×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La grande belleza, Parte 5

Parte 5

A luce intermittente, l'amore si e seduto nell'angolo. Schivo e distratto, esso e stato...

Per questa ragione non abbiamo piu tollerato la vita.

Caspita! Da decenni nessuno la recitava piu.

Ho letto da ragazza il tuo libro. Non ho mai dimenticato il finale.

Fermati subito, stai accrescendo il mio ego in modo imprudente.

Quando l'hai scritto, dovevi essere molto innamorato. Moravia fece piu o meno lo stesso commento.

Ma lui argomenti un pochino meglio...

Una volta ho visto Piazza Navona ricoperta di neve.

- Ah si? Com'era? - Bianca!

Quando vengo a Roma, abito li.

Piena periferia... Ma tu che lavoro fai?

- Io? Io sono ricca. - Bellissimo lavoro.

Non ti sei divertito. Lo so che non sono molto brava.

Perche dici cosi?

» triste essere bravi, si rischia di diventare abili.

Non mi sembrava ti importasse molto.

Sei molto bella, Orietta. Molto, molto bella.

Sai che faccio delle foto? A me stessa.

A tutte le ore del giorno, per conoscermi meglio.

- Faccio autoscatti con il telefonino. - Interessante.

I miei amici di Facebook dicono che faccio foto molto belle.

Scommetto che hai anche foto di te nuda.

- Qualcuna... - Ecco.

Vuoi vederle?

- Certo. - Vado in bagno e porto il computer.

"La piu potente scoperta fatta dopo aver compiuto 65 anni... ...e che non posso perdere tempo a fare cose che non voglio fare."


Parte 5 Teil 5 Part 5 Parte 5 Parte 5

A luce intermittente, l'amore si e seduto nell'angolo. Schivo e distratto, esso e stato...

Per questa ragione non abbiamo piu tollerato la vita.

Caspita! Da decenni nessuno la recitava piu.

Ho letto da ragazza il tuo libro. Non ho mai dimenticato il finale.

Fermati subito, stai accrescendo il mio ego in modo imprudente.

Quando l'hai scritto, dovevi essere molto innamorato. Als du es geschrieben hast, musst du sehr verliebt gewesen sein. Moravia fece piu o meno lo stesso commento. Ähnlich äußerte sich auch Moravia.

Ma lui argomenti un pochino meglio... Aber er argumentiert ein wenig besser...

Una volta ho visto Piazza Navona ricoperta di neve. Ich habe einmal gesehen, dass die Piazza Navona mit Schnee bedeckt war.

- Ah si? Com'era? - Bianca!

Quando vengo a Roma, abito li. Wenn ich nach Rom komme, lebe ich dort.

Piena periferia... Ma tu che lavoro fai? Die Vorstädte... Aber was soll man tun?

- Io? Io sono ricca. Ich bin reich. - Bellissimo lavoro. - Schöne Arbeit.

Non ti sei divertito. Sie haben sich nicht amüsiert. Lo so che non sono molto brava. Ich weiß, dass ich nicht sehr gut bin.

Perche dici cosi? Warum sagen Sie das?

» triste essere bravi, si rischia di diventare abili. "Wenn man traurig ist, gut zu sein, riskiert man, geschickt zu werden.

Non mi sembrava ti importasse molto.

Sei molto bella, Orietta. Du bist sehr schön, Orietta. Molto, molto bella.

Sai che faccio delle foto? Sie wissen, dass ich fotografiere? A me stessa. Für mich selbst.

A tutte le ore del giorno, per conoscermi meglio. Zu jeder Tageszeit, um mich besser kennen zu lernen.

- Faccio autoscatti con il telefonino. - Ich mache Selfies mit meinem Mobiltelefon. - Interessante. - Interessant.

I miei amici di Facebook dicono che faccio foto molto belle.

Scommetto che hai anche foto di te nuda. Ich wette, Sie haben sogar Nacktfotos von sich selbst.

- Qualcuna... - Ecco. - Einige... - hier.

Vuoi vederle? Willst du sie sehen?

- Certo. - Ja, natürlich. - Vado in bagno e porto il computer. - Ich gehe auf die Toilette und hole den Computer.

"La piu potente scoperta fatta dopo aver compiuto 65 anni... "Die wichtigste Entdeckung, die ich nach meinem 65. "The most powerful discovery made after 65 years ... ...e che non posso perdere tempo a fare cose che non voglio fare." ...und dass ich keine Zeit mit Dingen verschwenden kann, die ich nicht tun will." ... and that I can't waste time doing things I don't want to do. "