, vedere il paesaggio cambiare fuori dal finestrino. Attorno a me tutti parlano italiano. Cerco di ascoltare e capire il più possibile.

Arrivo a Torino alle due del pomeriggio. Il sole splende alto nel cielo, fa caldissimo, sono stanco, ma non sono mai stato così felice.

La stazione di Torino è bellissima, non troppo grande, ma molto elegante. Uscendo, vedo un grande corso e mi sento un po' smarrito. Non so bene dove andare.

“Serve aiuto?” mi chiede una signora, con uno strano accento.

“Deve andare a Fiat Mirafiori” dico, e subito mi accorgo di aver commesso un errore. “Devo andare”, non “deve”.

La signora però ha capito: “Prenda il tram 18 allora. Ferma proprio qui. 6 fermate e poi deve scendere. Le regalo il mio biglietto, non mi serve più.”

“Grazie mille!”

“Arrivederci!”

La signora se ne va e io mi sento molto fortunato.

Prendo il tram. Attraverso la città con i suoi bei palazzi alti e bianchi e i suoi larghi viali alberati. Quando scendo, vedo davanti a me un edificio di cinque piani, largo e bianco. Enorme. È la Fiat: la fabbrica di automobili più grande d'Italia e la più antica d'Europa. Persone da ogni regione d'Italia sono venute a Torino per lavorare qui. Anche mio padre. Entro dall'ingresso principale.

Subito, un uomo dai capelli bianchi mi ferma. “Posso aiutarla?”

“Si, sto cercando informazioni su un uomo che lavorava qui circa 30 anni fa.”

“Allora mi dica, io lavoro qua da molti anni e ho conosciuto molte persone. Forse posso aiutarla. Ha mica una foto?”

“Purtroppo no. So solo che si chiamava Carlo, era sposato con una donna di nome Paola. Io sono suo figlio, ma non l'ho mai davvero conosciuto. Mi hanno mandato a vivere in America quando è scoppiata la guerra. Ora lo sto cercando.”

Ho provato mille volte queste frasi insieme alla mia insegnante Patrizia, le dico senza fare neanche un errore.

“Mmm… Carlo… Paola… trent'anni fa… è passato molto tempo” dice l'anziano.

“Lo so, ma io sono speranzoso” rispondo.

“Ricordo tre uomini di nome Carlo più o meno della mia età: uno ha lavorato qui fino a pochi anni fa, ma ora è in pensione. Un altro, un toscano, si è licenziato negli anni 60 per aprire un negozio di sartoria, che era il suo sogno. Il terzo invece era partito per la guerra, e poi non l'ho mai più visto.”

Vengo preso dalla paura: mio padre potrebbe essere morto, potrei non conoscerlo mai.

L'uomo prende un foglio e inizia a scrivere:

“Carlo Rastrelli – in pensione

Carlo Baldini – negozio di Sartoria “Su misura”, via Madama Cristina.

Carlo Bianchi – andato in guerra”

“Ecco tutto quello che so, spero di esserle stato utile. Buona fortuna, signor…?”

“Italo. Grazie molte. È stato gentilissimo.”

Inizierò le mie ricerche dal negozio di sartoria, visto che ho l'indirizzo. Non sto nella pelle. Ora ho alcuni indizi e soprattutto tanta, tanta speranza.

Anche il terzo capitolo de “La Storia di Italo” è arrivato alla sua conclusione. Speriamo che vi sia piaciuto, a me e ad Erika piace molto fare queste storie e ci divertiamo anche con gli effetti sonori, io con la musica. Pensiamo sia un lavoro simpatico. A proposito, sono in compagnia di Erika in questo momento.

– Ciao.

– Erika che sta dietro alla scrittura dell'episodio, ha scritto la maggior parte di ciò che avete sentito fin'ora, mentre io lavoro sugli altri aspetti. Ma in ogni caso è un lavoro di squadra e penso il risultato sia buono. Vuoi dire qualcosa Erika?

– Sì, spero, come hai detto tutto, che vi piaccia la storia, che la troviate interessante, che vi intrattenga, che sia utile per il vostro italiano e quindi che possiate apprezzare appunto il lavoro che facciamo.

– Detto questo, ci vediamo nel prossimo capitolo, nel quarto capitolo de “La Storia di Italo”. Ciao!

– Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La storia di Italo - Capitolo 3 die|Geschichte|von|Italo|Kapitel den|historien|om|Italo|kapitel la|historia|de|Italo|capítulo a|história|de|Italo|capítulo l'|histoire|de|Italo|chapitre the|story|of|Italo|chapter het|verhaal|van|Italo|hoofdstuk Η ιστορία του Italo - Κεφάλαιο 3 Historia Italo - Rozdział 3 История Итало - Глава 3 Italo'nun hikayesi - Bölüm 3 伊塔洛的故事 - 第 3 章 Die Geschichte von Italo - Kapitel 3 The story of Italo - Chapter 3 Italos historia - Kapitel 3 L'histoire d'Italo - Chapitre 3 A história de Italo - Capítulo 3 Het verhaal van Italo - Hoofdstuk 3 La historia de Italo - Capítulo 3

Ciao a tutti. Hallo|an|alle hej|till|alla hola|a|todos olá|a|todos salut|à|tous hello|to|everyone hallo|aan|iedereen Hallo zusammen. Hello everyone. Bonjour à tous. Hej alla. Olá a todos. Hallo allemaal. Hola a todos. Benvenuti o bentornati su Podcast Italiano, questo è il terzo capitolo de “La Storia di Italo”, una storia di livello principiante per chi impara l'italiano. Willkommen|oder|zurückgekehrt|auf|Podcast|Italienisch|dies|ist|das|dritte|Kapitel|von|die|Geschichte|von|Italo|eine|Geschichte|von|Niveau|Anfänger|für|wer|lernt|Italienisch välkomna|eller|välkomna tillbaka|på|podcast|italienska|detta|är|det|tredje|kapitlet|av|den|historien|om|Italo|en|historia|av|nivå|nybörjare|för|den som|lär sig|italienska bienvenidos|o|bienvenidos de nuevo|en|podcast|italiano|este|es|el|tercer|capítulo|de|la|historia|de|Italo|una|historia|de|nivel|principiante|para|quien|aprende|italiano bem-vindos|ou|bem-retornados|em|podcast|Italiano|este|é|o|terceiro|capítulo|de|a|história|de|Italo|uma|história|de|nível|iniciante|para|quem|aprende|o italiano bienvenue|ou|bon retour|sur|podcast|italien|ceci|est|le|troisième|chapitre|de|l'|histoire|de|Italo|une|histoire|de|niveau|débutant|pour|ceux qui|apprennent|l'italien welcome|or|welcome back|on|podcast|Italian|this|it is|the|third|chapter|of|the|story|of|Italo|a|story|of|level|beginner|for|who|learns|Italian welkom|of|terug welkom|op|podcast|Italiaans|dit|is|het|derde|hoofdstuk|van|het|verhaal|van|Italo|een|verhaal|van|niveau|beginner|voor|wie|leert|Italiaans Willkommen oder willkommen zurück beim Podcast Italiano, dies ist das dritte Kapitel von "Die Geschichte von Italo", eine Geschichte auf Anfängerniveau für diejenigen, die Italienisch lernen. Welcome or welcome back to Podcast Italiano, this is the third chapter of 'The Story of Italo', a beginner-level story for those learning Italian. Bienvenue ou bon retour sur Podcast Italiano, ceci est le troisième chapitre de « L'Histoire d'Italo », une histoire de niveau débutant pour ceux qui apprennent l'italien. Velkommen eller velkommen tilbake til Podcast Italiano, dette er det tredje kapittelet i "Historien om Italo", en nybegynnernivåhistorie for de som lærer italiensk. Välkomna eller välkomna tillbaka till Podcast Italiano, detta är det tredje kapitlet av "Italos historia", en nybörjarberättelse för dem som lär sig italienska. Bem-vindos ou bem-vindos de volta ao Podcast Italiano, este é o terceiro capítulo de “A História de Italo”, uma história de nível iniciante para quem está aprendendo italiano. Welkom of welkom terug bij Podcast Italiaans, dit is het derde hoofdstuk van "Het Verhaal van Italo", een verhaal op beginnersniveau voor wie Italiaans leert. Bienvenidos o bienvenidos de nuevo a Podcast Italiano, este es el tercer capítulo de “La Historia de Italo”, una historia de nivel principiante para quienes aprenden italiano. La storia è scritta e narrata da me, Davide Gemello, ed Erika Porreca. die|Geschichte|ist|geschrieben|und|erzählt|von|mir|Davide|Gemello|und|Erika|Porreca den|historien|är|skriven|och|berättad|av|mig|Davide|Gemello|och|Erika|Porreca la|historia|es|escrita|y|narrada|por|mí|Davide|Gemello|y|Erika|Porreca a|história|é|escrita|e|narrada|por|mim|Davide|Gemello|e|Erika|Porreca l'|histoire|est|écrite|et|narrée|par|moi|Davide|Gemello|et|Erika|Porreca the|story|it is|written|and|narrated|by|me|Davide|Gemello|and|Erika|Porreca het|verhaal|is|geschreven|en|verteld|door|mij|Davide|Gemello|en|Erika|Porreca Die Geschichte ist geschrieben und erzählt von mir, Davide Gemello, und Erika Porreca. The story is written and narrated by me, Davide Gemello, and Erika Porreca. L'histoire est écrite et narrée par moi, Davide Gemello, et Erika Porreca. Berättelsen är skriven och berättad av mig, Davide Gemello, och Erika Porreca. A história é escrita e narrada por mim, Davide Gemello, e Erika Porreca. Het verhaal is geschreven en verteld door mij, Davide Gemello, en Erika Porreca. La historia está escrita y narrada por mí, Davide Gemello, y Erika Porreca. La musica è scritta da me. die|Musik|ist|geschrieben|von|mir den|musiken|är|skriven|av|mig la|música|es|escrita|por|mí a|música|é|escrita|por|mim la|musique|est|écrite|par|moi the|music|it is|written|by|me de|muziek|is|geschreven|door|mij Die Musik ist von mir geschrieben. The music is written by me. Musiken är skriven av mig. La musique est écrite par moi. A música é escrita por mim. De muziek is door mij geschreven. La música está escrita por mí. Se non avete sentito il primo ed il secondo episodio, ascoltateli prima di ascoltare questo. wenn|nicht|ihr habt|gehört|den|ersten|und|den|zweiten|Episode|hört sie|zuerst|bevor|hören|diese om|inte|ni har|hört|den|första|och|den|andra|avsnittet|lyssna på dem|innan|att|lyssna|detta si|no|han|escuchado|el|primero|y|el|segundo|episodio|escúchenlos|antes|de|escuchar|este se|não|vocês têm|ouvido|o|primeiro|e|o|segundo|episódio|escutem-no|antes|de|ouvir|este si|ne|vous avez|entendu|le|premier|et|le|deuxième|épisode|écoutez-les|avant|de|écouter|cet if|not|you have|heard|the|first|and|the|second|episode|listen to them|before|to|to listen|this als|niet|jullie hebben|gehoord|de|eerste|en|de|tweede|aflevering|luister naar ze|voordat|om|te luisteren|deze Wenn ihr die erste und die zweite Episode nicht gehört habt, hört sie euch an, bevor ihr diese hört. If you haven't heard the first and second episodes, listen to them before listening to this one. Si vous n'avez pas entendu le premier et le deuxième épisode, écoutez-les avant d'écouter celui-ci. Hvis du ikke har hørt den første og andre episoden, kan du lytte til dem før du hører på dette. Om ni inte har hört det första och andra avsnittet, lyssna på dem innan ni lyssnar på detta. Se você não ouviu o primeiro e o segundo episódio, ouça-os antes de ouvir este. Als je de eerste en tweede aflevering niet hebt gehoord, luister ze dan eerst voordat je deze hoort. Si no han escuchado el primer y el segundo episodio, escúchenlos antes de escuchar este. Leggete anche la trascrizione e la traduzione di questo episodio in inglese su podcastitaliano.com. lest|auch|die|Transkription|und|die|Übersetzung|von|diese|Episode|in|Englisch|auf|| läs|också|den|transkriptionen|och|den|översättningen|av|detta|avsnitt|på|engelska|på|| lean|también|la|transcripción|y|la|traducción|de|este|episodio|en|inglés|en|| leiam|também|a|transcrição|e|a|tradução|de|este|episódio|em|inglês|em|| lisez|aussi|la|transcription|et|la|traduction|de|cet|épisode|en|anglais|sur|| you read|also|the|transcription|and|the|translation|of|this|episode|in|English|on|podcastitaliano| lees|ook|de|transcriptie|en|de|vertaling|van|deze|aflevering|in|Engels|op|| Lest auch die Transkription und die Übersetzung dieser Episode auf podcastitaliano.com. Also read the transcript and the translation of this episode in English on podcastitaliano.com. Lisez aussi la transcription et la traduction de cet épisode en anglais sur podcastitaliano.com. Läs också transkriptionen och översättningen av detta avsnitt på podcastitaliano.com. Leia também a transcrição e a tradução deste episódio em inglês em podcastitaliano.com. Lees ook de transcriptie en de vertaling van deze aflevering in het Engels op podcastitaliano.com. Lean también la transcripción y la traducción de este episodio en inglés en podcastitaliano.com. Buon ascolto! guten|Hörgenuss god|lyssning buen|escucha bom|ouvir bon|écoute good|listening goed|luisteren Viel Spaß beim Zuhören! Enjoy listening! Bonne écoute ! Trevlig lyssning! Boa audição! Veel luisterplezier! ¡Buen escucha!

Il mio aereo atterra a Milano, una delle città italiane più famose. |||přistane|||||||| der|mein|Flugzeug|es landet|in|Mailand|eine|der|Städte|italienischen|am|berühmtesten den|min|flyg|landar|till|Milano|en|av de|städer|italienska|mest|berömda |||приземляється||||однею|||| el|mío|avión|aterriza|a|Milán|una|de las|ciudades|italianas|más|famosas o|meu|avião|aterriza|em|Milão|uma|das|cidades|italianas|mais|famosas mon|mon|avion|atterrit|à|Milan|une|des|villes|italiennes|plus|célèbres the|my|airplane|it lands|in|Milan|a|of the|cities|Italian|most|famous de|mijn|vliegtuig|het landt|in|Milaan|een|van de|steden|Italiaanse|meest|beroemde Flyet mitt lander i Milano, en av de mest berømte italienske byene. Mein Flugzeug landet in Mailand, einer der berühmtesten italienischen Städte. My plane lands in Milan, one of the most famous Italian cities. Mitt flyg landar i Milano, en av de mest kända italienska städerna. Mon avion atterrit à Milan, l'une des villes italiennes les plus célèbres. Meu avião aterrissa em Milão, uma das cidades italianas mais famosas. Mijn vliegtuig landt in Milaan, een van de bekendste Italiaanse steden. Mi avión aterriza en Milán, una de las ciudades italianas más famosas. Non ho tempo di visitarla, però. ||||ji navštívit| nicht|ich habe|Zeit|zu|sie zu besuchen|aber inte|jag har|tid|att|besöka den|men no|tengo|tiempo|de|visitarla|pero não|tenho|tempo|de|visitá-la|porém ne|j'ai|temps|de|la visiter|cependant not|I have|time|to|to visit it|however niet|ik heb|tijd|om|het te bezoeken|echter Jeg har ikke tid til å besøke den, skjønt. Ich habe jedoch keine Zeit, sie zu besuchen. I don't have time to visit it, though. Jag har dock inte tid att besöka den. Je n'ai pas le temps de la visiter, cependant. Mas não tenho tempo para visitá-la. Ik heb echter geen tijd om het te bezoeken. Sin embargo, no tengo tiempo para visitarla. Un treno per Torino mi sta aspettando. |vlak|||||čeká ein|Zug|nach|Turin|mir|er wartet|wartend en|tåg|till|Turin|mig|det står|och väntar один|||||| un|tren|a|Turín|me|está|esperando um|trem|para|Turim|me|está|esperando un|train|pour|Turin|me|est|en train d'attendre a|train|to|Turin|to me|it is|waiting een|trein|naar|Turijn|mij|hij staat|te wachten Et tog til Torino venter på meg. Ein Zug nach Turin wartet auf mich. A train to Turin is waiting for me. Ett tåg till Turin väntar på mig. Un train pour Turin m'attend. Um trem para Turim está me esperando. Een trein naar Turijn wacht op me. Un tren a Turín me está esperando.

Mi piace viaggiare in treno, vedere il paesaggio cambiare fuori dal finestrino. |||||||krajina||||okno mir|es gefällt|zu reisen|mit|Zug|zu sehen|das|Landschaft|sich ändern|draußen|aus dem|Fenster mig|jag gillar|att resa|med|tåg|att se|det|landskapet|att förändras|utanför|från|fönstret me|gusta|viajar|en|tren|ver|el|paisaje|cambiar|fuera|de la|ventana me|agrada|viajar|de|trem|ver|a|paisagem|mudar|fora|da|janela me|plaît|voyager|en|train|voir|le|paysage|changer|dehors|de la|fenêtre to me|I like|to travel|by|train|to see|the|landscape|to change|outside|from the|window mij|het bevalt|reizen|met|trein|zien|het|landschap|veranderen|buiten|uit het|raam Jeg liker å reise med tog, se landskapet endres utenfor vinduet. Ich reise gerne mit dem Zug und sehe, wie sich die Landschaft draußen am Fenster verändert. I like traveling by train, watching the landscape change outside the window. Jag gillar att resa med tåg, se landskapet förändras utanför fönstret. J'aime voyager en train, voir le paysage changer par la fenêtre. Gosto de viajar de trem, ver a paisagem mudar do lado de fora da janela. Ik hou ervan om met de trein te reizen, het landschap buiten het raam te zien veranderen. Me gusta viajar en tren, ver el paisaje cambiar fuera de la ventana. Attorno a me tutti parlano italiano. um|zu|mir|alle|sie sprechen|Italienisch runt|till|mig|alla|de pratar|italienska alrededor|a|mí|todos|hablan|italiano ao redor|de|mim|todos|falam|italiano autour|à|moi|tous|parlent|italien around|to|me|everyone|they speak|Italian rondom|aan|mij|iedereen|spreken|Italiaans Alle rundt meg snakker italiensk. Um mich herum sprechen alle Italienisch. Around me, everyone speaks Italian. Runt omkring mig pratar alla italienska. Autour de moi, tout le monde parle italien. Ao meu redor, todos falam italiano. Om me heen spreekt iedereen Italiaans. Alrededor de mí todos hablan italiano. Cerco di ascoltare e capire il più possibile. ich versuche|zu|hören|und|verstehen|das|mehr|möglich jag försöker|att|lyssna|och|förstå|det|mest|möjligt trato|de|escuchar|y|entender|lo|más|posible eu tento|de|ouvir|e|entender|o|mais|possível j'essaie|de|écouter|et|comprendre|le|plus|possible I try|to|to listen|and|to understand|the|most|possible ik probeer|om|te luisteren|en|te begrijpen|het|meest|mogelijk Jeg prøver å lytte og forstå så mye som mulig. Staram się jak najwięcej słuchać i rozumieć. Ich versuche, so viel wie möglich zuzuhören und zu verstehen. I try to listen and understand as much as possible. Jag försöker lyssna och förstå så mycket som möjligt. J'essaie d'écouter et de comprendre le plus possible. Eu tento ouvir e entender o máximo possível. Ik probeer zoveel mogelijk te luisteren en te begrijpen. Intento escuchar y entender lo más posible.

Arrivo a Torino alle due del pomeriggio. ich komme an|in|Turin|um|zwei|nachmittags|nachmittags jag anländer|till|Turin|klockan|två|på|eftermiddagen llego|a|Turín|a las|dos|de la|tarde eu chego|em|Turim|às|duas|da|tarde j'arrive|à|Turin|à|deux|de l'|après-midi I arrive|in|Turin|at|two|of the|afternoon ik arriveer|in|Turijn|om|twee|van de|middag Ankomst til Torino klokken to på ettermiddagen. Ich komme um zwei Uhr nachmittags in Turin an. I arrive in Turin at two in the afternoon. Jag anländer till Turin klockan två på eftermiddagen. J'arrive à Turin à deux heures de l'après-midi. Chego a Turim às duas da tarde. Ik kom om twee uur 's middags in Turijn aan. Llego a Turín a las dos de la tarde. Il sole splende alto nel cielo, fa caldissimo, sono stanco, ma non sono mai stato così felice. ||svítí|||nebi||velmi horko||||||||| die|Sonne|sie scheint|hoch|im|Himmel|es ist|sehr heiß|ich bin|müde|aber|nicht|ich bin|nie|gewesen|so|glücklich solen|solen|den skiner|högt|på|himlen|det är|jättevarmt|jag är|trött|men|inte|jag är|någonsin|varit|så|lycklig el|sol|brilla|alto|en el|cielo|hace|muchísimo calor|estoy|cansado|pero|no|estoy|nunca|estado|tan|feliz o|sol|brilha|alto|no|céu|faz|muito quente|eu estou|cansado|mas|nunca|eu sou|nunca|estado|tão|feliz le|soleil|brille|haut|dans le|ciel|il fait|très chaud|je suis|fatigué|mais|ne|je suis|jamais|été|si|heureux the|sun|it shines|high|in the|sky|it is|very hot|I am|tired|but|not|I am|ever|been|so|happy de|zon|schijnt|hoog|in de|lucht|het is|ontzettend heet|ik ben|moe|maar|niet|ik ben|ooit|geweest|zo|gelukkig Die Sonne scheint hoch am Himmel, es ist sehr heiß, ich bin müde, aber ich war noch nie so glücklich. The sun shines high in the sky, it's very hot, I'm tired, but I've never been this happy. Solen skiner högt på himlen, det är jättevarmt, jag är trött, men jag har aldrig varit så lycklig. Le soleil brille haut dans le ciel, il fait très chaud, je suis fatigué, mais je n'ai jamais été aussi heureux. O sol brilha alto no céu, está muito quente, estou cansado, mas nunca estive tão feliz. De zon schijnt hoog aan de hemel, het is ontzettend warm, ik ben moe, maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. El sol brilla alto en el cielo, hace un calor increíble, estoy cansado, pero nunca he estado tan feliz.

La stazione di Torino è bellissima, non troppo grande, ma molto elegante. die|Station|von|Turin|ist|wunderschön|nicht|zu|groß|aber|sehr|elegant den|station|i|Turin|är|vacker|inte|för|stor|men|mycket|elegant la|estación|de|Turín|es|bellísima|no|demasiado|grande|pero|muy|elegante a|estação|de|Turim|é|belíssima|não|muito|grande|mas|muito|elegante la|gare|de|Turin|est|magnifique|ne|pas trop|grande|mais|très|élégante the|station|of|Turin|it is|beautiful|not|too|big|but|very|elegant de|station|van|Turijn|is|prachtig|niet|te|groot|maar|zeer|elegant Der Bahnhof in Turin ist wunderschön, nicht zu groß, aber sehr elegant. The Turin station is beautiful, not too big, but very elegant. Tågstationen i Turin är vacker, inte för stor, men mycket elegant. La gare de Turin est magnifique, pas trop grande, mais très élégante. A estação de Turim é linda, não muito grande, mas muito elegante. Het station van Turijn is prachtig, niet te groot, maar zeer elegant. La estación de Turín es bellísima, no demasiado grande, pero muy elegante. Uscendo, vedo un grande corso e mi sento un po' smarrito. vycházející||||||||||ztracený beim Verlassen|ich sehe|einen|großen|Boulevard|und|mir|ich fühle|ein|bisschen|verloren när jag går ut|jag ser|en|stor|gata|och|mig|jag känner|en|lite|vilse al salir|veo|un|gran|paseo|y|me|siento|un|poco|perdido saindo|vejo|um|grande|calçadão|e|me|sinto|um|pouco|perdido en sortant|je vois|un|grand|boulevard|et|me|je sens|un|peu|perdu going out|I see|a|large|avenue|and|myself|I feel|a|a little|lost ||||||||||потерянным bij het naar buiten gaan|ik zie|een|grote|boulevard|en|me|ik voel|een|beetje|verdwaald Når jeg reiser, ser jeg en flott kurs, og jeg føler meg litt tapt. Als ich hinausgehe, sehe ich eine große Straße und fühle mich ein wenig verloren. As I exit, I see a large avenue and feel a bit lost. När jag går ut ser jag en stor gata och känner mig lite vilse. En sortant, je vois un grand boulevard et je me sens un peu perdu. Saindo, vejo uma grande avenida e me sinto um pouco perdido. Bij het naar buiten gaan zie ik een grote laan en voel ik me een beetje verloren. Al salir, veo un gran paseo y me siento un poco desorientado. Non so bene dove andare. nicht|so|gut|wo|hingehen inte|jag vet|bra|vart|gå no|sé|bien|dónde|ir não|sei|bem|onde|ir ne|je sais|bien|où|aller not|I know|well|where|to go niet|ik weet|goed|waar|te gaan Ich weiß nicht genau, wohin ich gehen soll. I don't really know where to go. Jag vet inte riktigt vart jag ska gå. Je ne sais pas vraiment où aller. Não sei bem para onde ir. Ik weet niet goed waar ik heen moet. No sé bien a dónde ir.

“Serve aiuto?” mi chiede una signora, con uno strano accento. braucht|Hilfe|mir|sie fragt|eine|Dame|mit|einem|seltsamen|Akzent behövs|hjälp|mig|hon frågar|en|dam|med|en|konstig|accent necesita|ayuda|me|pregunta|una|señora|con|un|extraño|acento precisa|ajuda|me|pergunta|uma|senhora|com|um|estranho|sotaque ça sert|aide|me|elle me demande|une|dame|avec|un|étrange|accent it serves|help|to me|she asks|a|lady|with|a|strange|accent heeft u nodig|hulp|me|ze vraagt|een|mevrouw|met|een|vreemd|accent "助けが必要?"不思議な訛りのある女性が私に尋ねます。 „Brauchen Sie Hilfe?“ fragt mich eine Dame mit einem seltsamen Akzent. "Do you need help?" a lady asks me, with a strange accent. "Behöver du hjälp?" frågar en dam med en konstig accent. « Avez-vous besoin d'aide ? » me demande une dame, avec un accent étrange. “Precisa de ajuda?” me pergunta uma senhora, com um sotaque estranho. "Heeft u hulp nodig?" vraagt een dame met een vreemde accent. “¿Necesitas ayuda?” me pregunta una señora, con un acento extraño.

“Deve andare a Fiat Mirafiori” dico, e subito mi accorgo di aver commesso un errore. |||Fiat|Mirafiori|||||uvědomuji|||committed|| er muss|gehen|zu|Fiat|Mirafiori|ich sage|und|sofort|mir|ich bemerke|dass|haben|begangen|einen|Fehler hon måste|gå|till|Fiat|Mirafiori|jag säger|och|genast|mig|jag märker|att|ha|begått|ett|misstag debe|ir|a|Fiat|Mirafiori|digo|y|enseguida|me|doy cuenta|de|haber|cometido|un|error deve|ir|a|Fiat|Mirafiori|digo|e|imediatamente|me|percebo|de|ter|cometido|um|erro il doit|aller|à|Fiat|Mirafiori|je dis|et|tout de suite|me|je rends compte|de|avoir|commis|une|erreur he/she must|to go|to|Fiat|Mirafiori|I say|and|immediately|myself|I realize|of|to have|committed|a|mistake hij/zij moet|gaan|naar|Fiat|Mirafiori|ik zeg|en|meteen|me|ik realiseer me|dat|te hebben|begaan|een|fout "Han må til Fiat Mirafiori" sier jeg, og umiddelbart innser jeg at jeg har gjort en feil. „Sie müssen zu Fiat Mirafiori gehen“, sage ich, und sofort merke ich, dass ich einen Fehler gemacht habe. "I need to go to Fiat Mirafiori," I say, and I immediately realize I've made a mistake. "Du måste åka till Fiat Mirafiori" säger jag, och jag inser genast att jag har gjort ett misstag. “Vous devez aller à Fiat Mirafiori”, dis-je, et je me rends immédiatement compte que j'ai commis une erreur. “Deve andare a Fiat Mirafiori” digo, e logo percebo que cometi um erro. “Je moet naar Fiat Mirafiori gaan,” zeg ik, en ik besef meteen dat ik een fout heb gemaakt. “Debo ir a Fiat Mirafiori” digo, y de inmediato me doy cuenta de que he cometido un error. “Devo andare”, non “deve”. ich muss|gehen|nicht|er muss jag måste|gå|inte|hon måste debo|ir|no|debe devo|ir|não|deve je dois|aller|pas|il doit I must|to go|not|he/she must ik moet|gaan|niet|hij/zij moet „Ich muss gehen“, nicht „Sie müssen“. "I need to go," not "you need to." "Jag måste åka", inte "du måste". “Je dois y aller”, pas “vous devez”. “Devo ir”, não “deve”. “Ik moet gaan,” niet “je moet.” “Debo ir”, no “debe”.

La signora però ha capito: “Prenda il tram 18 allora. die|Dame|aber|sie hat|verstanden|nehmen Sie|die|Straßenbahn|dann frun|frun|men|hon har|förstått|ta|spårvagnen|spårvagn|då la|señora|pero|ha|entendido|tome|el|tranvía|entonces a|senhora|porém|ela tem|entendido|pegue|o|bonde|então la|dame|cependant|elle a|compris|prenez|le|tram|alors the|lady|however|she has|understood|take|the|tram|then de|mevrouw|maar|zij heeft|begrepen|neem|de|tram|dan しかし、女性は次のように理解しました。 Die Dame hat es jedoch verstanden: „Nehmen Sie dann die Straßenbahn 18. However, the lady understood: "Take tram 18 then. Men frun har förstått: "Ta spårvagn 18 då. Cependant, la dame a compris : “Prenez le tram 18 alors. A senhora, no entanto, entendeu: “Pegue o bonde 18 então. De dame heeft het echter begrepen: “Neem dan tram 18. Sin embargo, la señora ha entendido: “Tome el tranvía 18 entonces. Ferma proprio qui. halten Sie|genau|hier stanna|precis|här para|justo|aquí para|bem|aqui arrête|juste|ici stop|right|here hij/zij stopt|precies|hier ここで停止します。 Hält genau hier. It stops right here." Den stannar precis här." Il s'arrête juste ici. Para bem aqui. Die stopt hier vlakbij. Para justo aquí. 6 fermate e poi deve scendere. zastávky||||vystoupit Haltestellen|und|dannach|er muss|aussteigen stopp|och|sedan|han/hon måste|gå av paradas|y|luego|debe|bajar paradas|e|depois|deve|descer arrêts|et|ensuite|il doit|descendre stops|and|then|he/she must|to get off haltes|en|dan|hij/zij moet|uitstappen 6 Haltestellen und dann muss er aussteigen. 6 stops and then you have to get off. 6 hållplatser och sedan måste han/hon gå av. 6 arrêts et puis il doit descendre. 6 paradas e depois deve descer. 6 haltes en dan moet hij/zij uitstappen. 6 paradas y luego debe bajar. Le regalo il mio biglietto, non mi serve più.” Ihnen|ich schenke|das|mein|Ticket|nicht|mir|es braucht|mehr till dig|jag ger|den|min|biljett|inte|till mig|jag behöver|längre le|regalo|el|mi|billete|no|me|sirve|más lhe|dou de presente|o|meu|bilhete|não|me|serve|mais je lui|offre|le|mon|billet|ne|me|sert|plus to you (formal)|I give|the|my|ticket|not|to me|it serves|anymore aan jou|ik geef|het|mijn|ticket|niet|aan mij|het is nodig|meer チケットを差し上げます。もう必要ありません。」 Jeg gir deg billetten min, jeg trenger den ikke lenger. " Ich schenke Ihnen mein Ticket, ich brauche es nicht mehr. I'll give you my ticket, I don't need it anymore. Jag ger dig min biljett, jag behöver den inte längre. Je vous offre mon billet, je n'en ai plus besoin. Eu te dou meu bilhete, não preciso mais. Ik geef je mijn ticket, ik heb het niet meer nodig. Le regalo mi billete, ya no lo necesito.

“Grazie mille!” Danke|tausend tack|tusen gracias|mil obrigado|mil merci|beaucoup thank you|thousand dank|duizend „Vielen Dank!“ Thank you very much! Tack så mycket! Merci beaucoup ! Muito obrigado! “Heel erg bedankt!” ¡Muchas gracias!

“Arrivederci!” Auf Wiedersehen adjö adiós até logo au revoir goodbye tot ziens „Auf Wiedersehen!“ Goodbye! Adjö! Au revoir ! Até logo! “Tot ziens!” ¡Adiós!

La signora se ne va e io mi sento molto fortunato. die|Frau|sich|davon|sie geht|und|ich|mich|ich fühle|sehr|glücklich fru|fru|sig|sig|går|och|jag|mig|känner|mycket|lycklig la|señora|se|de ella|va|y|yo|me|siento|muy|afortunado a|senhora|pronome reflexivo|pronome|vai|e|eu|pronome reflexivo|sinto|muito|sortudo la|signora|si|en|va|et|je|me|sens|très|chanceux the|lady|herself|of it|she goes|and|I|myself|I feel|very|lucky de|mevrouw|zich|er|ze gaat|en|ik|me|ik voel|heel|gelukkig Damen går, og jeg føler meg veldig heldig. Die Dame geht und ich fühle mich sehr glücklich. The lady leaves and I feel very lucky. Kvinnan går och jag känner mig mycket lycklig. La dame s'en va et je me sens très chanceux. A senhora vai embora e eu me sinto muito sortudo. De mevrouw gaat weg en ik voel me erg gelukkig. La señora se va y yo me siento muy afortunado.

Prendo il tram. ich nehme|die|Straßenbahn jag tar|spårvagnen| tomo|el|tranvía pego|o|bonde je prends|le|tram I take|the|tram ik neem|de|tram Jeg tar trikken. Ich nehme die Straßenbahn. I take the tram. Jag tar spårvagnen. Je prends le tram. Eu pego o bonde. Ik neem de tram. Tomo el tranvía. Attraverso la città con i suoi bei palazzi alti e bianchi e i suoi larghi viali alberati. ich überquere|die|Stadt|mit|den|ihren|schönen|Palästen|hohen|und|weißen|und|die|ihren|breiten|Alleen|mit Bäumen jag korsar|staden|staden|med|sina|sina|vackra|palatsen|höga|och|vita|och|sina|sina|breda|boulevarderna|trädplanterade atravieso|la|ciudad|con|los|sus|hermosos|palacios|altos|y|blancos|y|los|sus|anchos|avenidas|arboladas atravesso|a|cidade|com|os|seus|belos|prédios|altos|e|brancos|e|os|suas|largos|avenidas|arborizadas je traverse|la|ville|avec|les|ses|beaux|palais|hauts|et|blancs|et|les|ses|larges|avenues|arborées I cross|the|city|with|the|its|beautiful|buildings|tall|and|white|and|the|its|wide|avenues|tree-lined ik steek over|de|stad|met|de|zijn|mooie|gebouwen|hoge|en|witte|en|de|zijn|brede|boulevards|met bomen 美しい背の高い白い建物と広い並木道のある街を通り抜けます。 Gjennom byen med sine vakre høye hvite bygninger og sine brede alléer med tre. Ich durchquere die Stadt mit ihren schönen hohen weißen Gebäuden und ihren breiten, baumgesäumten Alleen. I cross the city with its beautiful tall white buildings and its wide tree-lined avenues. Jag korsar staden med sina vackra höga vita byggnader och sina breda trädalléer. Je traverse la ville avec ses beaux grands bâtiments blancs et ses larges avenues bordées d'arbres. Atravesso a cidade com seus belos prédios altos e brancos e suas largas avenidas arborizadas. Ik steek de stad over met zijn mooie hoge witte gebouwen en brede bomenlanen. Cruzo la ciudad con sus hermosos edificios altos y blancos y sus amplias avenidas arboladas. Quando scendo, vedo davanti a me un edificio di cinque piani, largo e bianco. als|ich aussteige|ich sehe|vor|an|mich|ein|Gebäude|mit|fünf|Etagen|breit|und|weiß när|jag går ner|jag ser|framför|till|mig|en|byggnad|av|fem|våningar|bred|och|vit cuando|bajo|veo|delante|a|mí|un|edificio|de|cinco|pisos|ancho|y|blanco quando|desço|vejo|frente|a|pronome reflexivo|um|edifício|de|cinco|andares|largo|e|branco quand|je descends|je vois|devant|à|moi|un|bâtiment|de|cinq|étages|large|et|blanc when|I go down|I see|front|to|me|a|building|of|five|floors|wide|and|white wanneer|ik stap uit|ik zie|voor|aan|mij|een|gebouw|van|vijf|verdiepingen|breed|en|wit Als ich aussteige, sehe ich vor mir ein fünfstöckiges, breites und weißes Gebäude. When I get off, I see in front of me a five-story building, wide and white. När jag går av ser jag framför mig en femvåningsbyggnad, bred och vit. Quand je descends, je vois devant moi un bâtiment de cinq étages, large et blanc. Quando desço, vejo à minha frente um edifício de cinco andares, largo e branco. Wanneer ik uitstap, zie ik voor me een breed en wit gebouw van vijf verdiepingen. Cuando bajo, veo delante de mí un edificio de cinco pisos, ancho y blanco. Enorme. enorme enorme enorme enormous enorme Enorm. Huge. Enorm. Énorme. Enorme. Enorm. Enorme. È la Fiat: la fabbrica di automobili più grande d'Italia e la più antica d'Europa. es ist|die|Fiat|die|Fabrik|von|Autos|größte|groß|in Italien|und|die|älteste|alt|in Europa det är|den|Fiat|den|fabrik|av|bilar|mest|stor|i Italien|och|den|mest|gamla|i Europa es|la|Fiat|la|fábrica|de|automóviles|más|grande|de Italia|y|la|más|antigua|de Europa é|a|Fiat|a|fábrica|de|automóveis|mais|grande|da Itália|e|a|mais|antiga|da Europa c'est|la|Fiat|la|usine|d'|automobiles|plus|grande|d'Italie|et|la|plus|ancienne|d'Europe it is|the|Fiat|the|factory|of|cars|most|large|of Italy|and|the|most|ancient|of Europe het is|de|Fiat|de|fabriek|van|auto's|grootste|groot|in Italië|en|de|oudste|oudste|in Europa Det er Fiat: den største bilfabrikken i Italia og den eldste i Europa. Es ist die Fiat: die größte Autofabrik Italiens und die älteste Europas. It's Fiat: the largest car factory in Italy and the oldest in Europe. Det är Fiat: den största bilfabriken i Italien och den äldsta i Europa. C'est Fiat : la plus grande usine automobile d'Italie et la plus ancienne d'Europe. É a Fiat: a fábrica de automóveis mais grande da Itália e a mais antiga da Europa. Het is Fiat: de grootste autofabriek van Italië en de oudste van Europa. Es Fiat: la fábrica de automóviles más grande de Italia y la más antigua de Europa. Persone da ogni regione d'Italia sono venute a Torino per lavorare qui. Menschen|aus|jede|Region|in Italien|sie sind|gekommen|nach|Turin|um|arbeiten|hier människor|från|varje|region|i Italien|de är|de har kommit|till|Turin|för|att arbeta|här personas|de|cada|región|de Italia|han|venido|a|Turín|para|trabajar|aquí pessoas|de|cada|região|da Itália|são|vindas|a|Turim|para|trabalhar|aqui des personnes|de|chaque|région|d'Italie|elles sont|venues|à|Turin|pour|travailler|ici people|from|every|region|of Italy|they are|come|to|Turin|to|to work|here mensen|uit|elke|regio|in Italië|ze zijn|gekomen|naar|Turijn|om|werken|hier Do Turynu przyjechali ludzie ze wszystkich regionów Włoch, aby tu pracować. Menschen aus jeder Region Italiens sind nach Turin gekommen, um hier zu arbeiten. People from every region of Italy have come to Turin to work here. Människor från varje region i Italien har kommit till Turin för att arbeta här. Des personnes de chaque région d'Italie sont venues à Turin pour travailler ici. Pessoas de todas as regiões da Itália vieram a Turim para trabalhar aqui. Mensen uit elke regio van Italië zijn naar Turijn gekomen om hier te werken. Personas de cada región de Italia han venido a Turín para trabajar aquí. Anche mio padre. auch|mein|Vater också|min|far también|mi|padre também|meu|pai aussi|mon|père also|my|father ook|mijn|vader Auch mein Vater. Including my father. Även min far. Mon père aussi. Até meu pai. Ook mijn vader. También mi padre. Entro dall'ingresso principale. |vom Eingang| jag går in|genom ingången|huvud entro|por la entrada|principal eu entro|pela entrada|principal j'entre|par l'entrée|principale I enter|from the entrance|main ik kom binnen|via de ingang|hoofd 正面玄関に入ります。 Jeg går inn i hovedinngangen. Ich trete durch den Haupteingang ein. I enter through the main entrance. Jag går in genom huvudingången. J'entre par l'entrée principale. Entro pela entrada principal. Ik kom binnen via de hoofd-ingang. Entro por la entrada principal.

Subito, un uomo dai capelli bianchi mi ferma. genast|en|man|med|hår|vita|mig|han stoppar enseguida|un|hombre|de|cabello|blanco|me|detiene logo|um|homem|de|cabelos|brancos|me|ele me para tout de suite|un|homme|aux|cheveux|blancs|me|il m'arrête immediately|a|man|with|hair|white|to me|he stops meteen|een|man|met|haren|wit|mij|hij stopt Natychmiast zatrzymuje mnie białowłosy mężczyzna. Sofort hält mich ein Mann mit weißen Haaren auf. Immediately, a man with white hair stops me. Strax stoppar en man med vitt hår mig. Tout de suite, un homme aux cheveux blancs m'arrête. Imediatamente, um homem de cabelos brancos me para. Direct stopt een man met wit haar me. De inmediato, un hombre de cabello blanco me detiene. “Posso aiutarla?” jag kan|hjälpa er puedo|ayudarla eu posso|ajudá-la je peux|vous aider can I|help you (formal) ik kan|u helpen "Kan jeg hjelpe deg?" "Czy mogę ci pomóc?" „Kann ich Ihnen helfen?“ "Can I help you?" "Kan jag hjälpa dig?" « Puis-je vous aider ? » “Posso ajudar?” "Kan ik u helpen?" “¿Puedo ayudarle?”

“Si, sto cercando informazioni su un uomo che lavorava qui circa 30 anni fa.” ja|jag håller på|att leta efter|information|om|en|man|som|han arbetade|här|cirka|år|sedan sí|estoy|buscando|información|sobre|un|hombre|que|trabajaba|aquí|hace aproximadamente|años|hace sim|eu estou|procurando|informações|sobre|um|homem|que|ele trabalhava|aqui|cerca de|anos|atrás oui|je suis|en train de chercher|informations|sur|un|homme|qui|il travaillait|ici|environ|ans|il y a yes|I am|looking for|information|on|a|man|that|he worked|here|about|years|ago ja|ik ben|aan het zoeken|informatie|over|een|man|die|hij werkte|hier|ongeveer|jaar|geleden "Ja, jeg leter etter informasjon om en mann som jobbet her for omtrent 30 år siden." „Ja, ich suche Informationen über einen Mann, der vor etwa 30 Jahren hier gearbeitet hat.“ "Yes, I'm looking for information about a man who worked here about 30 years ago." "Ja, jag letar efter information om en man som arbetade här för cirka 30 år sedan." « Oui, je cherche des informations sur un homme qui travaillait ici il y a environ 30 ans. » “Sim, estou procurando informações sobre um homem que trabalhava aqui há cerca de 30 anos.” "Ja, ik ben op zoek naar informatie over een man die hier ongeveer 30 jaar geleden werkte." “Sí, estoy buscando información sobre un hombre que trabajaba aquí hace unos 30 años.”

“Allora mi dica, io lavoro qua da molti anni e ho conosciuto molte persone. also|mir|sagen Sie|ich|ich arbeite|hier|seit|viele|Jahre|und|ich habe|ich habe kennengelernt|viele|Menschen då|mig|säg|jag|arbetar|här|i|många|år|och|jag har|känt|många|människor entonces|me|diga|yo|trabajo|aquí|desde|muchos|años|y|he|conocido|muchas|personas então|me|diga|eu|trabalho|aqui|há|muitos|anos|e|tenho|conhecido|muitas|pessoas alors|me|dites|je|travaille|ici|depuis|de nombreuses|années|et|j'ai|connu|beaucoup de|personnes then|to me|tell|I|I work|here|for|many|years|and|I have|known|many|people dan|mij|u zegt|ik|ik werk|hier|al|veel|jaren|en|ik heb|ik heb ontmoet|veel|mensen “Så si meg, jeg har jobbet her i mange år og har møtt mange mennesker. „Więc powiedz mi, pracuję tu od wielu lat i spotkałem wielu ludzi. „Dann sagen Sie mir, ich arbeite hier seit vielen Jahren und habe viele Menschen kennengelernt. "So tell me, I have worked here for many years and I have met many people. "Så säg mig, jag har arbetat här i många år och har lärt känna många människor. «Alors dites-moi, je travaille ici depuis de nombreuses années et j'ai connu beaucoup de gens. “Então me diga, eu trabalho aqui há muitos anos e conheci muitas pessoas. “Dus vertel het me, ik werk hier al vele jaren en heb veel mensen leren kennen. “Entonces dígame, yo trabajo aquí desde hace muchos años y he conocido a muchas personas. Forse posso aiutarla. vielleicht|ich kann|ich kann Ihnen helfen kanske|jag kan|hjälpa henne quizás|puedo|ayudarla talvez|posso|ajudá-la peut-être|je peux|vous aider maybe|I can|to help you misschien|ik kan|ik kan u helpen Vielleicht kann ich Ihnen helfen. Maybe I can help you. Kanske kan jag hjälpa dig. Peut-être que je peux vous aider. Talvez eu possa ajudá-la. Misschien kan ik u helpen. Quizás pueda ayudarla. Ha mica una foto?” haben Sie|etwa|ein|Foto har|inte|en|foto tiene|acaso|una|foto tem|não|uma|foto avez|pas|une|photo do you have|perhaps|a|photo u heeft|soms|een|foto Har du et bilde? " Masz zdjęcie? " Haben Sie vielleicht ein Foto?“ Do you have a photo?" Har du kanske en bild?" Avez-vous une photo ?» Você tem uma foto?” Heeft u misschien een foto?” ¿Tiene alguna foto?”

“Purtroppo no. leider|nein tyvärr|nej desafortunadamente|no infelizmente|não malheureusement|non unfortunately|no helaas|nee „Leider nein. "Unfortunately no." « Malheureusement non. "Dessverre ikke. "Tyvärr inte." “Infelizmente não. “Helaas niet. “Desafortunadamente no. So solo che si chiamava Carlo, era sposato con una donna di nome Paola. ich weiß|nur|dass|sich|er hieß|Carlo|er war|verheiratet|mit|einer|Frau|von|Namen|Paola jag vet|bara|att|sig|han hette|Carlo|han var|gift|med|en|kvinna|av|namn|Paola solo|que|que|se|llamaba|Carlo|era|casado|con|una|mujer|de|nombre|Paola eu sei|apenas|que|ele|chamava|Carlo|ele era|casado|com|uma|mulher|de|nome|Paola je sais|seulement|que|il|s'appelait|Carlo|il était|marié|avec|une|femme|de|nom|Paola I know|only|that|himself|he was called|Carlo|he was|married|with|a|woman|of|name|Paola ik weet|alleen|dat|hij|hij heette|Carlo|hij was|getrouwd|met|een|vrouw|van|naam|Paola Ich weiß nur, dass er Carlo hieß, er war mit einer Frau namens Paola verheiratet. I only know that his name was Carlo, he was married to a woman named Paola. Je sais juste qu'il s'appelait Carlo, il était marié à une femme nommée Paola. Så jag vet bara att han hette Carlo, han var gift med en kvinna som hette Paola. Só sei que ele se chamava Carlo, era casado com uma mulher chamada Paola. Ik weet alleen dat hij Carlo heette, hij was getrouwd met een vrouw genaamd Paola. Solo sé llamaba Carlo, estaba casado con una mujer llamada Paola. Io sono suo figlio, ma non l'ho mai davvero conosciuto. ich|ich bin|sein|Sohn|aber|nicht|ich habe ihn|nie|wirklich|ich habe kennengelernt jag|jag är|hans|son|men|inte|jag har|aldrig|verkligen|jag har känt yo|soy|su|hijo|pero|no|lo he|nunca|realmente|conocido eu|sou|seu|filho|mas|não|eu o|nunca|realmente|conhecido je|suis|son|fils|mais|ne|je l'ai|jamais|vraiment|connu I|I am|his|son|but|not|I have|never|really|known ik|ik ben|zijn|zoon|maar|niet|ik heb hem|nooit|echt|gekend Ich bin sein Sohn, aber ich habe ihn nie wirklich gekannt. I am his son, but I never really knew him. Je suis son fils, mais je ne l'ai jamais vraiment connu. Jeg er sønnen hans, men jeg kjente ham aldri. Jag är hans son, men jag har aldrig riktigt känt honom. Eu sou seu filho, mas nunca o conheci de verdade. Ik ben zijn zoon, maar ik heb hem nooit echt gekend. Yo soy su hijo, pero nunca lo he conocido realmente. Mi hanno mandato a vivere in America quando è scoppiata la guerra. mir|sie haben|sie haben geschickt|nach|leben|in|Amerika|als|sie ist|ausgebrochen|der|Krieg mig|de har|de har skickat|till|bo|i|Amerika|när|det är|bröt ut|kriget| me|han|enviado|a|vivir|en|América|cuando|estalló|estallada|la|guerra me|eles me|mandaram|para|viver|em|América|quando|ela é|estourou|a|guerra me|ils m'ont|envoyé|à|vivre|en|Amérique|quand|il est|éclatée|la|guerre to me|they have|sent|to|to live|in|America|when|it is|broke out|the|war mij|ze hebben|gestuurd|om|te leven|in|Amerika|wanneer|het is|uitgebroken|de|oorlog De sendte meg for å bo i Amerika da krigen brøt ut. Sie haben mich nach Amerika geschickt, als der Krieg ausbrach. They sent me to live in America when the war broke out. De skickade mig att bo i Amerika när kriget bröt ut. Ils m'ont envoyé vivre en Amérique quand la guerre a éclaté. Me mandaram viver na América quando a guerra estourou. Ze hebben me naar Amerika gestuurd toen de oorlog uitbrak. Me mandaron a vivir a América cuando estalló la guerra. Ora lo sto cercando.” jetzt|ihn|ich bin dabei|ich suche nu|honom|jag håller på|att söka ahora|lo|estoy|buscando agora|o|estou|procurando maintenant|je le|je suis en train de|chercher now|him|I am|searching nu|hem|ik ben|aan het zoeken Nå leter jeg etter ham. " Jetzt suche ich ihn. Now I am looking for him. Nu letar jag efter honom. Maintenant, je le cherche. Agora estou procurando por ele. Nu ben ik hem aan het zoeken. Ahora lo estoy buscando.

Ho provato mille volte queste frasi insieme alla mia insegnante Patrizia, le dico senza fare neanche un errore. ich habe|versucht|tausend|Male|diese|Sätze|zusammen|mit der|meiner|Lehrerin|Patrizia|sie|ich sage|ohne|machen|nicht einmal|einen|Fehler jag har|försökt|tusen|gånger|dessa|meningarna|tillsammans|med|min|lärare|Patrizia|dem|jag säger|utan|att göra|ens|ett|fel he|probado|mil|veces|estas|frases|junto|a la|mi|profesora|Patrizia|las|digo|sin|hacer|ni|un|error eu tenho|tentado|mil|vezes|estas|frases|junto|com a|minha|professora|Patrizia|as|digo|sem|fazer|nem|um|erro j'ai|essayé|mille|fois|ces|phrases|ensemble|à la|ma|enseignante|Patrizia|les|je dis|sans|faire|même pas|une|erreur I have|tried|thousand|times|these|sentences|together|to the|my|teacher|Patrizia|them|I say|without|to do|even|a|mistake ik heb|geprobeerd|duizend|keren|deze|zinnen|samen|met de|mijn|lerares|Patrizia|ze|ik zeg|zonder|maken|zelfs niet|een|fout Jeg har prøvd disse setningene tusen ganger med læreren min Patrizia, jeg sier dem uten å ta feil. Ich habe diese Sätze zusammen mit meiner Lehrerin Patrizia tausendmal ausprobiert, ich sage sie ohne auch nur einen Fehler zu machen. I have tried these sentences a thousand times with my teacher Patrizia, I say them without making even one mistake. Jag har försökt tusen gånger med dessa meningar tillsammans med min lärare Patrizia, jag säger dem utan att göra ett enda fel. J'ai essayé mille fois ces phrases avec ma professeure Patrizia, je les dis sans faire une seule erreur. Eu tentei mil vezes essas frases junto com minha professora Patrizia, eu as digo sem cometer um erro. Ik heb deze zinnen duizend keer samen met mijn lerares Patrizia geoefend, ik zeg ze zonder ook maar één fout te maken. He probado mil veces estas frases junto a mi profesora Patrizia, las digo sin cometer ni un solo error.

“Mmm… Carlo… Paola… trent'anni fa… è passato molto tempo” dice l'anziano. Mmm|Carlo|Paola|dreißig Jahre|her|es ist|vergangen|viel|Zeit|er sagt|der alte Mann Mmm|Carlo|Paola|trettio år|sedan|han är|passerat|mycket|tid|han säger|den gamle Mmm|Carlo|Paola|treinta años|hace|es|pasado|mucho|tiempo|dice|el anciano Mmm|Carlo|Paola|trinta anos|atrás|é|passou|muito|tempo|diz|o idoso Mmm|Carlo|Paola|trente ans|il y a|il est|passé|beaucoup|temps|il dit|le vieil homme Mmm|Carlo|Paola|thirty years|ago|it is|passed|very|time|he says|the elderly man Mmm|Carlo|Paola|dertig jaar|geleden|het is|voorbijgegaan|veel|tijd|hij zegt|de oudere "Mmm ... Carlo ... Paola ... for tretti år siden ... det er lenge siden" sier den gamle mannen. „Mmm… Carlo… Paola… vor dreißig Jahren… es ist lange her“, sagt der Alte. "Mmm… Carlo… Paola… thirty years ago… a long time has passed," says the elderly man. "Mmm... Carlo... Paola... för trettio år sedan... det var länge sedan" säger den gamle. “Mmm… Carlo… Paola… il y a trente ans… ça fait longtemps” dit le vieil homme. “Mmm… Carlo… Paola… trinta anos atrás… passou muito tempo” diz o idoso. “Mmm… Carlo… Paola… dertig jaar geleden… het is lang geleden” zegt de oude man. “Mmm… Carlo… Paola… hace treinta años… ha pasado mucho tiempo” dice el anciano.

“Lo so, ma io sono speranzoso” rispondo. es|ich weiß|aber|ich|ich bin|hoffnungsvoll|ich antworte det|jag vet|men|jag|jag är|hoppfull| lo|sé|pero|yo|soy|esperanzado|respondo isso|sei|mas|eu|sou|esperançoso|respondo le|je sais|mais|je|je suis|plein d'espoir|je réponds it|I know|but|I|I am|hopeful|I respond |||||надеющийся| het|ik weet|maar|ik|ik ben|hoopvol|ik antwoord "Jeg vet, men jeg er håpfull", svarer jeg. „Ich weiß, aber ich bin hoffnungsvoll“, antworte ich. "I know, but I am hopeful," I reply. "Jag vet, men jag är hoppfull" svarar jag. “Je sais, mais je suis plein d'espoir” réponds-je. “Eu sei, mas eu sou esperançoso” respondo. “Ik weet het, maar ik ben hoopvol” antwoord ik. “Lo sé, pero yo soy esperanzado” respondo.

“Ricordo tre uomini di nome Carlo più o meno della mia età: uno ha lavorato qui fino a pochi anni fa, ma ora è in pensione. ich erinnere mich|drei|Männer|von|Namen|Carlo|mehr|oder|weniger|in meinem||Alter|einer|er hat|gearbeitet|hier|bis|zu|wenigen|Jahren|her|aber|jetzt|er ist|in|Rente jag minns|tre|män|av|namn|Carlo|mer|eller|mindre|i|min|ålder|en|han har|arbetat|här|tills|till|få|år|sedan||nu|han är|i|pension recuerdo|tres|hombres|de|nombre|Carlo|más|o|menos|de la|mi|edad|uno|ha|trabajado|aquí|hasta|a|pocos|años|hace|pero|ahora|está|en|jubilación lembro|três|homens|de|nome|Carlo|mais|ou|menos|da|minha|idade|um|ele tem|trabalhado|aqui|até|a|poucos|anos|atrás|mas|agora|está|em|aposentado je me souviens|trois|hommes|de|nom|Carlo|plus|ou|moins|de l'âge|ma|âge|un|il a|travaillé|ici|jusqu'à|à|quelques|ans|il y a|mais|maintenant|il est|en|retraite I remember|three|men|of|name|Carlo|more|or|less|of the|my|age|one|he has|worked|here|until|to|few|years|ago|but|now|he is|in|retirement ik herinner me|drie|mannen|van|naam|Carlo|meer|of|minder|van de|mijn|leeftijd|één|hij heeft|gewerkt|hier|tot|aan|paar|jaren|geleden|maar|nu|hij is|met|pensioen “Jeg husker tre menn som het Carlo mer eller mindre på min alder: en jobbet her til noen år siden, men er nå pensjonist. „Ich erinnere mich an drei Männer namens Carlo, die ungefähr in meinem Alter sind: einer hat hier bis vor ein paar Jahren gearbeitet, aber jetzt ist er im Ruhestand. "I remember three men named Carlo roughly my age: one worked here until a few years ago, but now he is retired. "Jag minns tre män vid namn Carlo som är ungefär i min ålder: en arbetade här fram till för några år sedan, men nu är han pensionerad. “Je me souviens de trois hommes nommés Carlo à peu près de mon âge : l'un a travaillé ici jusqu'à il y a quelques années, mais maintenant il est à la retraite. “Lembro de três homens chamados Carlo mais ou menos da minha idade: um trabalhou aqui até poucos anos atrás, mas agora está aposentado. “Ik herinner me drie mannen met de naam Carlo, ongeveer van mijn leeftijd: één heeft hier tot een paar jaar geleden gewerkt, maar is nu met pensioen. “Recuerdo a tres hombres llamados Carlo más o menos de mi edad: uno trabajó aquí hasta hace unos años, pero ahora está jubilado. Un altro, un toscano, si è licenziato negli anni 60 per aprire un negozio di sartoria, che era il suo sogno. ein|anderer|ein|Toskaner|sich|er ist|gekündigt|in den|Jahren|um|zu eröffnen|ein|Geschäft|für|Schneiderei|das|es war|der|sein|Traum en|annan|en|toskansk|sig|han är|avskedad|under|åren|för att|öppna|en|butik|av|skrädderi|som|det var|hans||dröm un|otro|un|toscano|se|ha|despedido|en los|años|para|abrir|una|tienda|de|sastrería|que|era|su||sueño um|outro|um|toscano|se|é|demitido|nos|anos|para|abrir|uma|loja|de|costura|que|era|o|seu|sonho un|autre|un|toscan|lui-même|il est|licencié|dans les|années|pour|ouvrir|un|magasin|de|couture|que|c'était|son||rêve a|another|a|Tuscan|himself|he is|resigned|in the|years|to|to open|a|shop|of|tailoring|that|it was|the|his|dream een|ander|een|Toscaans|zich|hij is|ontslagen|in de|jaren|om|openen|een|winkel|van|kleermakerij|dat|het was|zijn||droom もう1人のトスカーナ人は1960年代に辞任し、彼の夢であったテーラーショップをオープンしました。 Inny, Toskańczyk, rzucił pracę w latach 60., by otworzyć zakład krawiecki, co było jego marzeniem. Ein anderer, ein Toskaner, hat sich in den 60er Jahren selbstständig gemacht, um ein Schneidergeschäft zu eröffnen, was sein Traum war. Another one, a Tuscan, quit in the 60s to open a tailor shop, which was his dream. En annan, en toskan, sa upp sig på 60-talet för att öppna en skräddarbod, vilket var hans dröm. Un autre, un toscan, a démissionné dans les années 60 pour ouvrir un magasin de couture, qui était son rêve. Outro, um toscano, se demitiu nos anos 60 para abrir uma loja de costura, que era seu sonho. Een ander, een Toscaans, heeft zich in de jaren '60 ontslagen om een kleermakerij te openen, wat zijn droom was. Otro, un toscano, se despidió en los años 60 para abrir una tienda de sastrería, que era su sueño. Il terzo invece era partito per la guerra, e poi non l'ho mai più visto.” der|dritte|hingegen|er war|gegangen|für|den|Krieg|und|dann|nicht|ich habe ihn|nie|mehr|gesehen den|tredje|istället|han var|avresande|för|kriget|kriget|och|sedan|inte|jag har|aldrig|mer|sett el|tercero|en cambio|fue|partido|para|la|guerra|y|luego|nunca|lo he|nunca|más|visto o|terceiro|em vez disso|era|partido|para|a|guerra|e|então|nunca|o|||visto il|troisième|cependant|il était|parti|pour|la|guerre|et|puis|ne|je ne l'ai|jamais|plus|vu the|third|instead|he was|gone|for|the|war|and|then|not|I have|ever|more|seen de|derde|echter|hij was|vertrokken|om|de|oorlog|en|daarna|niet|ik heb hem|ooit|meer|gezien Den tredje derimot hadde dratt til krigen, og da så jeg ham aldri mer. " Z drugiej strony trzeci wyjechał na wojnę, a potem już nigdy go nie widziałem ”. Der dritte hingegen war in den Krieg gezogen, und ich habe ihn nie wieder gesehen. The third one, on the other hand, went off to war, and then I never saw him again. Den tredje hade istället åkt iväg till kriget, och sedan har jag aldrig sett honom igen. Le troisième, en revanche, était parti à la guerre, et je ne l'ai jamais revu. O terceiro, por sua vez, partiu para a guerra, e depois nunca mais o vi. De derde was echter vertrokken voor de oorlog, en daarna heb ik hem nooit meer gezien. El tercero, en cambio, se había ido a la guerra, y luego nunca más lo vi.

Vengo preso dalla paura: mio padre potrebbe essere morto, potrei non conoscerlo mai. ich komme|ergriffen|von der|Angst|mein|Vater|er könnte|sein|tot|ich könnte|nicht|ihn kennenlernen|nie jag blir|tagen|av|rädsla|min|far|han kan|vara|död|jag kan||att känna honom|aldrig vengo|tomado|de la|miedo|mi|padre|podría|estar|muerto|podría|no|conocerlo|nunca venho|tomado|pela|medo|meu|pai|poderia|estar|morto|poderia|nunca|conhecê-lo|nunca je viens|pris|de la|peur|mon|père|il pourrait|être|mort|je pourrais|ne|le connaître|jamais I come|taken|by the|fear|my|father|he could|to be|dead|I could|not|to know him|never ik kom|gevangen|door de|angst|mijn|vader|hij zou kunnen|zijn|dood|ik zou kunnen|niet|hem leren kennen|ooit 私は恐れにとらわれています:私の父は死んでいるかもしれません、私は彼を決して知らないかもしれません。 Jeg blir grepet av frykt: faren min kan være død, jeg kjenner ham kanskje aldri. Ogarnia mnie strach: mój ojciec może nie żyje, może nigdy go nie poznam. 我害怕极了:我父亲可能已经死了,我可能永远也不会认识他了。 Ich werde von Angst ergriffen: Mein Vater könnte tot sein, ich könnte ihn nie kennenlernen. I am overcome with fear: my father could be dead, I might never know him. Jag blir överväldigad av rädsla: min far kan ha dött, jag kanske aldrig får lära känna honom. Je suis pris par la peur : mon père pourrait être mort, je pourrais ne jamais le connaître. Sinto medo: meu pai pode estar morto, eu posso nunca conhecê-lo. Ik word overvallen door angst: mijn vader zou dood kunnen zijn, ik zou hem misschien nooit leren kennen. Me invade el miedo: mi padre podría estar muerto, podría nunca conocerlo.

L'uomo prende un foglio e inizia a scrivere: der Mann|er nimmt|ein|Blatt|und|er beginnt|zu|schreiben mannen|han tar|ett|papper|och|han börjar|att|skriva el hombre|toma|una|hoja|y|empieza|a|escribir o homem|pega|um|papel|e|começa|a|escrever l'homme|il prend|une|feuille|et|il commence|à|écrire the man|he takes|a|sheet|and|he begins|to|to write de man|hij neemt|een|blad|en|hij begint|om|schrijven Mannen tar et stykke papir og begynner å skrive: Der Mann nimmt ein Blatt Papier und beginnt zu schreiben: The man takes a sheet of paper and starts to write: Mannen tar ett papper och börjar skriva: L'homme prend une feuille et commence à écrire : O homem pega um papel e começa a escrever: De man pakt een vel papier en begint te schrijven: El hombre toma una hoja y comienza a escribir:

“Carlo Rastrelli – in pensione Carlo|Rastrelli|in|Rente Carlo|Rastrelli|i|pensionen Carlo|Rastrelli|en|jubilado Carlo|Rastrelli|em|aposentadoria Carlo|Rastrelli|en|retraite Carlo|Rastrelli|in|retirement Carlo|Rastrelli|in|pensioen “Carlo Rastrelli - na emeryturze „Carlo Rastrelli – im Ruhestand "Carlo Rastrelli - retired" “Carlo Rastrelli – pensionerad « Carlo Rastrelli – à la retraite “Carlo Rastrelli – aposentado “Carlo Rastrelli – met pensioen “Carlo Rastrelli – en jubilación

Carlo Baldini – negozio di Sartoria “Su misura”, via Madama Cristina. Carlo|Baldini|Geschäft|der|Schneiderkunst|auf|Maß|Straße|Madama|Cristina Carlo|Baldini|affär|av|skrädderi|på|mått|gata|Madama|Cristina Carlo|Baldini|tienda|de|sastrería|a|medida|calle|Madama|Cristina Carlo|Baldini|loja|de|alfaiataria|Sob|medida|rua|Madama|Cristina Carlo|Baldini|magasin|de|couture|sur|mesure|rue|Madama|Cristina Carlo|Baldini|shop|of|tailoring|on|measure|street|Madam|Cristina Carlo|Baldini|winkel|van|modeatelier|op|maat|straat|Madama|Cristina Carlo Baldini - Zakład krawiecki "Uszyty na miarę", via Madama Cristina. Carlo Baldini – Schneidergeschäft „Maßgeschneidert“, Via Madama Cristina. Carlo Baldini - tailor shop "Made to Measure", via Madama Cristina. Carlo Baldini – skräddarbod “Skräddarsydd”, via Madama Cristina. Carlo Baldini – boutique de couture « Sur mesure », rue Madama Cristina. Carlo Baldini – loja de Alfaiataria “Sob medida”, rua Madama Cristina. Carlo Baldini – kleermakerij “Op maat”, via Madama Cristina. Carlo Baldini – tienda de sastrería “A medida”, calle Madama Cristina.

Carlo Bianchi – andato in guerra” Carlo|Bianchi|gegangen|in|Krieg Carlo|Bianchi|gått|i|krig Carlo|Bianchi|ido|a|guerra Carlo|Bianchi|ido|em|guerra Carlo|Bianchi|allé|en|guerre Carlo|Bianchi|gone|in|war Carlo|Bianchi|gegaan|in|oorlog Carlo Bianchi - poszedł na wojnę ” Carlo Bianchi – in den Krieg gegangen“ Carlo Bianchi - went to war" Carlo Bianchi – gick i krig” Carlo Bianchi – parti à la guerre » Carlo Bianchi – foi para a guerra” Carlo Bianchi – naar de oorlog gegaan” Carlo Bianchi – se fue a la guerra”

“Ecco tutto quello che so, spero di esserle stato utile. hier|alles|das|was|ich weiß|ich hoffe|zu|Ihnen|gewesen|nützlich här är|allt|det|som|jag vet|jag hoppas|att|vara henne|varit|nyttig aquí está|todo|lo que|que|sé|espero|de|haberle|sido|útil aqui está|tudo|aquilo|que|sei|espero|de|ter sido|sido|útil voici|tout|ce|que|je sais|j'espère|de|vous avoir|été|utile here|everything|that|which|I know|I hope|to|to be to you|been|useful hier is|alles|dat|wat|ik weet|ik hoop|om|u te zijn|geweest|nuttig 「私が知っていることはこれだけです。それがあなたのお役に立てば幸いです。 „Oto wszystko, co wiem, mam nadzieję, że pomogłem ci. „Das ist alles, was ich weiß, ich hoffe, ich konnte Ihnen helfen. "That's all I know, I hope I have been helpful." “Här är allt jag vet, jag hoppas att jag har varit till hjälp. « Voici tout ce que je sais, j'espère vous avoir été utile. “Aqui está tudo o que sei, espero ter sido útil. “Dit is alles wat ik weet, ik hoop dat ik u van dienst ben geweest. “Esto es todo lo que sé, espero haberle sido útil. Buona fortuna, signor…?” gute|Glück|Herr god|lycka|herr buena|suerte|señor boa|sorte|senhor bonne|chance|monsieur good|luck|sir goede|geluk|meneer Viel Glück, mein Herr…? Good luck, sir...? Lycka till, herr…?”},{ Bonne chance, monsieur… ? Boa sorte, senhor…?”},{ Veel succes, meneer…?”},{ Buena suerte, señor…?”},{

“Italo. Italo Italo Italo Ítalo Italo Italo Italo „Italo. "Italo. « Italo. Grazie molte. danke|viel tack|mycket gracias|muchas obrigado|muitas merci|beaucoup thank you|very much dank|veel Vielen Dank. Thank you very much. Merci beaucoup. È stato gentilissimo.” es ist|gewesen|sehr freundlich det är|varit|mycket snäll ha sido|estado|muy amable é|foi|muito gentil c'est|été|très gentil it is|been|very kind ||очень любезен het is|geweest|zeer vriendelijk Han var veldig snill. " Han var väldigt snäll. Es war sehr nett von Ihnen.” You have been very kind." Vous avez été très gentil.

Inizierò le mie ricerche dal negozio di sartoria, visto che ho l'indirizzo. ich werde anfangen|die|meine|Recherchen|aus dem|Geschäft|der|Schneiderei|da|dass|ich habe|die Adresse jag kommer att börja|mina|mina|forskningar|från|affär|av|skrädderi|eftersom|att|jag har|adressen empezaré|mis|mis|investigaciones|de|tienda|de|sastrería|visto|que|tengo|la dirección eu começarei|as|minhas|pesquisas|da|loja|de|costura|visto|que|eu tenho|o endereço je commencerai|mes|mes|recherches|du|magasin|de|couture|vu|que|j'ai|l'adresse I will start|the|my|research|from the|store|of|tailoring|since|that|I have|the address ik zal beginnen|de|mijn|onderzoeken|van de|winkel|van|kleermakerij|gezien|dat|ik heb|het adres Jeg begynner forskningen min i skredderbutikken, siden jeg har adressen. Ich werde meine Recherchen im Schneiderladen beginnen, da ich die Adresse habe. I will start my research at the tailor shop, since I have the address. Jag kommer att börja mina undersökningar i skräddarboden, eftersom jag har adressen. Je commencerai mes recherches par le magasin de couture, puisque j'ai l'adresse. Começarei minhas pesquisas pela loja de costura, já que tenho o endereço. Ik zal mijn onderzoek beginnen bij de kleermaker, aangezien ik het adres heb. Comenzaré mis investigaciones en la tienda de sastrería, ya que tengo la dirección. Non sto nella pelle. nicht|ich bin|in der|Haut inte|jag står|i|huden no|estoy|en la|piel não|estou|na|pele ne|je suis|dans|peau not|I am|in the|skin niet|ik zit|in de|huid Jeg er ikke i huden. 我不在皮肤里。 Ich kann es kaum erwarten. I can't contain myself. Jag kan inte hålla mig. Je ne tiens plus en place. Não consigo me conter. Ik kan niet wachten. No puedo estar en mi piel. Ora ho alcuni indizi e soprattutto tanta, tanta speranza. jetzt|ich habe|einige|Hinweise|und|vor allem|viel|viel|Hoffnung nu|jag har|några|ledtrådar|och|framför allt|så mycket|så mycket|hopp ahora|tengo|algunos|pistas|y|sobre todo|tanta|tanta|esperanza agora|eu tenho|alguns|indícios|e|sobretudo|tanta|tanta|esperança maintenant|j'ai|quelques|indices|et|surtout|beaucoup|beaucoup|espoir now|I have|some|clues|and|above all|a lot|a lot|hope nu|ik heb|enkele|aanwijzingen|en|vooral|veel|veel|hoop 今、私はいくつかの手がかりを持っており、何よりも多くの、多くの希望を持っています。 Jetzt habe ich einige Hinweise und vor allem viel, viel Hoffnung. Now I have some clues and above all a lot, a lot of hope. Nu har jag några ledtrådar och framför allt mycket, mycket hopp. Maintenant j'ai quelques indices et surtout beaucoup, beaucoup d'espoir. Agora tenho algumas pistas e, acima de tudo, muita, muita esperança. Nu heb ik enkele aanwijzingen en vooral veel, veel hoop. Ahora tengo algunas pistas y sobre todo mucha, mucha esperanza.

Anche il terzo capitolo de “La Storia di Italo” è arrivato alla sua conclusione. auch|das|dritte|Kapitel|von|die|Geschichte|von|Italo|es ist|angekommen|zu der|seiner|Schluss även|det|tredje|kapitel|av|den|historien|av|Italo|det är|kommit|till|sin|slutsats también|el|tercer|capítulo|de|La|Historia|de|Italo|ha|llegado|a la|su|conclusión também|o|terceiro|capítulo|de|A|História|de|Italo|chegou|chegou|à|sua|conclusão aussi|le|troisième|chapitre|de|La|Histoire|de|Italo|est|arrivé|à la|sa|conclusion also|the|third|chapter|of|the|story|of|Italo|it is|arrived|to the|its|conclusion ook|het|derde|hoofdstuk|van|de|verhaal|van|Italo|het is|aangekomen|op de|zijn|conclusie Det tredje kapitlet i "Historien om Italo" har også nådd sin konklusjon. Auch das dritte Kapitel von "Die Geschichte von Italo" ist zu seinem Ende gekommen. The third chapter of 'The Story of Italo' has also come to its conclusion. Även det tredje kapitlet av "Italos historia" har nått sitt slut. Le troisième chapitre de "L'Histoire d'Italo" est également arrivé à sa conclusion. O terceiro capítulo de “A História de Italo” também chegou à sua conclusão. Ook het derde hoofdstuk van "Het Verhaal van Italo" is tot zijn conclusie gekomen. También el tercer capítulo de “La Historia de Italo” ha llegado a su conclusión. Speriamo che vi sia piaciuto, a me e ad Erika piace molto fare queste storie e ci divertiamo anche con gli effetti sonori, io con la musica. wir hoffen|dass|euch|es ist|gefallen|für|mich|und|für|Erika|es gefällt|sehr|machen|diese|Geschichten|und|uns|wir haben Spaß|auch|mit|den|Effekten|Geräuschen|ich|mit|der|Musik vi hoppas|att|ni|det är|gillat|till|mig|och|till|Erika|det gillar|mycket|att göra|dessa|berättelser|och|oss|vi har roligt|också|med|de|effekter|ljud|jag|med|musiken| esperemos|que|les|haya|gustado|a|mí|y|a|Erika|gusta|mucho|hacer|estas|historias|y|nos|divertimos|también|con|los|efectos|sonoros|yo|con|la|música esperamos|que|a vocês|seja|gostado|a|mim|e|a|Erika|gosta|muito|fazer|essas|histórias|e|a nós|nos divertimos|também|com|os|efeitos|sonoros|eu|com|a|música nous espérons|que|vous|il soit|plu|à|moi|et|à|Erika|il plaît|beaucoup|faire|ces|histoires|et|nous|nous amusons|aussi|avec|les|effets|sonores|moi|avec|la|musique we hope|that|to you|there is|liked|to|me|and|to|Erika|she likes|very|to do|these|stories|and|to us|we have fun|also|with|the|effects|sound|I|with|the|music we hopen|dat|jullie|het is|leuk gevonden|aan|mij|en|aan|Erika|het bevalt|heel|maken|deze|verhalen|en|ons|we vermaken ons|ook|met|de|effecten|geluidseffecten|ik|met|de|muziek あなたがそれを楽しんだことを願っています、私とエリカはこれらの物語を作ることを本当に楽しんでいます、そして私たちは音楽と一緒に効果音も楽しんでいます。 Vi håper du likte det, jeg og Erika liker å lage disse historiene, og vi liker også lydeffektene, jeg med musikken. Mamy nadzieję, że Wam się podobało, Erika i ja naprawdę lubimy tworzyć te historie, a także bawimy się efektami dźwiękowymi, ja muzyką. Wir hoffen, es hat euch gefallen, Erika und mir macht es viel Spaß, diese Geschichten zu machen, und wir haben auch Spaß mit den Geräuscheffekten, ich mit der Musik. We hope you enjoyed it, Erika and I really like making these stories and we have fun with the sound effects, I with the music. Vi hoppas att ni gillade det, jag och Erika tycker mycket om att göra dessa berättelser och vi har också roligt med ljudeffekterna, jag med musiken. Nous espérons que cela vous a plu, à moi et à Erika, nous aimons beaucoup faire ces histoires et nous nous amusons aussi avec les effets sonores, moi avec la musique. Esperamos que tenham gostado, a mim e à Erika gostamos muito de fazer essas histórias e nos divertimos também com os efeitos sonoros, eu com a música. We hopen dat jullie het leuk vonden, Erika en ik vinden het erg leuk om deze verhalen te maken en we hebben ook plezier met de geluidseffecten, ik met de muziek. Esperamos que les haya gustado, a mí y a Erika nos gusta mucho hacer estas historias y también nos divertimos con los efectos de sonido, yo con la música. Pensiamo sia un lavoro simpatico. wir denken|es ist|ein|Arbeit|nett vi tänker|det är|ett|arbete|trevligt pensamos|sea|un|trabajo|simpático pensamos|seja|um|trabalho|simpático nous pensons|il soit|un|travail|sympathique we think|it is|a|job|nice we denken|het is|een|werk|leuk Vi synes det er en fin jobb. Wir denken, es ist eine nette Arbeit. We think it's a nice job. Vi tycker att det är ett roligt jobb. Nous pensons que c'est un travail sympathique. Achamos que é um trabalho simpático. We denken dat het een leuk werk is. Pensamos que es un trabajo simpático. A proposito, sono in compagnia di Erika in questo momento. zu|dem|ich bin|in|Gesellschaft|mit|Erika|in|diesem|Moment i|förresten|jag är|i|sällskap|av|Erika|i|detta|ögonblick a|propósito|estoy|en|compañía|de|Erika|en|este|momento a|propósito|estou|em|companhia|de|Erika|neste|momento| à|propos|je suis|en|compagnie|de|Erika|en|ce|moment at|purpose|I am|in|company|of|Erika|in|this|moment aan|gelegenheid|ik ben|in|gezelschap|van|Erika|op|dit|moment Forresten, jeg er i selskap med Erika akkurat nå. Swoją drogą, jestem teraz w towarzystwie Eriki. Übrigens bin ich gerade mit Erika zusammen. By the way, I am currently with Erika. Förresten, jag är i sällskap med Erika just nu. À propos, je suis en compagnie d'Erika en ce moment. A propósito, estou na companhia da Erika neste momento. Trouwens, ik ben op dit moment in gezelschap van Erika. Por cierto, estoy en compañía de Erika en este momento.

– Ciao. Hallo hej hola olá salut Hello hallo – Hallo. – Hi. – Hej. – Bonjour. – Oi. – Hoi. – Hola.

– Erika che sta dietro alla scrittura dell'episodio, ha scritto la maggior parte di ciò che avete sentito fin'ora, mentre io lavoro sugli altri aspetti. Erika|die|sie ist|hinter|der|Schreiben|der Episode|sie hat|geschrieben|die|größte|Teil|von|das|was|ihr habt|gehört|bis jetzt|während|ich|ich arbeite|an den|anderen|Aspekten Erika|som|hon är|bakom|till|skrivandet|av avsnittet|hon har|skrivit|den|största|delen|av|det|som|ni har|hört|hittills|medan|jag|jag arbetar|på de|andra|aspekterna Erika|que|está|detrás|a la|escritura|del episodio|ha|escrito|la|mayor|parte|de|lo|que|han|oído|hasta ahora|mientras|yo|trabajo|en los|otros|aspectos Erika|que|está|atrás|da|escrita|do episódio|ela tem|escrito|a|||de|o que|que|vocês têm|ouvido|até agora|enquanto|eu|trabalho|sobre os|outros|aspectos Erika|qui|elle est en train de|derrière|à la|écriture|de l'épisode|elle a|écrit|la|||de|ce|que|vous avez|entendu|jusqu'à présent|tandis que|je|je travaille|sur les|autres|aspects Erika|who|she is|behind|to the|writing|of the episode|she has|written|the|largest||of|that|which|you have|heard|so far|while|I|I work|on the|other|aspects Erika|die|zij is bezig met|achter|aan de|schrijven|van de aflevering|zij heeft|geschreven|de|||van|wat|dat|jullie hebben|gehoord|tot nu toe|terwijl|ik|ik werk|aan de|andere|aspecten - Erika, która stoi za pisaniem odcinka, napisała większość tego, co do tej pory słyszałeś, podczas gdy ja pracuję nad innymi aspektami. – Erika, die hinter dem Schreiben der Episode steht, hat den Großteil von dem geschrieben, was ihr bisher gehört habt, während ich an den anderen Aspekten arbeite. – Erika, who is behind the writing of the episode, wrote most of what you have heard so far, while I work on the other aspects. – Erika som står bakom skrivandet av avsnittet, har skrivit det mesta av det ni har hört hittills, medan jag arbetar med de andra aspekterna. – Erika qui derrière l'écriture de l'épisode, a écrit la plupart de ce que vous avez entendu jusqu'à présent, tandis que je travaille sur les autres aspects. – Erika que está por trás da escrita do episódio, escreveu a maior parte do que vocês ouviram até agora, enquanto eu trabalho nos outros aspectos. – Erika die achter het schrijven van de aflevering staat, heeft het grootste deel geschreven van wat jullie tot nu toe hebben gehoord, terwijl ik aan de andere aspecten werk. – Erika que está detrás de la escritura del episodio, ha escrito la mayor parte de lo que han escuchado hasta ahora, mientras yo trabajo en los otros aspectos. Ma in ogni caso è un lavoro di squadra e penso il risultato sia buono. aber|in|jedem|Fall|es ist|ein|Arbeit|von|Team|und|ich denke|das|Ergebnis|es sei|gut men|i|varje|fall|det är|ett|arbete|av|lag|och|jag tycker|||det är|bra pero|en|cada|caso|es|un|trabajo|de|equipo|y|pienso|el|resultado|sea|bueno mas|em|cada|caso|é|um|trabalho|de|equipe|e|penso|o|resultado|seja|bom mais|dans|chaque|cas|c'est|un|travail|d'équipe||et|je pense|le|résultat|soit|bon but|in|every|case|it is|a|work|of|team|and|I think|the|result|it is|good maar|in|elke|geval|het is|een|werk|van|team|en|ik denk|het|resultaat|het is|goed しかし、いずれにせよ、それはチームの努力であり、結果は良いと思います。 Ale w każdym razie jest to wysiłek zespołowy i myślę, że wynik jest dobry. Aber auf jeden Fall ist es Teamarbeit und ich denke, das Ergebnis ist gut. But in any case, it's a team effort and I think the result is good. Men i alla fall är det ett lagarbete och jag tycker resultatet är bra. Mais dans tous les cas, c'est un travail d'équipe et je pense que le résultat est bon. Mas de qualquer forma é um trabalho em equipe e acho que o resultado é bom. Maar in ieder geval is het teamwork en ik denk dat het resultaat goed is. Pero en cualquier caso es un trabajo en equipo y creo que el resultado es bueno. Vuoi dire qualcosa Erika? du willst|sagen|etwas|Erika du vill|säga|något|Erika quieres|decir|algo|Erika você quer|dizer|algo|Erika tu veux|dire|quelque chose|Erika do you want|to say|something|Erika je wilt|zeggen|iets|Erika Möchtest du etwas sagen, Erika? Do you want to say something, Erika? Vill du säga något Erika? Veux-tu dire quelque chose Erika ? Você quer dizer algo, Erika? Wil je iets zeggen Erika? ¿Quieres decir algo Erika?

– Sì, spero, come hai detto tutto, che vi piaccia la storia, che la troviate interessante, che vi intrattenga, che sia utile per il vostro italiano e quindi che possiate apprezzare appunto il lavoro che facciamo. ja|ich hoffe|wie|du hast|gesagt|alles|dass|euch|es euch gefällt|die|Geschichte|dass|sie|ihr findet|interessant|dass|euch|es euch unterhält|dass|es sei|nützlich|für|das|euer|Italienisch|und|also|dass|ihr könnt|schätzen|genau|die|Arbeit|die|wir machen ja|jag hoppas|som|du har|sagt|allt|att|ni|det tilltalar|den|berättelsen|att|den|ni finner|intressant|att|ni|det underhåller|att|det är|användbar|för|det|ert|italienska|och|därför|att|ni kan|uppskatta|just|det|arbetet|som|vi gör sí|espero|como|has|dicho|todo|que|les|guste|la|historia|que|la|encuentren|interesante|que|les|entretenga|que|sea|útil|para|su|su|italiano|y|por lo tanto|que|puedan|apreciar|precisamente|el|trabajo|que|hacemos sim|espero|como|você tem|dito|tudo|que|a vocês|goste|a|história|que|a|vocês achem|interessante|que|a vocês|entretenha|que|seja|útil|para|o|seu|italiano|e|portanto|que|vocês possam|apreciar|justamente|o|trabalho|que|fazemos oui|j'espère|comme|tu as|dit|tout|que|vous|ça vous plaît|l'|histoire|que|vous la|vous la trouvez|intéressante|que|vous|ça vous divertit|que|ça soit|utile|pour|votre||italien|et|donc|que|vous puissiez|apprécier|justement|le|travail|que|nous faisons yes|I hope|as|you have|said|everything|that|to you|you like|the|story|that|the|you find|interesting|that|to you|it entertains you|that|it is|useful|for|the|your|Italian|and|therefore|that|you can|to appreciate|precisely|the|work|that|we do |||||||||||||||||развлечет||||||||||||||||| ja|ik hoop|zoals|je hebt|gezegd|alles|dat|jullie|het jullie bevalt|het|verhaal|dat|het|jullie het vinden|interessant|dat|jullie|het jullie vermaakt|dat|het is|nuttig|voor|het|jullie|Italiaans|en|dus|dat|jullie kunnen|waarderen|precies|het|werk|dat|we doen - Tak, mam nadzieję, jak powiedziałeś wszystko, że podoba ci się ta historia, że jest dla ciebie interesująca, że cię bawi, że jest przydatna dla twojego włoskiego i dlatego możesz docenić naszą pracę. – Ja, ich hoffe, wie du gesagt hast, dass euch die Geschichte gefällt, dass ihr sie interessant findet, dass sie euch unterhält, dass sie nützlich für euer Italienisch ist und dass ihr somit die Arbeit, die wir machen, zu schätzen wisst. – Yes, I hope, as you said, that you like the story, that you find it interesting, that it entertains you, that it is useful for your Italian, and therefore that you can appreciate the work we do. – Ja, jag hoppas, som du sa allt, att ni gillar historien, att ni tycker den är intressant, att den underhåller er, att den är användbar för er svenska och därför att ni kan uppskatta just det arbete vi gör. – Oui, j'espère, comme tu l'as dit, que vous aimerez l'histoire, que vous la trouverez intéressante, qu'elle vous divertira, qu'elle sera utile pour votre italien et donc que vous pourrez apprécier le travail que nous faisons. – Sim, espero, como você disse tudo, que vocês gostem da história, que a considerem interessante, que os entretenha, que seja útil para o seu português e, portanto, que possam apreciar exatamente o trabalho que fazemos. – Ja, ik hoop, zoals je al zei, dat jullie het verhaal leuk vinden, dat jullie het interessant vinden, dat het jullie vermaakt, dat het nuttig is voor jullie Italiaans en dat jullie dus het werk dat we doen kunnen waarderen. – Sí, espero, como has dicho todo, que les guste la historia, que la encuentren interesante, que los entretenga, que sea útil para su español y por lo tanto que puedan apreciar precisamente el trabajo que hacemos.

– Detto questo, ci vediamo nel prossimo capitolo, nel quarto capitolo de “La Storia di Italo”. gesagt|dies|uns|wir sehen|im|nächsten|Kapitel|im|vierten|Kapitel|von|die|Geschichte|von|Italo sagt|detta|oss|vi ses|i nästa|nästa|kapitel|i|fjärde|kapitel|av|den|historien|om|Italo dicho|esto|nos|vemos|en el|próximo|capítulo|en el|cuarto|capítulo|de|La|Historia|de|Italo dito|isso|nos|vemos|no|próximo|capítulo|no|quarto|capítulo|de|A|História|de|Italo dit|cela|nous|voyons|dans le|prochain|chapitre|dans le|quatrième|chapitre|de|La|Histoire|de|Italo said|this|to us|we see|in the|next|chapter|in the|fourth|chapter|of|the|story|of|Italo gezegd|dit|ons|zien|in het|volgende|hoofdstuk|in het|vierde|hoofdstuk|van|De|Geschiedenis|van|Italo - Når det er sagt, sees vi i neste kapittel, i fjerde kapittel av "Historien om Italo". – Das gesagt, sehen wir uns im nächsten Kapitel, im vierten Kapitel von "Die Geschichte von Italo". - That said, see you in the next chapter, in the fourth chapter of "The Story of Italo." – Med det sagt, ses vi i nästa kapitel, i det fjärde kapitlet av "Italos Historia". – Cela dit, on se retrouve au prochain chapitre, au quatrième chapitre de "L'Histoire d'Italo". – Dito isso, nos vemos no próximo capítulo, no quarto capítulo de “A História de Italo”. – Dat gezegd hebbende, zien we elkaar in het volgende hoofdstuk, in het vierde hoofdstuk van "Het Verhaal van Italo". – Dicho esto, nos vemos en el próximo capítulo, en el cuarto capítulo de “La Historia de Italo”. Ciao! Hallo Hej Hola Oi salut hello Hallo Hallo! Hello! Hej! Salut! Oi! Hallo! ¡Hola!

– Ciao! Hallo Hej Hola Oi salut hello Hallo – Hallo! - Hello! – Hej! – Salut! – Oi! – Hallo! – ¡Hola!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.95 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=230.28 PAR_CWT:AtMXdqlc=7.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=232.52 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.97 de:AvJ9dfk5: en:AtMXdqlc: sv:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS: nl:B7ebVoGS:250513 es:B7ebVoGS:250527 openai.2025-02-07 ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=79 err=3.80%) cwt(all=743 err=0.40%)