×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 053 - Divorzio all’italiana, costi di mantenimento di un animale e la strega di

053 - Divorzio all'italiana, costi di mantenimento di un animale e la strega di

Divorzio all'italiana, costi di mantenimento di un animale e la strega di Cetamura

Buongiorno a tutti! Io sono Francesca e questo è il podcast “Al dente”. Avete già provato la nostra nuova App PodClub? Con essa potete ascoltare i nostri podcast in 5 lingue! Se non l'avete ancora fatto, scaricatela gratuitamente! Dunque, oggi è il 21 novembre e sono qui come sempre per parlarvi di varie cose. Prima di tutto vi dirò qualcosa a proposito della nuova legge italiana sul divorzio; poi sarà la volta dei costi di mantenimento di un animale domestico; e infine vi racconterò una storia ambientata nel Chianti: la leggenda della strega di Cetamura. Buon ascolto a tutti!

*

Cari ascoltatori, qualcuno di voi ha sentito parlare per caso del film “Divorzio all'italiana”? È un famoso film del lontano 1961. Dunque, la storia è questa: siamo in Sicilia, e c'è un uomo che è sposato con una donna che non ama. Invece lui è innamorato di una giovanissima cugina di soli 16 anni. In quest'epoca in Italia non c'è ancora il divorzio, e quindi l'uomo, per potersi… ehm… liberare della moglie, che fa? La uccide. Ma la uccide in una situazione particolare: e cioè nel cosiddetto “delitto d'onore”. Che cos'è mai un delitto d'onore, vi chiederete.Dovete sapere che fino a pochi decenni fa, se un uomo scopriva la propria moglie insieme a un amante, e la uccideva sul momento, il suo delitto non era considerato grave e riceveva una pena molto piccola (da 3 a 7 anni di prigione). Perché? Perché aveva ucciso in stato di confusione per difendere il proprio onore [1]. Lo stesso valeva per una moglie che sorprendeva [2] il marito con un'altra donna. Beh, una pratica veramente barbarica. Oggi, cari amici, per fortuna i tempi anche in Italia sono cambiati: il divorzio esiste, ormai, dal 1970 e le leggi sul delitto d'onore sono state abolite nel 1981. “Ah, allora anche in Italia è diventato facile divorziare, come nel resto d'Europa”, direte voi. Eh no, le cose non sono state per niente semplici: è stato invece un processo lungo, lunghissimo e molto complicato. Pensate un po': Anna e Luigi, negli anni '70, dovevano aspettare 5 anni di separazione prima di chiedere – badate, solo chiedere, non ottenere - il divorzio. Nel 1987 gli anni di separazione sono diventati “soltanto” 3. La chiamavano“pausa di riflessione”. Ma se due vogliono lasciarsi, che senso ha aspettare così tanto? Le statistiche provano che nel 98% dei casi le persone non tornano indietro, non ci ripensano, insomma: se hanno deciso di lasciarsi, si lasciano e basta. Ma anche quando il periodo di separazione era finito, comunque, passavano degli anni prima di poter ottenere il divorzio. Anche se due persone erano d'accordo e non avevano figli. E allora che cosa facevano migliaia di italiani, solo fino a pochi mesi fa? Andavano all'estero, per esempio in Spagna, Inghilterra o Romania, per ottenere il divorzio in pochi mesi. Si chiamava “turismo divorzile”, pensate un po'. Bene, tutto questo avveniva fino a pochi mesi fa. Oggi le cose sono cambiate: da poche settimane infatti è stata finalmente approvata una nuova legge, che introduce il cosiddetto divorzio breve. D'ora in poi ci vorranno soltanto 6 mesi di separazione in caso di divorzio consensuale, cioè se le due parti sono d'accordo, e non hanno figli minori, o un anno se la coppia ha figli o le due parti non sono d'accordo. Insomma, c'è voluto un po' di tempo, ma adesso l'Italia si è messa al passo con gli altri paesi europei… senza fretta, eh!

*

Eccomi qua, sono appena tornata dal veterinario. Ho portato Giada a fare il solito controllo, e poi le vaccinazioni… Bene, il conto del dottore stavolta era abbastanza salato [3]. Eh sì, cari amici, quando si prende un cane, o un gatto, o un animale in genere bisogna calcolare le spese fisse e anche quelle impreviste che si dovranno affrontare. Già, ma quanto costa avere un animale domestico? Qui in Svizzera tra il mangiare, i giochi,le visite dal dottore, l'assicurazione e le tasse, gli accessori vari, i corsi… si va dai mille ai duemila franchi per un cane, e mille per un gatto. Naturalmente se non decidiamo di comprare il collare firmato Gucci, la ciotola [4] di Rosenthal, se non prenotiamo un massaggio shiatsu o partecipiamo a corsi di dog dance. Ho letto poi che quasi tutti i padroni di cani e gatti comprano un regalo di… ehm… compleanno al loro amico. Eh già, stiamo umanizzando [5] i nostri animali e non so se questo è veramente un bene per loro. Mah... Comunque sia, avere un cane è una bella cosa, ma è anche piuttosto caruccio [6]. Ma qualche giorno fa ho scoperto che un cane può invece essere anche un buon affare. Sentite un po'. Avete sentito parlare di Bodhi, il cane americano che guadagna all'incirca 15.000 dollari al mese? È un bel cane Shiba di 4 anni e fa… il modello per varie case di moda come Ferragamo. Lo potete trovare sul web sotto il nome di “Menswear Dog” vestito in modo elegantissimo con camicia e cravatta, oppure in stile casual, con il berretto, la sciarpa, gli occhiali da sole…La cosa è nata un po' per gioco, poi ha avuto successo e oggi Bodhi lavora a tempo pieno. Beh, la mia domanda a questo punto è: ma a lui farà piacere tutto questo? Forse per lui è un gioco divertente, chissà. I suoi padroni comunque stanno facendo ottimi affari… E Giada? Quanto guadagna? Niente! Mhhh… aspettate un attimo. Questo non vuol dire che non lavora. Prima di tutto è il mio personal trainer: mi porta a camminare ogni giorno, regolarmente, da anni. Secondo: porta tanta allegria in casa, ci fa ridere! Terzo: dà un sacco di affetto senza chiedere nulla in cambio. E la lista potrebbe continuare… già che lavora anche su questo podcast. Mhh… ora che ci penso… sst! Non le dite niente!Altrimenti dovrò dare io uno stipendio a lei!

*

Bene, cari amici, per finire vi voglio raccontare una storia un po' speciale, ambientata nel Chianti e precisamente su una collina vicina al paesino di San Gusmè, in provincia di Siena. Siamo a Cetamura, un luogo sperduto nel bosco: qui si trovano i resti di un castello medievale, tra cui l'arco di una porta. E proprio questo arco ci ricorda una storia ambientata nella metà dell'Ottocento [7]. Allora: molti anziani che abitano in questa zona raccontano ancora oggi che qui,proprio qui, un secolo e mezzo fa succedevano cose a dir poco strane. Dicono che avvenivano dei veri e propri riti magici, guidati da una donna, di cui non sappiamo il nome...La chiamavano la ”strega di Cetamura“. Questa donna era bellissima e di giorno viveva una vita del tutto normale, infatti era una signora della zona... Ma di notte diventava una misteriosa sacerdotessa [8]. Si racconta infatti che sapeva preparare strane pozioni [9] e conosceva riti e cerimonie antichi, molto simili a quelli celtici [10]. In certi periodi, di notte, sotto il chiarore della luna piena e delle stelle, uomini e donne completamente nudi ballavano danze sfrenate [11] al suono di una musica misteriosa. E tutto avveniva proprio nella zona dove ancora si può vedere la porta del castello. Secondo i racconti di nonni e bisnonni [12], a questo ballo, chiamato l'Angelico, partecipavano anche bellissime creature venute da un altro mondo... Esseri angelici, spiriti, non ve lo so dire. Nel momento culminante [13] di questa danza, per magia i ballerini ”volavano“ via oltre la porta,passavano oltre il buio della notte e arrivavano a una specie di... come vi posso dire, una specie di conoscenza, illuminazione… Vedevano cose incredibili, forse sotto l'effetto di qualche droga. Queste danze avvenivano preferibilmente di sabato, ed ecco qui l'aspetto magico del “sabba“. Ma non è tutto. A Cetamura, proprio vicino al castello, si trovano i resti di un santuario [14] etrusco [15] molto antico, all'incirca del VII - VI secolo a.C. Gli archeologi che hanno fatto gli scavi [16] qui dicono che questo posto è stato utilizzato anche dopo l'epoca romana e fino al Medioevo per fare riti religiosi. Infatti sono stati trovati molti oggetti in bronzo, statuette, monete,ceramiche di periodi diversi... Oggetti che servivano come “ex voto”, cioè per ringraziare una divinità. Tutto questo ci dice che il posto era legato a religioni antiche, per tanti, tanti secoli. Cetamura è quindi da tempi lontanissimi un luogo sacro e, perché no? ancora oggi, pieno di fascino e di magia...

*

Cari amici, eccoci qua, anche per oggi abbiamo terminato. La prossima settimana vi porterò nel Medioevo per raccontarvi la storia di una nobildonna senese, Pia de' Tolomei. Naturalmente qui su www.podclub.ch. Ah, e… importante: vi annuncerò chi sarà il fortunato vincitore o la fortunata vincitrice del quiz della puntata n.50! Bene, non mancate allora, mi raccomando! Un saluto da Francesca e a presto!

[1] onore: rispettabilità

[2] sorprendeva: scopriva

[3] salato: caro, costoso

[4] ciotola: recipiente per mangiare o bere

[5] umanizzare: rendere gli animali umani, trattarli come se fossero persone

[6] caruccio: abbastanza costoso

[7] la metà dell'Ottocento: circa il 1850

[8] sacerdotessa: donna che compie funzioni religiose

[9] pozioni: bevanda medicinale, tisana, infuso.

[10] celtici: del popolo celtico

[11] sfrenate: senza limiti

[12] bisnonni: i genitori dei nonni

[13] culminante: più importante

[14] santuario: tempio, luogo sacro

[15] etrusco: relativo al popolo degli Etruschi, che abitò la Toscana e parte dell'Italia centrale prima dei Romani

[16] scavi: analisi archeologiche

053 - Divorzio all’italiana, costi di mantenimento di un animale e la strega di 053 - Scheidung nach italienischer Art, die Kosten für die Haltung eines Tieres und die Hexe von 053 - Italian-style divorce, maintenance costs of an animal and the witch of 053 - Divorcio a la italiana, el coste de mantener un animal y la bruja de 053 - Le divorce à l'italienne, le coût de l'entretien d'un animal et la sorcellerie 053 - Echtscheiding in Italiaanse stijl, de kosten van het houden van een dier en de heks van 053 - O divórcio à italiana, o custo da manutenção de um animal e a bruxa de 053 - Развод по-итальянски, расходы на содержание животного и ведьмы 053 - İtalyan usulü boşanma, bir hayvanın bakım maliyeti ve cadı 053 - Розлучення по-італійськи, витрати на утримання тварини та відьма з

Divorzio all'italiana, costi di mantenimento di un animale e la strega di Cetamura Italian divorce, cost of maintaining an animal and the witch of Cetamura Olasz válás, egy állat és a Cetamura boszorkányának karbantartási költségei Итальянский развод, расходы на содержание животного и ведьма из Четамуры

Buongiorno a tutti! Goodmorning everyone! Io sono Francesca e questo è il podcast “Al dente”. I'm Francesca and this is the “Al dente” podcast. Avete già provato la nostra nuova App PodClub? Have you already tried our new PodClub App? Con essa potete ascoltare i nostri podcast in 5 lingue! With it you can listen to our podcasts in 5 languages! Se non l'avete ancora fatto, scaricatela gratuitamente! If you haven't done it yet, download it for free! Dunque, oggi è il 21 novembre e sono qui come sempre per parlarvi di varie cose. So today is November 21st and I'm here as always to talk about various things. Prima di tutto vi dirò qualcosa a proposito della nuova legge italiana sul divorzio; poi sarà la volta dei costi di mantenimento di un animale domestico; e infine vi racconterò una storia ambientata nel Chianti: la leggenda della strega di Cetamura. First of all I will tell you something about the new Italian law on divorce; then there will be the cost of maintaining a pet; and finally I will tell you a story set in Chianti: the legend of the witch of Cetamura. Прежде всего я расскажу вам кое-что о новом итальянском законе о разводе; затем наступит очередь расходов на содержание питомца; и, наконец, я расскажу вам историю, действие которой происходит в Кьянти: легенду о ведьме из Четамуры. Buon ascolto a tutti! Happy listening to everyone!

***

Cari ascoltatori, qualcuno di voi ha sentito parlare per caso del film “Divorzio all'italiana”? Dear listeners, have any of you heard of the movie "Italian Divorce"? È un famoso film del lontano 1961. It is a famous film of the distant 1961. Dunque, la storia è questa: siamo in Sicilia, e c'è un uomo che è sposato con una donna che non ama. So the story is this: we are in Sicily, and there is a man who is married to a woman who does not love. Invece lui è innamorato di una giovanissima cugina di soli 16 anni. Instead he is in love with a young cousin of only 16 years. In quest'epoca in Italia non c'è ancora il divorzio, e quindi l'uomo, per potersi… ehm… liberare della moglie, che fa? At this time in Italy there is still no divorce, and therefore the man, in order to ... er ... to get rid of his wife, what does he do? La uccide. He kills her. Он убивает ее. Ma la uccide in una situazione particolare: e cioè nel cosiddetto “delitto d'onore”. But he kills her in a particular situation: that is, in the so-called "honor crime". Но убивает он ее в определенной ситуации: а именно в так называемом «убийстве чести». Che cos'è mai un delitto d'onore, vi chiederete.Dovete sapere che fino a pochi decenni fa, se un uomo scopriva la propria moglie insieme a un amante, e la uccideva sul momento, il suo delitto non era considerato grave e riceveva una pena molto piccola (da 3 a 7 anni di prigione). What is a crime of honor, you may ask. You should know that until a few decades ago, if a man discovered his wife with a lover, and killed her at the time, his crime was not considered serious and he received a very small sentence (3 to 7 years in prison). Mi valaha is becsületgyilkosság, azt kérdezi tőled: Tudnia kell, hogy néhány évtizeddel ezelőtt, ha egy férfi szeretőjével fedezte fel feleségét, és helyben megölte, bűncselekményét nem tekintették súlyosnak és fogadták el. nagyon kis büntetés (3–7 év börtön). Perché? Perché aveva ucciso in stato di confusione per difendere il proprio onore [1]. Because he had killed in a state of confusion to defend his honor [1]. Mert zavart helyzetben ölte meg, hogy megvédje becsületét [1]. Потому что он убил в состоянии замешательства, чтобы защитить свою честь [1]. Lo stesso valeva per una moglie che sorprendeva [2] il marito con un'altra donna. The same was true for a wife who surprised her husband with another woman. Ugyanez igaz a feleségre, aki meglepte férjét [2] egy másik nővel. То же самое было и с женой, которая застукала [2] своего мужа с другой женщиной. Aynı şey, kocasını başka bir kadınla şaşırtan [2] bir kadın için de geçerlidir. Beh, una pratica veramente barbarica. Well, a truly barbaric practice. Nos, egy valóban barbár gyakorlat. Что ж, поистине варварская практика. Oggi, cari amici, per fortuna i tempi anche in Italia sono cambiati: il divorzio esiste, ormai, dal 1970 e le leggi sul delitto d'onore sono state abolite nel 1981. Today, dear friends, luckily times have changed in Italy too: divorce has existed since 1970 and the laws on honor killing were abolished in 1981. “Ah, allora anche in Italia è diventato facile divorziare, come nel resto d'Europa”, direte voi. "Ah, then even in Italy it became easy to divorce, as in the rest of Europe," you say. "Ó, akkor még Olaszországban is könnyű lett a válás, mint Európa többi részén", mondod. Eh no, le cose non sono state per niente semplici: è stato invece un processo lungo, lunghissimo e molto complicato. Oh no, things were not at all simple: it was instead a long process, very long and very complicated. Pensate un po': Anna e Luigi, negli anni '70, dovevano aspettare 5 anni di separazione prima di chiedere – badate, solo chiedere, non ottenere - il divorzio. Think a little: Anna and Luigi, in the 70s, had to wait 5 years of separation before asking - mind you, just asking, not getting - a divorce. Gondolj csak bele: Anna és Luigi, a 70-es években, 5 év különválást kellett várniuk, mielőtt - ne feledd, csak kérdezd, ne kapj - válást kérjenek. Подумайте об этом: Анне и Луиджи в 70-х пришлось ждать 5 лет разлуки, прежде чем попросить — заметьте, просто попросить, а не получить — развод. Nel 1987 gli anni di separazione sono diventati “soltanto” 3. In 1987 the years of separation became "only" 3. 1987-ben a szétválás évei "csak" 3 lettek. В 1987 году лет разлуки стало «всего» 3. La chiamavano“pausa di riflessione”. They called it "reflection pause". "Szünet a reflexiónak" hívták. Они назвали это «паузой для размышлений». Ma se due vogliono lasciarsi, che senso ha aspettare così tanto? But if two want to leave, what is the point of waiting so long? Pero si ustedes dos quieren romper, ¿cuál es el punto de esperar tanto? De ha ketten akarnak szakítani, mi értelme várni ilyen sokáig? Le statistiche provano che nel 98% dei casi le persone non tornano indietro, non ci ripensano, insomma: se hanno deciso di lasciarsi, si lasciano e basta. Statistiken belegen, dass Menschen in 98 % der Fälle nicht zurückgehen, es sich nicht anders überlegen, kurz: Wenn sie sich entschieden haben, Schluss zu machen, dann machen sie Schluss. Statistics show that in 98% of cases people don't come back, they don't think about it, in short: if they decided to leave, they just quit. A statisztikák azt mutatják, hogy az esetek 98% -ában az emberek nem térnek vissza, nem gondolkodnak újra, röviden: ha úgy döntöttek, hogy távoznak, csak távoznak. Статистика доказывает, что в 98% случаев люди не возвращаются, не думают об этом, короче: если решили расстаться, то просто расстаются. Ma anche quando il periodo di separazione era finito, comunque, passavano degli anni prima di poter ottenere il divorzio. But even when the separation period was over, however, years passed before he could get a divorce. Но даже когда период разлуки закончился, прошли годы, прежде чем можно было добиться развода. Anche se due persone erano d'accordo e non avevano figli. Although two people agreed and had no children. Даже если два человека договорились и не имели детей. E allora che cosa facevano migliaia di italiani, solo fino a pochi mesi fa? Was haben Tausende von Italienern noch vor ein paar Monaten gemacht? So what did thousands of Italians do, only a few months ago? Tehát mit csináltak olaszok ezrei, csak néhány hónappal ezelőtt? Так что же делали тысячи итальянцев всего несколько месяцев назад? Andavano all'estero, per esempio in Spagna, Inghilterra o Romania, per ottenere il divorzio in pochi mesi. They went abroad, for example to Spain, England or Romania, to get a divorce in a few months. Si chiamava “turismo divorzile”, pensate un po'. It was called "divorce tourism", think a little. Gondolj egy kicsit "turisztikai válásnak". Bene, tutto questo avveniva fino a pochi mesi fa. Well, all this happened until a few months ago. Nos, mindez néhány hónappal ezelőtt történt. Oggi le cose sono cambiate: da poche settimane infatti è stata finalmente approvata una nuova legge, che introduce il cosiddetto divorzio breve. Today things have changed: in fact, a few weeks ago a new law was finally approved, which introduces the so-called short divorce. Ma a dolgok megváltoztak: valójában néhány héttel ezelőtt végül elfogadtak egy új törvényt, amely bevezeti az úgynevezett rövid válást. D'ora in poi ci vorranno soltanto 6 mesi di separazione in caso di divorzio consensuale, cioè se le due parti sono d'accordo, e non hanno figli minori, o un anno se la coppia ha figli o le due parti non sono d'accordo. From now on it will only take 6 months of separation in the event of a consensual divorce, that is, if the two parties agree, and have no minor children, or a year if the couple has children or the two sides are not of agreement. Mostantól konszenzusos válás esetén csak 6 hónap lesz a különválás, azaz ha a felek megállapodnak, és nincs kiskorú gyermekeik, vagy egy év, ha a párnak gyermeke van, vagy a két fél nem megállapodást. Insomma, c'è voluto un po' di tempo, ma adesso l'Italia si è messa al passo con gli altri paesi europei… senza fretta, eh! Kurz gesagt, es hat eine Weile gedauert, aber jetzt hat Italien die anderen europäischen Länder eingeholt... keine Eile, was! In short, it took some time, but now Italy has caught up with other European countries ... without haste, eh! Röviden, eltartott egy kis idő, de most Olaszország felzárkózott a többi európai országgal ... sietés nélkül, nem! Словом, прошло какое-то время, но теперь Италия догнала другие европейские страны… не торопитесь, а!

***

Eccomi qua, sono appena tornata dal veterinario. Here I am, just back from the vet. Ho portato Giada a fare il solito controllo, e poi le vaccinazioni… Bene, il conto del dottore stavolta era abbastanza salato [3]. I brought Giada to do the usual check, and then the vaccinations ... Well, the doctor's bill this time was pretty salty [3]. Llevé a Giada a su revisión habitual, y luego las vacunas... Bueno, la factura del médico esta vez fue bastante abultada [3]. Giadat vettem a szokásos ellenőrzésre, majd az oltásokra. Nos, ezúttal az orvos számlája nagyon sós volt. Я водила Джиаду на ее обычный осмотр, а потом на прививки... Что ж, счет доктора на этот раз был довольно высоким [3]. Eh sì, cari amici, quando si prende un cane, o un gatto, o un animale in genere bisogna calcolare le spese fisse e anche quelle impreviste che si dovranno affrontare. Yes, dear friends, when you take a dog, or a cat, or an animal in general, you need to calculate the fixed costs and also the unforeseen expenses that you will have to face. Ó igen, kedves barátaim, ha kutyát, macskát vagy általában egy állatot veszel, akkor ki kell számítania a rögzített költségeket és a váratlan költségeket is, amelyekkel szembe kell néznie. Già, ma quanto costa avere un animale domestico? Yeah, but how much does it cost to have a pet? Igen, de mennyibe kerül egy kisállat tartása? Qui in Svizzera tra il mangiare, i giochi,le visite dal dottore, l'assicurazione e le tasse, gli accessori vari, i corsi… si va dai mille ai duemila franchi per un cane, e mille per un gatto. Here in Switzerland between eating, games, doctor's visits, insurance and taxes, various accessories, courses ... ranging from one thousand to two thousand francs for a dog, and a thousand for a cat. Itt, Svájcban, az étkezés, a játék, az orvos látogatása, a biztosítás és az adók, a különféle kiegészítők, tanfolyamok között ... ezer és kétezer frank között egy kutya és ezer egy macska között. Naturalmente se non decidiamo di comprare il collare firmato Gucci, la ciotola [4] di Rosenthal, se non prenotiamo un massaggio shiatsu o partecipiamo a corsi di dog dance. Of course if we do not decide to buy the collar signed Gucci, the bowl [4] of Rosenthal, if we do not book a shiatsu massage or participate in dog dance courses. Természetesen, ha nem úgy döntünk, hogy megvásároljuk a Gucci gallérját, a Rosenthal tálját [4], ha nem foglalunk shiatsu masszázst vagy veszünk részt kutya tánc kurzusokon. Естественно, если мы не решимся купить ошейник Гуччи, чашу Розенталя [4], не закажем массаж шиацу или не поучаствуем в курсах собачьих танцев. Ho letto poi che quasi tutti i padroni di cani e gatti comprano un regalo di… ehm… compleanno al loro amico. I then read that almost all dog and cat owners buy a gift of ... er ... birthday to their friend. Потом я прочитал, что почти все владельцы собак и кошек покупают… гм… подарок на день рождения своему другу. Eh già, stiamo umanizzando [5] i nostri animali e non so se questo è veramente un bene per loro. Yeah, we're humanizing [5] our animals and I don't know if this is really good for them. Ó, igen, humanizáljuk az állatainkat [5], és nem tudom, hogy ez valóban jó-e számukra. О да, мы очеловечиваем [5] наших питомцев, и я не знаю, хорошо ли это для них. Mah... Comunque sia, avere un cane è una bella cosa, ma è anche piuttosto caruccio [6]. Mah ... Anyway, having a dog is a beautiful thing, but it's also pretty [6]. Nos ... Különben is, a kutya birtoklása nagyon jó dolog, de ez is nagyon olcsó [6]. Что ж... В любом случае, иметь собаку — это хорошо, но и довольно дорого [6]. Ma qualche giorno fa ho scoperto che un cane può invece essere anche un buon affare. But a few days ago I discovered that a dog can also be a good deal. De néhány nappal ezelőtt rájöttem, hogy egy kutya is jó üzlet lehet. Но несколько дней назад я обнаружил, что собака может быть хорошей сделкой. Sentite un po'. Feel a little. Avete sentito parlare di Bodhi, il cane americano che guadagna all'incirca 15.000 dollari al mese? Have you heard of Bodhi, the American dog that earns about $ 15,000 a month? Hallottál már Bodhi-ról, az amerikai kutyáról, aki havi 15 000 dollárt keres? Вы слышали о Бодхи, американской собаке, которая зарабатывает около 15 000 долларов в месяц? È un bel cane Shiba di 4 anni e fa… il modello per varie case di moda come Ferragamo. He is a handsome 4-year-old Shiba dog and a model for various fashion houses like Ferragamo. Он красивый 4-летний пес Шиба и он… модель для различных домов моды, таких как Феррагамо. Lo potete trovare sul web sotto il nome di “Menswear Dog” vestito in modo elegantissimo con camicia e cravatta, oppure in stile casual, con il berretto, la sciarpa, gli occhiali da sole…La cosa è nata un po' per gioco, poi ha avuto successo e oggi Bodhi lavora a tempo pieno. You can find it on the web under the name of "Menswear Dog" dressed in a very elegant way with shirt and tie, or in casual style, with the cap, the scarf, the sunglasses ... The thing was born a bit for fun, then he was successful and today Bodhi works full time. Az interneten megtalálható "Férfi ruházat kutya" néven, elegánsan öltözött, pólóval és nyakkendővel, vagy alkalmi stílusban, sapkával, kendővel, napszemüveggel ... A dolog kicsit szórakozásból született, majd sikeres volt, és ma Bodhi teljes munkaidőben dolgozik. Beh, la mia domanda a questo punto è: ma a lui farà piacere tutto questo? Well, my question at this point is: will he please all this? Forse per lui è un gioco divertente, chissà. Maybe for him it's a fun game, who knows. I suoi padroni comunque stanno facendo ottimi affari… E Giada? His masters, however, are doing good business ... And Giada? Mesterei azonban kiváló üzletet folytatnak ... És Jade? Однако у ее владельцев дела идут отлично… А Джейд? Quanto guadagna? How much do you earn? Сколько он зарабатывает? Niente! Mhhh… aspettate un attimo. Mhhh ... wait a minute. Questo non vuol dire che non lavora. This does not mean that he does not work. Prima di tutto è il mio personal trainer: mi porta a camminare ogni giorno, regolarmente, da anni. First of all he is my personal trainer: he leads me to walk every day, regularly, for years. Secondo: porta tanta allegria in casa, ci fa ridere! Second: it brings so much joy to the house, it makes us laugh! Másodszor: sok örömet hoz a házba, nevettetni tesz minket! Terzo: dà un sacco di affetto senza chiedere nulla in cambio. Third: it gives a lot of affection without asking for anything in return. Harmadszor: sok szeretet ad, anélkül, hogy bármit is kérne cserébe. Третье: дарите много любви, не требуя ничего взамен. Üçüncüsü, karşılığında hiçbir şey istemeden çok fazla şefkat gösterir. E la lista potrebbe continuare… già che lavora anche su questo podcast. And the list could go on ... already working on this podcast too. És a lista folytatódik ... már dolgozik ezen a podcaston is. Mhh… ora che ci penso… sst! Hmm ... jetzt, wo ich darüber nachdenke ... sst! Mhh ... now that I think about it ... sst! Mhh ... most gondolkodtam rajta ... sst! Ммм... теперь, когда я думаю об этом... тсс! Non le dite niente!Altrimenti dovrò dare io uno stipendio a lei! Don't tell her anything! Otherwise I'll have to pay you a salary! Ne mondj neki semmit, különben fizetni kell neki!

*** ***

Bene, cari amici, per finire vi voglio raccontare una storia un po' speciale, ambientata nel Chianti e precisamente su una collina vicina al paesino di San Gusmè, in provincia di Siena. Well, dear friends, to finish I want to tell you a somewhat special story, set in the Chianti region and precisely on a hill near the village of San Gusmè, in the province of Siena. Nos, kedves barátaim, befejezésül el akarok mondani egy kissé különleges történetet, amelyet Chianti-ban helyeznek el, pontosan egy dombon, a Siena tartományban, San Gusmè falu közelében. Siamo a Cetamura, un luogo sperduto nel bosco: qui si trovano i resti di un castello medievale, tra cui l'arco di una porta. Wir sind in Cetamura, einem Ort, der sich in den Wäldern verliert: Hier gibt es die Überreste einer mittelalterlichen Burg, einschließlich eines Torbogens. We are in Cetamura, a place lost in the woods: here are the remains of a medieval castle, including the arch of a door. Cetamura-ban vagyunk, egy erdőben elveszett helyen: itt vannak egy középkori vár maradványai, beleértve az ajtó boltívét. Мы в Четамуре, месте, затерянном в лесу: здесь остатки средневекового замка, в том числе арка двери. E proprio questo arco ci ricorda una storia ambientata nella metà dell'Ottocento [7]. And this arch reminds us of a story set in the mid-nineteenth century [7]. És ez az ív emlékeztet bennünket egy történetre, amely a tizenkilencedik század közepén kezdődött [7]. И именно эта арка напоминает нам историю, действие которой происходит в середине девятнадцатого века [7]. Ve tam da bu yay bize 19. yüzyılın ortalarında geçen bir hikayeyi hatırlatıyor [7]. Allora: molti anziani che abitano in questa zona raccontano ancora oggi che qui,proprio qui, un secolo e mezzo fa succedevano cose a dir poco strane. So: many old people who live in this area still tell us that here, right here, a century and a half ago things happened to say the least strange. Tehát: sok idős ember, aki ezen a területen él, még mindig azt mondja, hogy itt, itt, másfél évszázaddal ezelőtt furcsa dolgok történtek. Так вот: многие пожилые люди, живущие в этом районе, и сегодня рассказывают, что здесь, прямо здесь, полтора века назад происходили, мягко говоря, странные вещи. Şöyle ki: bu bölgede yaşayan birçok yaşlı insan, bir buçuk asır önce burada en hafif tabiriyle garip şeyler yaşandığını anlatmaktadır. Dicono che avvenivano dei veri e propri riti magici, guidati da una donna, di cui non sappiamo il nome...La chiamavano la ”strega di Cetamura“. They say that real magic rituals took place, led by a woman, whose name we do not know ... They called her the "witch of Cetamura". Azt mondják, hogy valódi mágikus rituálékra került sor egy olyan nő vezetésével, akinek a nevét nem ismerjük ... "Cetamura boszorkányának" hívták. Говорят, что происходили настоящие магические обряды, которыми руководила женщина, имени которой мы не знаем... Ее называли "ведьмой Четамуры". Adını bilmediğimiz bir kadın tarafından yönetilen gerçek büyü ayinlerinin gerçekleştiğini söylüyorlar... Ona 'Cetamura'nın cadısı' diyorlar. Questa donna era bellissima e di giorno viveva una vita del tutto normale, infatti era una signora della zona... Ma di notte diventava una misteriosa sacerdotessa [8]. This woman was beautiful and by day she lived a completely normal life, in fact she was a lady of the area ... But at night she became a mysterious priestess [8]. Ez a nő gyönyörű volt, és a nap folyamán teljesen normális életet él, sőt, a környékbeli hölgy volt ... De éjjel titokzatos papnővé vált [8]. Эта женщина была красива и днем жила совершенно обычной жизнью, по сути была местной дамой... Но ночью она становилась таинственной жрицей [8]. Bu kadın güzeldi ve gündüzleri tamamen normal bir hayat yaşıyordu, aslında yerel bir hanımefendiydi.... Ama geceleri gizemli bir rahibeye dönüşüyordu [8]. Si racconta infatti che sapeva preparare strane pozioni [9] e conosceva riti e cerimonie antichi, molto simili a quelli celtici [10]. It is said that he knew how to prepare strange potions [9] and he knew ancient rites and ceremonies, very similar to the Celtic ones [10]. Aslında tuhaf iksirlerin nasıl hazırlanacağını bildiği [9] ve Kelt ayinlerine çok benzeyen eski ayin ve törenleri bildiği söylenir [10]. In certi periodi, di notte, sotto il chiarore della luna piena e delle stelle, uomini e donne completamente nudi ballavano danze sfrenate [11] al suono di una musica misteriosa. At certain times, at night, under the light of a full moon and stars, completely naked men and women danced wild dances [11] to the sound of mysterious music. Bizonyos esetekben, éjszaka, a telihold és a csillagok fényében, teljesen meztelen férfiak és nők vad táncoltak [11] a titokzatos zene hangjára. E tutto avveniva proprio nella zona dove ancora si può vedere la porta del castello. And it all happened right in the area where you can still see the castle door. И произошло все прямо в том районе, где до сих пор можно увидеть ворота замка. Secondo i racconti di nonni e bisnonni [12], a questo ballo, chiamato l'Angelico, partecipavano anche bellissime creature venute da un altro mondo... Esseri angelici, spiriti, non ve lo so dire. According to the stories of grandparents and great-grandparents [12], at this dance, called Angelico, beautiful creatures from another world also participated ... Angelic beings, spirits, I can't tell you. A nagyszülők és a nagyszülők története szerint [12] egy másik világból származó gyönyörű lények is részt vettek ebben a táncban, úgynevezett Angelico ... Angyali lények, szellemek, nem tudom elmondani. По рассказам дедушек и прадедушек [12], в этом танце, который назывался Анджелико, также участвовали прекрасные существа из другого мира... Ангельские существа, духи, я не могу вам сказать. Nel momento culminante [13] di questa danza, per magia i ballerini ”volavano“ via oltre la porta,passavano oltre il buio della notte e arrivavano a una specie di... come vi posso dire, una specie di conoscenza, illuminazione… Vedevano cose incredibili, forse sotto l'effetto di qualche droga. In the culminating moment [13] of this dance, by magic the dancers "flew" away beyond the door, passed over the darkness of the night and came to a kind of ... as I can tell you, a kind of knowledge, lighting ... They saw incredible things, perhaps under the influence of some drug. Ennek a táncnak a csúcspontján [13] varázslatos módon a táncosok "elrepültek" az ajtó mögött, túljutottak az éj sötétségén, és egyfajta ... tudom mondani, egyfajta tudáshoz, megvilágosodáshoz ... Láttak hihetetlen dolgok, talán néhány drog hatására. В кульминационный момент [13] этого танца танцоры по волшебству «вылетели» через дверь, прошли сквозь тьму ночи и достигли некоего… как бы вам сказать, некоего знания, просветление... Они видели невероятные вещи, возможно, под действием какого-то наркотика. Queste danze avvenivano preferibilmente di sabato, ed ecco qui l'aspetto magico del “sabba“. These dances took place preferably on Saturday, and here is the magical aspect of the "Sabbath". Ezekre a táncokra lehetőleg szombaton került sor, és itt látható a "szombat" varázslatos aspektusa. Эти танцы предпочтительно проходили по субботам, и в этом заключается магический аспект «шабаша». Bu danslar tercihen Cumartesi günleri yapılırdı ve 'Şabat'ın büyülü yönü de burada yatmaktadır. Ma non è tutto. But that is not all. A Cetamura, proprio vicino al castello, si trovano i resti di un santuario [14] etrusco [15] molto antico, all'incirca del VII - VI secolo a.C. In Cetamura, right next to the castle, there are the remains of a very ancient Etruscan [15] sanctuary, about the 7th - 6th century BC Gli archeologi che hanno fatto gli scavi [16] qui dicono che questo posto è stato utilizzato anche dopo l'epoca romana e fino al Medioevo per fare riti religiosi. The archeologists who made the excavations [16] here say that this place was also used after the Roman era and up until the Middle Ages to do religious rituals. Burada kazılar yapan arkeologlar [16] buranın Roma döneminden sonra ve Ortaçağ'a kadar dini ayinler için de kullanıldığını söylüyor. Infatti sono stati trovati molti oggetti in bronzo, statuette, monete,ceramiche di periodi diversi... Oggetti che servivano come “ex voto”, cioè per ringraziare una divinità. In fact many bronze objects have been found, statuettes, coins, ceramics of different periods ... Objects that served as "ex voto", that is, to thank a divinity. На самом деле было найдено много бронзовых предметов, статуэток, монет, керамики разных периодов... Предметов, которые служили «ex voto», то есть в благодарность божеству. Aslında, farklı dönemlere ait birçok bronz obje, heykelcik, sikke, seramik bulunmuştur. 'Ex voto', yani bir tanrıya teşekkür etmek için kullanılan nesneler. Tutto questo ci dice che il posto era legato a religioni antiche, per tanti, tanti secoli. All this tells us that the place was linked to ancient religions, for many, many centuries. Tüm bunlar bize bu yerin yüzyıllar boyunca antik dinlerle bağlantılı olduğunu gösteriyor. Cetamura è quindi da tempi lontanissimi un luogo sacro e, perché no? Cetamura has therefore been a sacred place since ancient times and why not? A Cetamura ezért az ókor óta szent hely, és miért nem? Bu nedenle Cetamura antik çağlardan beri kutsal bir yer olmuştur ve neden olmasın? ancora oggi, pieno di fascino e di magia... still today, full of charm and magic ... hala cazibe ve sihir dolu...

*** ***

Cari amici, eccoci qua, anche per oggi abbiamo terminato. Dear friends, here we are, even for today we have finished. La prossima settimana vi porterò nel Medioevo per raccontarvi la storia di una nobildonna senese, Pia de' Tolomei. Next week I will take you to the Middle Ages to tell you the story of a Sienese noblewoman, Pia de 'Tolomei. A jövő héten elviszlek a középkorba, hogy elmondjam neked egy szieniai nemesség, Pia de 'Tolomei történetét. Naturalmente qui su www.podclub.ch. Naturally, here on www.podclub.ch. Ah, e… importante: vi annuncerò chi sarà il fortunato vincitore o la fortunata vincitrice del quiz della puntata n.50! Ah, and ... important: I will announce to you who will be the lucky winner or the lucky winner of the quiz of the episode n.50! Bene, non mancate allora, mi raccomando! Well, don't miss it then, please! Ну, тогда не пропустите, пожалуйста! Un saluto da Francesca e a presto! Greetings from Francesca and see you soon!

[1] onore: rispettabilità [1] honor: respectability [1] megtiszteltetés: tiszteletre méltóság

[2] sorprendeva: scopriva [2] surprised: discovered [2] meglepett: felfedezett

[3] salato: caro, costoso [3] salty: expensive, expensive [3] sós: drága, drága

[4] ciotola: recipiente per mangiare o bere [4] bowl: container for eating or drinking [4] tál: tartály étkezéshez vagy iváshoz

[5] umanizzare: rendere gli animali umani, trattarli come se fossero persone [5] humanizing: making animals human, treating them as if they were people [5] humanizálás: az állatokat emberré tesszük, úgy kezeljük őket, mintha emberek lennének

[6] caruccio: abbastanza costoso [6] price: quite expensive [6] ár: elég drága

[7] la metà dell'Ottocento: circa il 1850

[8] sacerdotessa: donna che compie funzioni religiose [8] priestess: woman who performs religious functions [8] жрица: женщина, выполняющая религиозные функции.

[9] pozioni: bevanda medicinale, tisana, infuso. [9] potions: medicinal drink, herbal tea, infusion. [9] italok: gyógyital, gyógytea, infúzió.

[10] celtici: del popolo celtico [10] Kelták: a kelta emberek

[11] sfrenate: senza limiti [11] korlátozás nélkül: korlátok nélkül

[12] bisnonni: i genitori dei nonni

[13] culminante: più importante [13] culminating: most important [13] csúcspontja: a legfontosabb

[14] santuario: tempio, luogo sacro

[15] etrusco: relativo al popolo degli Etruschi, che abitò la Toscana e parte dell'Italia centrale prima dei Romani [15] Etruscan: relating to the people of the Etruscans, who inhabited Tuscany and part of central Italy before the Romans

[16] scavi: analisi archeologiche [16] ásatások: régészeti elemzés