×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 019 - Ricorrenza, occhi azzurri e diete (24 maggio 2013)

019 - Ricorrenza, occhi azzurri e diete (24 maggio 2013)

Ciao a tutti da Francesca! È il 24 maggio e questo è il podcast "Al dente". Oggi vi parlerò di una storia avvenuta quasi cento anni fa. Poi sarà la volta del colore degli occhi: voi quale preferite? E alla fine, visto che ci stiamo avvicinando alla stagione delle vacanze e del mare, vi darò qualche consiglio per ritornare in forma dopo il lungo inverno appena passato. Allora, cominciamo subito e buon ascolto!

Oggi è il 24 maggio... Forse qualcuno di voi avrà notato che in quasi tutte le città italiane c'è una via o una piazza 24 maggio. Ma perché mai, vi sarete forse chiesti. Sicuramente un anniversario. Esattamente, cari ascoltatori. È la data dell'entrata in guerra delle truppe italiane, il 24 maggio 1915, a fianco di Francia e Gran Bretagna. Eh, vedete, non è una bella ricorrenza. Ma oggi non voglio parlarvi in generale di quella terribile guerra, bensì di una storia particolare, ambientata in quel periodo in una trincea [1] del nord Italia, esattamente in Friuli. Corrado era un giovane di 25 anni e si trovava a combattere lontano da casa. Aveva lasciato il suo paese, la sua famiglia forse per sempre. Corrado era boscaiolo e il suo lavoro gli piaceva molto. Stava per ore e ore nel bosco e la sua fidata mula [2] lo aiutava a trasportare i carichi di legna al paese. Adesso invece era dovuto partire come soldato e la guerra era durissima. Giorni e giorni da passare in quei fossati scavati nel terreno sotto la pioggia. Un giorno ricevono l'ordine di spostarsi in un'altra zona. Sono tutti insieme in un grande campo. Arrivano nuovi soldati e anche molti muli, utili per trasportare armi e vettovaglie [3] lungo gli stretti sentieri alpini. Pensate, oltre mezzo milione di muli vengono requisiti per l'esercito in tutta Italia. Corrado sorride: pensa alla sua mula, rimasta in Toscana. Poi sente un raglio [4], fortissimo. Sbarra gli occhi: "no, non è possibile", si dice. E invece sì. La sua mula è lì, a pochi metri da lui e l'ha riconosciuto. Corrado corre da lei, l'abbraccia. Chiede e ottiene di poterla avere con sé. E si sente meno solo, accanto a lei. Passano i giorni, i mesi durissimi di quella guerra. Poi un'offensiva [5], le bombe, gli spari, l'inferno. Corrado cerca riparo dietro a un masso, ma è troppo tardi. Un colpo sta per cadergli vicinissimo, allora chiude gli occhi e sa che è finita. Quando li riapre, è coperto di sangue, ma non capisce, non sente alcun dolore. Quel sangue non è suo. È della sua mula, che si è messa davanti a lui, e è morta al posto suo. Corrado tornò indietro da quella bruttissima guerra. Tornò a casa, da solo, con la vita salva grazie a quella bestia che non dimenticò mai più. E io l'ho sentita raccontare quand'ero bambina, la storia del bisnonno Corrado e della sua amata mula. *

Qual è il colore più bello degli occhi? Verde? Nero? Castano? Azzurro! diranno molti di voi. Ahi ahi ahi, cari amici, gli occhi azzurri saranno anche belli, ma... possono dare qualche problemuccio. Sembra infatti che le persone con gli occhi azzurri non ispirino molta fiducia [6]. Non ci credete, eh? Allora ascoltate un po'. Un team di ricercatori dell'università di Praga ha fatto una prova: ha mostrato a un gruppo di studenti universitari un'ottantina [7] di foto di uomini e donne con occhi di vario colore e differenti forme del viso. Poi hanno chiesto agli intervistati chi, secondo loro, era più affidabile [8]. La maggioranza dei partecipanti ha risposto che i volti con gli occhi marroni apparivano più affidabili di quelli con gli occhi azzurri, sia nel caso di individui maschili che femminili. Ma c'è di più: secondo gli intervistati, gli uomini con una faccia rotonda, una bocca grande e un mento largo ispirano più fiducia di quelli con una faccia più magra, labbra sottili e mento piccolo. I ricercatori hanno allora cercato di capire se contava di più il colore degli occhi o la forma del viso. E hanno fatto un altro test. Hanno mostrato fotografie di persone con facce simili ma diverso colore degli occhi, e hanno scoperto che in questo caso marrone e azzurro erano considerati ugualmente affidabili. Quello che contava dunque era la forma del viso. E allora? Il problema è questo: generalmente le facce delle persone che hanno gli occhi azzurri sono più magre, con un mento allungato, labbra strette, occhi relativamente piccoli e sopracciglia piuttosto distanti... insomma, un tipo di viso che viene normalmente ritenuto poco affidabile. I volti [9] caratterizzati da occhi marroni, invece, hanno in genere un mento più grande e arrotondato, una bocca più larga, occhi più grandi e sopracciglia vicine, il che corrisponde a un tipo di viso che ispira più fiducia. A questo punto mi sono chiesta: come si può spiegare questa cosa, perché le facce più rotonde tranquillizzano di più? Secondo i ricercatori sarebbe perché assomigliano a quelle dei bambini e sono quindi più dolci e rassicuranti. Che ne pensate? Anche voi reagite così? Per esempio: preferite Brad Pitt o George Clooney? Mah! Io decisamente il primo! E poi ho un debole [10] per gli occhi azzurri, ve lo confesso. Non so resistere davanti a ... un cane o un gatto dagli occhi blu! E poi, comunque, può essere molto pericoloso affidarsi solo all'aspetto fisico nel giudicare una persona. Avete presente la faccia dell'uomo che ha governato l'Italia per quasi vent'anni, fino a un anno e mezzo fa ed è ancora sulle pagine di tutti i giornali? Molti italiani si sono fidati e continuano a fidarsi del "Signor B", con quel bel viso largo, gli occhi castani, così incredibilmente giovane... E non imparano mai! *

Cari amici, l'estate si sta avvicinando e come ogni anno cominciamo a guardarci allo specchio in maniera più attenta del solito... E la domanda che molti di voi, come me, si faranno è la seguente: come far sparire i chili di troppo accumulati durante l'inverno (e nascosti accuratamente sotto maglie e maglioni)? Come sempre, giornali, radio, TV e soprattutto Internet ci bombardano di idee. Vediamo di capirci qualcosa. A chi piace stare a dieta? Penso a nessuno. E... allora: c'è un sistema per recuperare la forma senza soffrire troppo? Forse... Ma soprattutto ci vuole un po' di autodisciplina. Anzi, non un po': ce ne vuole proprio tanta! Allora, per aiutarvi a ritornare in forma, ecco dei piccoli consigli semplici e -spero - poco dolorosi: Primo: bere tanta acqua. Un litro e mezzo, due al giorno, prima che venga la sensazione di avere sete. Secondo: bere infusi di piante che aiutano a eliminare tossine, come finocchio, betulla, dente di leone. Terzo consiglio: bere tè verde, ottimo antiossidante [11]. Quarto: mangiare alimenti integrali. Quinto: mangiare più frutta e verdura fresca. Consiglio numero sei: utilizzare olio extravergine di oliva. Che fa abbassare il colesterolo ed è delizioso. Numero sette: usare meno sale e al suo posto preferire le spezie e le erbe aromatiche come l'origano, il timo, il basilico, il peperoncino, il curry... Consiglio numero otto: dormire almeno 7-8 ore per notte. Se siamo ben riposati, abbiamo meno fame! E per ultimo: appena svegli bere un bicchiere di acqua calda con succo di limone, che aiuta a depurare l'organismo. Ecco, sono dei semplici consigli per sentirsi più in forma e ritrovare le energie perdute. Spero che possano esservi di aiuto!

*

Cari amici, anche per oggi è tutto e come sempre sono molto contenta di essere stata in vostra compagnia. Il prossimo appuntamento sarà tra due settimane, come sempre su www.podclub.ch. Vi parlerò del mio ultimo viaggio a Roma. Per adesso vi saluto con affetto e vi dico a presto!

1 trincea: opera di fortificazione formata da una fossa scavata nel terreno, dove i soldati si difendono dal fuoco del nemico e da cui a loro volta sparano 2 mula: animale nato da una cavalla e un asino 3 vettovaglie: viveri, cose da mangiare 4 raglio: il grido del mulo 5 offensiva: attacco militare 6 ispirino fiducia: non diano garanzie di affidabilità 7 un'ottantina: circa ottanta 8 affidabile: persona di cui ci si può fidare 9 volti: visi, facce 10 ho un debole: non so resistere, mi piacciono molto 11 antiossidante: sostanza che aiuta a prevenire l'invecchiamento delle cellule

019 - Ricorrenza, occhi azzurri e diete (24 maggio 2013) 019 - Rezidiv, blaue Augen und Diäten (24. Mai 2013) 019 - Recurrence, blue eyes and diets (May 24, 2013) 019 - Recurrencia, ojos azules y dietas (24 de mayo de 2013) 019 - Récidive, yeux bleus et régimes (24 mai 2013) 019 - 재발, 파란 눈과 다이어트 (2013년 5월 24일) 019 - Nawroty, niebieskie oczy i diety (24 maja 2013) 019 - Recidiva, olhos azuis e dietas (24 de maio de 2013) 019 - Nüks, mavi gözler ve diyetler (24 Mayıs 2013)

Ciao a tutti da Francesca! Hi everyone from Francesca! È il 24 maggio e questo è il podcast "Al dente". It's May 24th and this is the "Al dente" podcast. Oggi vi parlerò di una storia avvenuta quasi cento anni fa. Today I will tell you about a story that happened almost a hundred years ago. Ma mesélek egy történetet, amely majdnem száz évvel ezelőtt történt. Poi sarà la volta del colore degli occhi: voi quale preferite? Dann kommt die Augenfarbe an die Reihe: Welche bevorzugst du? Then it will be the turn of eye color: which one do you prefer? Akkor a szemszín fordul: melyiket részesíti jobban? E alla fine, visto che ci stiamo avvicinando alla stagione delle vacanze e del mare, vi darò qualche consiglio per ritornare in forma dopo il lungo inverno appena passato. And in the end, as we are approaching the holiday and sea season, I will give you some advice to get back in shape after the long winter just passed. És végül, amikor közeledünk az ünnepi idõszakhoz és a tengerhez, adok neked néhány tanácsot, hogy visszanyerjék formáját az elmúlt hosszú tél után. И напоследок, в преддверии курортного и пляжного сезона, дам вам несколько советов, как вернуться в форму после только что прошедшей долгой зимы. Allora, cominciamo subito e buon ascolto! So let's start right away and listen!

Oggi è il 24 maggio... Forse qualcuno di voi avrà notato che in quasi tutte le città italiane c'è una via o una piazza 24 maggio. Heute ist der 24. Mai ... Vielleicht haben einige von Ihnen bemerkt, dass es in fast allen italienischen Städten am 24. Mai eine Straße oder einen Platz gibt. Today is May 24th ... Perhaps some of you will have noticed that in almost all Italian cities there is a street or a square May 24th. Сегодня 24 мая... Возможно, кто-то из вас замечал, что почти во всех итальянских городах есть улица или площадь 24 мая. Ma perché mai, vi sarete forse chiesti. Aber warum um alles in der Welt haben Sie sich vielleicht gefragt? But why on earth will you have asked yourself. De miért van a földön, kíváncsi lehetett. Ale dlaczego, u licha, być może się zastanawiałeś. Sicuramente un anniversario. Definitely an anniversary. Обязательно юбилей. Esattamente, cari ascoltatori. Exactly, dear listeners. È la data dell'entrata in guerra delle truppe italiane, il 24 maggio 1915, a fianco di Francia e Gran Bretagna. Es ist der Tag, an dem die italienischen Truppen am 24. Mai 1915 neben Frankreich und Großbritannien in den Krieg eintraten. It is the date when Italian troops entered the war on May 24, 1915, alongside France and Great Britain. Az olasz csapatok háborújába való belépés időpontja, 1915. május 24., Franciaország és Nagy-Britannia mellett. Это дата вступления в войну итальянских войск, 24 мая 1915 года, вместе с Францией и Великобританией. Eh, vedete, non è una bella ricorrenza. Äh, sehen Sie, es ist kein schönes Jubiläum. Eh, you see, it's not a beautiful event. Hát, látod, ez nem szép évforduló. Ech, widzisz, to nie jest ładna rocznica. Ma oggi non voglio parlarvi in generale di quella terribile guerra, bensì di una storia particolare, ambientata in quel periodo in una trincea [1] del nord Italia, esattamente in Friuli. But today I don't want to talk to you in general about that terrible war, but about a particular story, set in that period in a trench [1] in northern Italy, exactly in Friuli. De ma általában nem akarok veled beszélni a szörnyű háborúról, hanem egy konkrét történetről, amelyet abban az időben egy árokban [1] helyeztek el Észak-Olaszországban, pontosan Friuli-ban. Но сегодня я хочу рассказать вам не об этой страшной войне вообще, а об одной конкретной истории, происходящей в тот период в окопе [1] на севере Италии, именно во Фриули. Corrado era un giovane di 25 anni e si trovava a combattere lontano da casa. Corrado war ein 25-jähriger Junge und kämpfte weit weg von zu Hause. Corrado was a young man of 25 and was fighting away from home. Corrado egy 25 éves fiú volt, és távol tartózkodott otthonától. Коррадо был молодым человеком 25 лет, и ему пришлось драться далеко от дома. Aveva lasciato il suo paese, la sua famiglia forse per sempre. He had left his country, his family perhaps forever. Corrado era boscaiolo e il suo lavoro gli piaceva molto. Corrado was a woodcutter and he liked his job very much. Corrado favágó volt, és nagyon szerette a munkáját. Stava per ore e ore nel bosco e la sua fidata mula [2] lo aiutava a trasportare i carichi di legna al paese. Er verbrachte Stunden und Stunden im Wald, und sein treues Maultier half ihm, jede Menge Holz ins Dorf zu transportieren. He spent hours in the woods and his trusty mule [2] helped him carry loads of wood to the village. Órákat és órákat töltött az erdőben, és megbízható öszvála [2] segített neki rakomány fát szállítani a faluba. Spędzał wiele godzin w lesie, a jego wierny muł [2] pomagał mu przewozić ładunki drewna do wsi. Adesso invece era dovuto partire come soldato e la guerra era durissima. Jetzt musste er als Soldat gehen und der Krieg war sehr schwer. Now he had to leave as a soldier and the war was very hard. Teraz jednak musiał odejść jako żołnierz i wojna była bardzo ciężka. Однако теперь ему пришлось уйти солдатом, а война была очень тяжелой. Giorni e giorni da passare in quei fossati scavati nel terreno sotto la pioggia. Tage und Tage, die man in diesen Gräben verbringen kann, die im Regen in den Boden gegraben wurden. Days and days to spend in those ditches dug in the ground in the rain. Az esőben a földbe ásott árokban töltött napok és napok. Dni i dni do spędzenia w tych rowach wykopanych w ziemi w deszczu. Un giorno ricevono l'ordine di spostarsi in un'altra zona. One day they are ordered to move to another area. Egy nap megrendeléseket kapnak egy másik területre költözéshez. Pewnego dnia kazano im przenieść się w inne miejsce. Sono tutti insieme in un grande campo. Sie sind alle zusammen in einem großen Feld. They are all together in a large field. Mindannyian együtt vannak egy nagy területen. Arrivano nuovi soldati e anche molti muli, utili per trasportare armi e vettovaglie [3] lungo gli stretti sentieri alpini. Neue Soldaten und auch viele Maultiere treffen ein, die für den Transport von Waffen und Proviant [3] entlang der engen alpinen Pfade nützlich sind. New soldiers arrive and also many mules, useful for transporting weapons and provisions [3] along the narrow alpine paths. Új katonák érkeznek, és sok öszvér is használható, fegyverek és felszerelések [3] szállítására a keskeny alpesi ösvényen. Przybywają nowi żołnierze, a także wiele mułów, przydatnych do transportu broni i zapasów [3] wąskimi alpejskimi ścieżkami. Прибывают новые солдаты, а также много мулов, полезных для перевозки оружия и провизии [3] по узким альпийским тропам. Pensate, oltre mezzo milione di muli vengono requisiti per l'esercito in tutta Italia. Denken Sie, über eine halbe Million Maultiere werden für die Armee in ganz Italien angefordert. Think, over half a million mules are eligible for the army throughout Italy. Gondolkodj, több mint fél millió öszvérre van szükség a hadsereghez Olaszország egész területén. Tylko pomyśl, ponad pół miliona mułów jest zarekwirowanych dla armii w całych Włoszech. Подумать только, более полумиллиона мулов реквизировано для армии по всей Италии. Corrado sorride: pensa alla sua mula, rimasta in Toscana. Corrado lächelt: Er denkt an sein Maultier, das in der Toskana geblieben ist. Corrado smiles: he thinks of his mule, left in Tuscany. Коррадо улыбается: он думает о своем муле, который остался в Тоскане. Poi sente un raglio [4], fortissimo. Dann hört er ein Geflecht [4], sehr stark. Then he hears a braying [4], very strong. Aztán meghallja egy nagyon erős fonatot [4]. Wtedy słyszy bardzo głośny ryk [4]. Затем он слышит очень громкий рев [4]. Sbarra gli occhi: "no, non è possibile", si dice. Roll deine Augen: "Nein, das ist nicht möglich", sagen sie. It bares the eyes: "no, it is not possible", they say. Tekerje a szemét: "nem, ez nem lehetséges", mondják. Его глаза расширяются: «Нет, это невозможно», — говорит он. E invece sì. Instead Yes. De igen. La sua mula è lì, a pochi metri da lui e l'ha riconosciuto. Sein Maultier steht dort, nur wenige Meter von ihm entfernt, und er hat es erkannt. His mule is there, a few meters from him and he recognized it. Jego muł jest tam, kilka metrów od niego i rozpoznał go. Corrado corre da lei, l'abbraccia. Corrado rennt zu ihr und umarmt sie. Corrado runs to her, hugs her. Corrado fut hozzá, átölel. Коррадо бежит к ней, обнимает ее. Chiede e ottiene di poterla avere con sé. Er bittet und erhält, es bei sich haben zu können. He asks and gets to have it with him. Azt kéri, és megkapja, hogy vele legyen. Он просит и получает, чтобы быть в состоянии иметь его с ним. E si sente meno solo, accanto a lei. Und neben ihr fühlt er sich weniger allein. And he feels less alone beside her. És kevésbé egyedül érzi magát, mellette. I czuje się przy niej mniej samotny. Passano i giorni, i mesi durissimi di quella guerra. Days pass, the hardest months of that war. Poi un'offensiva [5], le bombe, gli spari, l'inferno. Then an offensive [5], the bombs, the shots, the hell. Aztán egy támadó [5], a bombák, lövések, a pokol. Corrado cerca riparo dietro a un masso, ma è troppo tardi. Corrado sucht Schutz hinter einem Felsen, aber es ist zu spät. Corrado seeks shelter behind a boulder, but it's too late. Corrado menedéket keres egy szikla mögött, de már késő. Corrado szuka schronienia za głazem, ale jest już za późno. Un colpo sta per cadergli vicinissimo, allora chiude gli occhi e sa che è finita. Ein Schlag fällt ihm sehr nahe, dann schließt er die Augen und weiß, dass es vorbei ist. A blow is about to fall very close to him, so he closes his eyes and knows that it's over. Un disparo está a punto de caer muy cerca de él, así que cierra los ojos y sabe que se acabó. A csapás nagyon közel esik hozzá, majd lehunja a szemét és tudja, hogy vége. Strzał za chwilę spadnie bardzo blisko niego, więc zamyka oczy i wie, że to koniec. Quando li riapre, è coperto di sangue, ma non capisce, non sente alcun dolore. Als er sie wieder öffnet, ist er blutüberströmt, aber er versteht es nicht, er fühlt keinen Schmerz. When he opens them again, he is covered in blood, but he doesn't understand, he doesn't feel any pain. Amikor újra kinyitja őket, vér borítja le, de nem érti, nem érzik fájdalmat. Kiedy je ponownie otwiera, jest cały we krwi, ale nie rozumie, nie czuje bólu. Quel sangue non è suo. That blood is not his. È della sua mula, che si è messa davanti a lui, e è morta al posto suo. Es gehört seinem Maultier, das sich vor ihn gestellt hat und an seiner Stelle gestorben ist. It is from his mule, who has placed himself in front of him, and died in his place. Az öszvéréhez tartozik, amely előtte állt és helyette meghalt. Należy do jego muła, który stał przed nim i zginął na jego miejscu. Corrado tornò indietro da quella bruttissima guerra. Corrado came back from that ugly war. Corrado visszatért a csúnya háborúból. Corrado wrócił z tej strasznej wojny. Коррадо вернулся с той ужасной войны. Tornò a casa, da solo, con la vita salva grazie a quella bestia che non dimenticò mai più. Er kehrte allein nach Hause zurück, sein Leben war gerettet dank dieser Bestie, die er nie wieder vergaß. He returned home, alone, with his life saved thanks to that beast he never forgot. Wrócił do domu sam, z życiem uratowanym dzięki tej bestii, której już nigdy nie zapomniał. E io l'ho sentita raccontare quand'ero bambina, la storia del bisnonno Corrado e della sua amata mula. Und ich hörte sie erzählen, als ich ein Kind war, die Geschichte von Urgroßvater Corrado und seinem geliebten Maultier. And I heard her tell when I was a child, the story of great-grandfather Corrado and his beloved mule. És hallottam, hogy gyermekkoromban elmondja Corrado dédapja és az ő szeretett öszvérének történetét. И я слышал, как она рассказывала, когда была ребенком, историю о прадедушке Коррадо и его любимом муле. *** *

Qual è il colore più bello degli occhi? What is the most beautiful color of the eyes? Verde? Green? Nero? Black? Castano? Brown? Azzurro! Light blue! diranno molti di voi. viele von euch werden sagen. many of you will say. sokan mondani fogod. Ahi ahi ahi, cari amici, gli occhi azzurri saranno anche belli, ma... possono dare qualche problemuccio. Aua aua aua, liebe Freunde, blaue Augen werden auch schön sein, aber ... sie können dir einige Probleme bereiten. Ahi ahi ahi, dear friends, blue eyes will also be beautiful, but ... they can give you some problems. Ay ay ay, queridos amigos, los ojos azules también serán bonitos, pero ... pueden darte algunos problemas. Ała ała, drodzy przyjaciele, niebieskie oczy też będą piękne, ale… mogą sprawić Wam pewne problemy. Ой-ой-ой, дорогие друзья, голубые глаза могут быть красивыми, но... они могут вызвать небольшие проблемы. Sembra infatti che le persone con gli occhi azzurri non ispirino molta fiducia [6]. Tatsächlich scheinen Menschen mit blauen Augen nicht viel Selbstvertrauen zu erregen [6]. In fact, it seems that people with blue eyes do not inspire much confidence [6]. Valójában úgy tűnik, hogy a kék szemű emberek nem ösztönöznek sok bizalmat [6]. W rzeczywistości wydaje się, że osoby o niebieskich oczach nie budzą zbytniego zaufania [6]. Действительно, кажется, что люди с голубыми глазами не вызывают особого доверия [6]. Non ci credete, eh? Glaub es nicht, was? Don't believe it, eh? Allora ascoltate un po'. Dann hör ein bisschen zu. Then listen a little. Un team di ricercatori dell'università di Praga ha fatto una prova: ha mostrato a un gruppo di studenti universitari un'ottantina [7] di foto di uomini e donne con occhi di vario colore e differenti forme del viso. Ein Forscherteam der Universität Prag machte einen Test: Es zeigte einer Gruppe von Universitätsstudenten etwa achtzig [7] Fotos von Männern und Frauen mit Augen verschiedener Farben und Gesichtsformen. A team of researchers from the University of Prague did a test: it showed a group of university students about eighty [7] of photos of men and women with eyes of various colors and different face shapes. Poi hanno chiesto agli intervistati chi, secondo loro, era più affidabile [8]. Dann fragten sie die Befragten, wer ihrer Meinung nach zuverlässiger sei [8]. Then they asked the interviewees who, in their opinion, was more reliable [8]. La maggioranza dei partecipanti ha risposto che i volti con gli occhi marroni apparivano più affidabili di quelli con gli occhi azzurri, sia nel caso di individui maschili che femminili. Die Mehrheit der Teilnehmer antwortete, dass braunäugige Gesichter sowohl bei männlichen als auch bei weiblichen Personen zuverlässiger erschienen als blauäugige. The majority of participants responded that the faces with brown eyes appeared more reliable than those with blue eyes, both in the case of male and female individuals. A résztvevők többsége azt válaszolta, hogy a barna szemű arcok megbízhatóbbnak tűnnek, mint a kék szeműek, mind a férfi, mind a nők esetében. Большинство участников ответили, что кареглазые лица оказались более надежными, чем голубоглазые, как для мужчин, так и для женщин. Ma c'è di più: secondo gli intervistati, gli uomini con una faccia rotonda, una bocca grande e un mento largo ispirano più fiducia di quelli con una faccia più magra, labbra sottili e mento piccolo. Aber es gibt noch mehr: Männer mit rundem Gesicht, großem Mund und weitem Kinn stiften den Befragten zufolge mehr Selbstvertrauen als Männer mit dünnerem Gesicht, dünnen Lippen und kleinem Kinn. But there's more: according to the interviewees, men with a round face, a large mouth and a large chin inspire more confidence than those with a thinner face, thin lips and small chin. I ricercatori hanno allora cercato di capire se contava di più il colore degli occhi o la forma del viso. Die Forscher versuchten dann herauszufinden, ob Augenfarbe oder Gesichtsform am wichtigsten waren. The researchers then tried to figure out if the color of the eyes or the shape of the face mattered more. E hanno fatto un altro test. Und sie haben einen weiteren Test gemacht. And they did another test. Hanno mostrato fotografie di persone con facce simili ma diverso colore degli occhi, e hanno scoperto che in questo caso marrone e azzurro erano considerati ugualmente affidabili. Sie zeigten Fotos von Menschen mit ähnlichen Gesichtern, aber unterschiedlichen Augenfarben, und stellten fest, dass in diesem Fall Braun und Blau als gleich zuverlässig angesehen wurden. They showed photographs of people with similar faces but different eye colors, and found that in this case brown and blue were considered equally reliable. Megmutatták a hasonló arcú, de eltérő szemszínű emberek fényképeit, és megállapították, hogy ebben az esetben a barna és a kék egyformán megbízhatónak tekinthetők. Quello che contava dunque era la forma del viso. Was zählte, war die Form des Gesichts. What mattered then was the shape of the face. Dlatego liczył się kształt twarzy. Итак, что имело значение, так это форма лица. E allora? So? Il problema è questo: generalmente le facce delle persone che hanno gli occhi azzurri sono più magre, con un mento allungato, labbra strette, occhi relativamente piccoli e sopracciglia piuttosto distanti... insomma, un tipo di viso che viene normalmente ritenuto poco affidabile. Das Problem ist: Im Allgemeinen sind die Gesichter von Menschen mit blauen Augen dünner, mit einem verlängerten Kinn, schmalen Lippen, relativ kleinen Augen und ziemlich weit entfernten Augenbrauen ... kurz gesagt, eine Art Gesicht, das normalerweise als unzuverlässig angesehen wird. The problem is this: generally the faces of the people who have blue eyes are thinner, with an elongated chin, narrow lips, relatively small eyes and rather distant eyebrows ... in short, a type of face that is normally considered unreliable. Проблема вот в чем: обычно лица голубоглазых людей более худые, с длинным подбородком, узкими губами, относительно маленькими глазами и довольно далеко расположенными бровями... короче, тип лица, который обычно считается ненадежным. I volti [9] caratterizzati da occhi marroni, invece, hanno in genere un mento più grande e arrotondato, una bocca più larga, occhi più grandi e sopracciglia vicine, il che corrisponde a un tipo di viso che ispira più fiducia. Gesichter [9], die durch braune Augen gekennzeichnet sind, haben im Allgemeinen ein größeres und abgerundetes Kinn, einen breiteren Mund, größere Augen und geschlossene Augenbrauen, was einer Art Gesicht entspricht, das mehr Selbstvertrauen erregt. The faces [9] characterized by brown eyes, on the other hand, generally have a larger, rounded chin, a wider mouth, larger eyes and close eyebrows, which corresponds to a type of face that inspires more confidence. A barna szemű arcoknak [9] viszont általában nagyobb és lekerekített álluk, szélesebb szája, nagyobb szem és szoros szemöldöke van, ami egy olyan arctípusnak felel meg, amely nagyobb bizalmat ad. С другой стороны, кареглазые лица [9], как правило, имеют более крупный и округлый подбородок, более широкий рот, большие глаза и близко посаженные брови, в результате чего тип лица внушает больше доверия. A questo punto mi sono chiesta: come si può spiegare questa cosa, perché le facce più rotonde tranquillizzano di più? An dieser Stelle habe ich mich gefragt: Wie lässt sich das erklären, weil die runderen Gesichter mehr beruhigen? At this point I asked myself: how can this be explained, why do the rounder faces reassure more? Ezen a ponton megkérdeztem magamtól: hogyan lehet ezt megmagyarázni, miért nyugtatják meg jobban a kör alakú arcok? Secondo i ricercatori sarebbe perché assomigliano a quelle dei bambini e sono quindi più dolci e rassicuranti. Den Forschern zufolge liegt das daran, dass sie den Kinderstimmen ähneln und daher süßer und beruhigender sind. According to the researchers it would be because they resemble those of children and are therefore more gentle and reassuring. Zdaniem naukowców byłoby to spowodowane tym, że przypominają dzieci i dlatego są bardziej słodkie i uspokajające. Che ne pensate? What do you think? Anche voi reagite così? Reagieren Sie auch so? Do you react like this? Per esempio: preferite Brad Pitt o George Clooney? Zum Beispiel: Bevorzugen Sie Brad Pitt oder George Clooney? For example: do you prefer Brad Pitt or George Clooney? Mah! Mah! Io decisamente il primo! Ich bin definitiv der Erste! I definitely the first one! E poi ho un debole [10] per gli occhi azzurri, ve lo confesso. Und dann habe ich eine Schwäche für blaue Augen, ich gebe es zu. And then I have a weakness [10] for blue eyes, I confess. És akkor van egy lágy foltom [10] a kék szemekhez, bevallom. Non so resistere davanti a ... un cane o un gatto dagli occhi blu! Ich kann einem blauäugigen Hund oder einer Katze nicht widerstehen! I can't resist in front of ... a dog or a cat with blue eyes! Nem tudok ellenállni a kék szemű kutyának vagy macskának! Nie mogę się oprzeć... niebieskookiemu psu lub kotu! E poi, comunque, può essere molto pericoloso affidarsi solo all'aspetto fisico nel giudicare una persona. Und dann kann es sehr gefährlich sein, sich bei der Beurteilung einer Person nur auf den physischen Aspekt zu verlassen. And then, however, it can be very dangerous to rely only on the physical aspect in judging a person. És akkor azonban nagyon veszélyes lehet, ha egy személy megítélésekor csak a fizikai szempontokra támaszkodunk. A jednak w ocenie osoby poleganie wyłącznie na wyglądzie fizycznym może być bardzo niebezpieczne. Avete presente la faccia dell'uomo che ha governato l'Italia per quasi vent'anni, fino a un anno e mezzo fa ed è ancora sulle pagine di tutti i giornali? Kennen Sie das Gesicht des Mannes, der Italien seit fast zwanzig Jahren regiert, bis vor anderthalb Jahren und immer noch auf den Seiten aller Zeitungen steht? Do you know the face of the man who ruled Italy for almost twenty years, up to a year and a half ago and is still on the pages of all the newspapers? Ismeri annak az embernek a arcát, aki csaknem húsz éve, másfél évvel ezelőtt uralta Olaszországot, és továbbra is az összes újság oldalán található? Molti italiani si sono fidati e continuano a fidarsi del "Signor B", con quel bel viso largo, gli occhi castani, così incredibilmente giovane... E non imparano mai! Viele Italiener haben "Signor B" vertraut und vertrauen ihm auch weiterhin. Mit diesem wunderschönen breiten Gesicht, den braunen Augen, die so unglaublich jung sind ... Und sie lernen nie! Many Italians trusted and continue to trust "Mr. B", with that beautiful wide face, brown eyes, so incredibly young ... And they never learn! Sok olasz bízott és továbbra is bízik a "Signor B" -ben, gyönyörű, széles arccal, barna szemével, olyan hihetetlenül fiatal ... És soha nem tanulnak! Wielu Włochów zaufało i nadal ufa "Panowi B", z tą piękną szeroką twarzą, brązowymi oczami, tak niesamowicie młodymi... I nigdy się nie nauczą! ***

Cari amici, l'estate si sta avvicinando e come ogni anno cominciamo  a guardarci allo specchio in maniera più attenta del solito... E la domanda che molti di voi, come me, si faranno è la seguente: come far sparire i chili di troppo accumulati durante l'inverno (e nascosti accuratamente sotto maglie e maglioni)? Liebe Freunde, der Sommer naht und wie jedes Jahr fangen wir an, genauer als gewöhnlich in den Spiegel zu schauen zu angesammelt im Winter (und sorgfältig unter Hemden und Pullovern versteckt)? Dear friends, summer is approaching and as every year we begin to look at ourselves in the mirror more carefully than usual ... And the question that many of you, like me, will ask yourself is the following: how to make the pounds disappear too accumulated during the winter (and carefully hidden under knits and sweaters)? Kedves barátaim, a nyár közeledik, és mint minden évben, szokásosabban alaposabban nézünk a tükörbe ... És sokan közületek, mint én, felteszik a következő kérdést: hogyan lehet eltörölni a fontot? Télen túl halmozódott fel (és gondosan elrejtve ingek és pulóverek alatt)? Come sempre, giornali, radio, TV e soprattutto Internet ci bombardano di idee. As always, newspapers, radio, TV and above all the Internet bombard us with ideas. Mint mindig, az újságok, a rádió, a televízió és mindenekelőtt az internet bombáznak minket ötletekkel. Vediamo di capirci qualcosa. Versuchen wir, dies zu verstehen. Let's try to figure it out. Megértjük valamit. Попробуем кое-что понять. A chi piace stare a dieta? Who likes dieting? Ki szereti a diétát? Кто любит сидеть на диете? Penso a nessuno. I think of nobody. Nie myślę o nikim. E... allora: c'è un sistema per recuperare la forma senza soffrire troppo? And ... then: is there a system to recover the form without suffering too much? És ... akkor: létezik-e rendszer a forma visszaszerzésére anélkül, hogy túl sokat szenvedne? A potem: czy istnieje sposób na odzyskanie formy bez zbytniego cierpienia? Forse... Ma soprattutto ci vuole un po' di autodisciplina. Vielleicht ... Aber vor allem braucht es ein bisschen Selbstdisziplin. Perhaps ... But above all it takes some self-discipline. Anzi, non un po': ce ne vuole proprio tanta! In der Tat nicht wenig: Es braucht viel! Indeed, not a little: we really want a lot! Valójában nem egy kicsit: sokat igényel! Allora, per aiutarvi a ritornare in forma, ecco dei piccoli consigli semplici e -spero - poco dolorosi: Primo: bere tanta acqua. Um Sie wieder in Form zu bringen, finden Sie hier einige einfache und hoffentlich kleine schmerzhafte Tipps: Erstens: Trinken Sie viel Wasser. So, to help you get back in shape, here are some simple and - I hope - little painful tips: First: drink lots of water. Tehát, hogy segítsünk visszatérni a formájához, íme néhány egyszerű és remélhetőleg kevés fájdalmas tipp: Először: inni sok vizet. Итак, чтобы помочь вам вернуться в форму, вот несколько простых и, надеюсь, немного болезненных советов: Первое: пейте много воды. Un litro e mezzo, due al giorno, prima che venga la sensazione di avere sete. Anderthalb Liter, zwei am Tag, bevor das Gefühl des Durstes einsetzt. One and a half liters, two a day, before the feeling of being thirsty comes. Másfél liter, napi kettő, mielőtt eljön a szomjas érzés. Литр-полтора, два в день, пока не почувствуете жажду. Secondo: bere infusi di piante che aiutano a eliminare tossine, come finocchio, betulla, dente di leone. Zweitens: Trinken Sie Kräutertees, die bei der Beseitigung von Giftstoffen wie Fenchel, Birke und Löwenzahn helfen. Second: drink plant infusions that help eliminate toxins, such as fennel, birch, dandelion. Másodszor: inni gyógynövényes infúziókat, amelyek segítik a méreganyagok, például édeskömény, nyír, pitypang eltávolítását. Terzo consiglio: bere tè verde, ottimo antiossidante [11]. Dritter Tipp: Grüntee trinken, ausgezeichnetes Antioxidans [11]. Third tip: drink green tea, an excellent antioxidant [11]. Quarto: mangiare alimenti integrali. Viertens: Essen Sie ganze Lebensmittel. Fourth: eat whole foods. Quinto: mangiare più frutta e verdura fresca. Fünftens: Essen Sie mehr frisches Obst und Gemüse. Fifth: eat more fresh fruits and vegetables. Consiglio numero sei: utilizzare olio extravergine di oliva. Tipp Nummer sechs: Verwenden Sie natives Olivenöl extra. Tip number six: use extra virgin olive oil. Che fa abbassare il colesterolo ed è delizioso. Das senkt den Cholesterinspiegel und ist köstlich. Which makes cholesterol lower and is delicious. Снижает уровень холестерина и вкусный. Numero sette: usare meno sale e al suo posto preferire le spezie e le erbe aromatiche come l'origano, il timo, il basilico, il peperoncino, il curry... Consiglio numero otto: dormire almeno 7-8 ore per notte. Nummer sieben: Verwenden Sie weniger Salz und bevorzugen Sie stattdessen Gewürze und aromatische Kräuter wie Oregano, Thymian, Basilikum, Chili, Curry ... Tipp Nummer acht: Schlafen Sie mindestens 7-8 Stunden pro Nacht. Number seven: use less salt and instead prefer spices and aromatic herbs such as oregano, thyme, basil, chilli, curry ... Tip number eight: sleep at least 7-8 hours per night. Hetedik szám: kevesebb sót használjon, ehelyett inkább fűszereket és aromás fűszernövényeket, például oregánót, kakukkfűt, bazsalikomot, chili paprikát, curryt részesítsen előnyben. Nyolcadik tipp: aludni legalább 7-8 órát éjjel. Se siamo ben riposati, abbiamo meno fame! Wenn wir gut ausgeruht sind, haben wir weniger Hunger! If we are well rested, we are less hungry! Ha jól pihenünk, kevésbé éhesek vagyunk! E per ultimo: appena svegli bere un bicchiere di acqua calda con succo di limone, che aiuta a depurare l'organismo. And lastly: as soon as you wake up, drink a glass of hot water with lemon juice, which helps cleanse the body. És utoljára, de nem utolsósorban: ébredjen csak egy pohár forró vízzel, citromlével, ami segít megtisztítani a testet. И последнее: как только вы проснетесь, выпейте стакан горячей воды с лимонным соком, который способствует очищению организма. Ecco, sono dei semplici consigli per sentirsi più in forma e ritrovare le energie perdute. Hierbei handelt es sich um einfache Tipps, um sich fit zu fühlen und verlorene Energie zu finden. Here, they are simple tips to feel more fit and find lost energy. Itt egyszerű tippeket kínálnak arra, hogy jobban illik az élethez és megtalálja az elveszített energiát. Spero che possano esservi di aiuto! Hoffe sie können dir helfen! I hope they can help you! Remélem, hogy segíthetnek neked! Я надеюсь, что они могут помочь вам!

***

Cari amici, anche per oggi è tutto e come sempre sono molto contenta di essere stata in vostra compagnia. Dear friends, that's all for today too and as always I am very happy to have been in your company. Il prossimo appuntamento sarà tra due settimane, come sempre su www.podclub.ch. Der nächste Termin findet wie immer in zwei Wochen auf www.podclub.ch statt. The next appointment will be in two weeks, as always on www.podclub.ch. Vi parlerò del mio ultimo viaggio a Roma. I will tell you about my last trip to Rome. Per adesso vi saluto con affetto e vi dico a presto! Ich verabschiede mich von Ihnen und wünsche Ihnen ein baldiges Wiedersehen! For now, I greet you with affection and tell you soon!

1    trincea: opera di fortificazione formata da una fossa scavata nel terreno, dove i soldati        si difendono dal fuoco del nemico e da cui a loro volta sparano 2    mula: animale nato da una cavalla e un asino 3    vettovaglie: viveri, cose da mangiare 4    raglio: il grido del mulo 5    offensiva: attacco militare 6    ispirino fiducia: non diano garanzie di affidabilità 7    un'ottantina: circa ottanta 8    affidabile: persona di cui ci si può fidare 9    volti: visi, facce 10  ho un debole: non so resistere, mi piacciono molto 11  antiossidante: sostanza che aiuta a prevenire l'invecchiamento delle cellule