×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 016 - Caffè, cane-salvadanaio e ridere (12 aprile 2013)

016 - Caffè, cane-salvadanaio e ridere (12 aprile 2013)

Ciao a tutti da Francesca e benvenuti a questa nuova puntata del podcast "Al dente". Oggi è il 12 aprile e in questa puntata vi parlerò di una bevanda molto amata, il caffè. Poi sarà la volta di una notizia un po' strana che riguarda un cane americano e, per finire in bellezza, vi parlerò del potere terapeutico di una bella risata. Buon ascolto!

Scusate... Eh sì, cari ascoltatori... con l'arrivo della primavera capita di sentirsi un po' stanchi, vero? Mhhh... In questi casi, non c'è niente di meglio di un buon caffè. Naturalmente italiano, si capisce. Fatto con la vecchia, cara moka [1]... Prepararlo, sentendo il profumo della polvere... E poi sentire l'aroma che si sprigiona [2] dalla macchinetta. Squisito. Quando vado all'estero, io mi adatto a mangiare quello che c'è e mi piace provare nuovi gusti, ma... A una cosa non posso rinunciare: per favore, non toglietemi il mio amato caffè made in Italy! Per noi italiani il caffè è un rito, anzi, di più: è una specie di religione. Vi voglio raccontare una piccola storia. C'era un gruppo di napoletani che erano andati in gita non so più dove, all'estero comunque. Erano diverse persone e l'albergo li aveva sistemati in varie camere su diversi piani. Allora questi turisti vanno alla reception e chiedono di poter avere le camere tutte allo stesso piano. Il receptionist si stupisce [3] e chiede perché mai. "Così, ci piace stare insieme" dice il portavoce del gruppo. E tanto chiedono e pregano che alla fine riescono ad avere le loro camere allo stesso piano. A questo punto, proprio come l'impiegato dell'albergo, anche voi vi starete domandando il perché di questa strana richiesta. Ecco, il mistero è presto risolto: uno dei turisti aveva portato con sé la macchinetta per fare il caffè alla napoletana e la mattina tutti volevano partecipare al "rito" del caffè! Eh, è vero, noi italiani siamo un po' matti, quando si tratta delle nostre abitudini gastronomiche... Ma mai quanto una turista americana che ho incontrato per caso in un bar qualche anno fa. Ero a Siena in vacanza e la mattina vado al bar a prendere un cappuccino e un cornetto. Accanto a me c'è una signora sui quarant'anni [4] che beve un caffè e subito dopo ne ordina un altro. La barista la guarda in modo strano e le fa il caffè. L'americana lo beve in due sorsi e ne chiede ancora un altro. La cosa mi sembra un po' strana: tre caffè uno dopo l'altro, nel giro di pochi minuti... Allora la barista dice alla donna: "No, signora, mi dispiace, ora basta. Le può far male. Il nostro caffè è forte, very strong!" Ma la turista dice: "Ancora uno, please!" La barista è irremovibile [5] e invita la cliente ad andarsene. Io non capisco bene e la barista dopo mi spiega: "Quella signora è venuta qui un'ora fa e ha bevuto più di 10 caffè e cappuccini. Poi è uscita ed è andata al bancomat a prelevare dei soldi; è tornata e ha ordinato altri quattro caffè. Ma dico, è impazzita? Lei diceva "io abituata, no problem", ma io ...io mi sento responsabile! E se poi si sente male? Magari adesso sta andando in un altro bar..." Davvero, chissà che cosa è successo a quella strana turista. Forse era drogata di caffeina! Un caso proprio strano... Però un uso moderato di caffè, come dimostrano alcuni studi, per esempio due tazzine al giorno, sembra che faccia bene alla salute e allunghi addirittura la vita! In uno studio, condotto su oltre 400.000 soggetti per un periodo di tempo da 1 a 14 anni, è risultato che consumare una tazzina al giorno diminuirebbe la mortalità del 6%; con due o più tazzine si arriverebbe al 10-15%! E non solo: sembra che la caffeina faccia bene alla memoria. Per esempio, prima di un esame; o... prima della lezione d'italiano! Che ne dite? Provare... per credere!

*

Quando pensate a un salvadanaio [6], che cosa vi viene in mente? Io penso subito a un gruzzolo [7] di monetine e a un porcellino di ceramica con un foro [8] per mettere dentro i soldi. E invece no. Dobbiamo pensare a un cagnolino [9]. Eh sì, questa è la notizia di cui vi voglio parlare oggi: un cane che è diventato un... salvadanaio vivente! Come? Sentite un po'. Jack è un cane Jack Russel di 13 anni che vive a New York. Tim, il suo padrone, fa la collezione di monetine da 1 penny. Un giorno si rende conto che le sue monetine sono sparite: inutili le ricerche in tutta la casa. Contemporaneamente il suo cane comincia a stare male, non mangia più e si lamenta. "Non è possibile" pensa all'inizio Tim... "Oppure sì?" Cosa può essere successo? Sulla scrivania di Tim c'era una borsa con dentro un panino e, accanto, una scatola dove erano conservati i penny. Il cane è salito sulla scrivania e ha preso il panino. Allo stesso tempo ha buttato per terra anche la scatola dei penny, che si sono sparsi [10] sul pavimento. Jack ha cominciato a mangiare il panino e poi ha ripulito tutte le briciole [11]... mangiando insieme anche le monetine! Dopo aver capito la dinamica dell'accaduto, Tim porta Jack dal veterinario, che gli fa una radiografia e scopre che nello stomaco del cane si trovano degli strani dischetti di metallo. Dopo un intervento chirurgico durato due ore, dalla pancia del cagnolino sono uscite ben 111 monetine da un penny! "Siamo intervenuti appena in tempo" ha detto il veterinario. "Le monete contengono zinco, che viene attaccato dagli acidi dello stomaco. Una volta assorbito dall'intestino [12], può provocare gravi disturbi e perfino la morte. " Sicuramente non è una cosa così strana, che un cane si mangi delle cose non commestibili [13]. Per esempio Johnny, il labrador dei nostri vicini, non mangia monete, ma pietre. Adora giocare con i sassi e quando qualcuno cerca di toglierglieli dalla bocca... beh, lui probabilmente pensa: "Questa pietra è mia, me la mangio, così non potrai mai averla!" Solo che dopo un tot di sassi comincia a stare male, proprio come è successo a Jack. Nel suo primo anno di vita i suoi padroni hanno dovuto far operare Johnny ben 4 volte per togliere le pietre che aveva ingerito giocando! Non vi dico il costo delle operazioni... A proposito: vi ricordate che Giada, il mio cane, tre mesi fa ha avuto un'operazione alla zampa? Adesso sta meglio, cammina abbastanza bene e ha ricominciato a correre in modo quasi normale. Speriamo che presto possa riprendere a giocare con la palla!

*

E adesso, cari amici, vorrei parlarvi di una cosa che fa benissimo alla salute. È qualcosa di molto semplice, che tutti noi dovremmo utilizzare un po' più spesso. Di cosa sto parlando? Di una bella, sana risata! Sì, ridere fa bene alla salute, alla pelle, al cuore, ci rende più forti. Ridere più volte al giorno abbassa il livello di stress, rinforza il sistema immunitario, tiene lontane le malattie e soprattutto ci rende più simpatici. E poi, questo proprio non lo sapevo, ridere aiuta a dimagrire [14], pensate un po'. Ridendo per un'ora si consuma lo stesso numero di calorie che perderemmo con 30 minuti di sollevamento pesi: ripetendo l' esercizio del ridere di gusto per un'ora ogni giorno dell'anno, potremmo arrivare a calare di ben 5 chili. Senza soffrire, anzi, divertendosi come matti! E se non sapete come fare, niente paura: esistono perfino corsi di risate! Eh sì, è importante imparare a ridere, soprattutto di se stessi. Smettere di prendersi troppo sul serio, sdrammatizzare le cose che la vita ci mette sotto il naso ogni giorno... può essere un aiuto per trovare più facilmente una soluzione ai problemi e - soprattutto - a non vivere costantemente sotto stress. Il pessimismo continuo e costante per me è una delle cose più insopportabili. I pessimisti vedono sempre tutto grigio o nero. Distruggono i sogni propri e quelli degli altri. Io li evito come la peste. Ah, che bello invece quando s'incontrano persone che, nonostante i loro problemi, mantengono un approccio positivo con il mondo, hanno il sorriso sul viso e sono sempre pronti a una battuta d'umorismo...

*

Carissimi amici, anche per questa puntata abbiamo terminato. Vi aspetto come sempre fra due settimane sul sito www.podclub.ch. Tra le altre cose, vi parlerò di alcune differenze che esistono nell'italiano parlato nelle diverse parti d'Italia. Per adesso non mi resta che salutarvi e dirvi a presto!

1 moka: macchinetta italiana per fare il caffè 2 si sprigiona: esce fuori 3 si stupisce: si meraviglia 4 sui quarant'anni: di circa quarant'anni 5 irremovibile: inflessibile 6 salvadanaio: contenitore (generalmente in ceramica) in cui si mettono le monete che si vogliono risparmiare. È spesso a forma di porcellino 7 gruzzolo: mucchietto, piccola quantità di monete 8 foro: buco, fessura 9 cagnolino: piccolo cane 10 si sono sparsi: sono andati a finire in giro 11 briciole: piccoli frammenti di pane 12 intestino: ultima parte dell'apparato digerente 13 commestibili: che è possibile mangiare 14 dimagrire: perdere peso

016 - Caffè, cane-salvadanaio e ridere (12 aprile 2013) 016 - Kaffee, Hundegeld und Lachen (12 April 2013) 016 - Coffee, piggy bank dog and laughter (April 12, 2013) 016 - Café, dinero para perros y risas (12 de abril de 2013) 016 - Du café, de l'argent pour les chiens et des rires (12 avril 2013) 016 - コーヒー、ドッグマネー、そして笑い(2013年4月12日) 016 - Café, dinheiro para cães e risos (12 de Abril de 2013) 016 - Kahve, köpek parası ve kahkaha (12 Nisan 2013)

Ciao a tutti da Francesca e benvenuti a questa nuova puntata del podcast "Al dente". Hello everyone from Francesca and welcome to this new episode of the podcast "Al dente". Oggi è il 12 aprile e in questa puntata vi parlerò di una bevanda molto amata, il caffè. Today is April 12th and in this episode I will talk about a very popular drink, coffee. Poi sarà la volta di una notizia un po' strana che riguarda un cane americano e, per finire in bellezza, vi parlerò del potere terapeutico di una bella risata. Dann ist es an der Reihe, etwas Seltsames über einen amerikanischen Hund zu berichten, und zum Abschluss erzähle ich Ihnen von der therapeutischen Kraft eines guten Lachens. Then it will be the turn of a somewhat strange news concerning an American dog and, to finish with a flourish, I will tell you about the therapeutic power of a good laugh. Så blir det litt merkelige nyheter om en amerikansk hund, og for å fullføre det, skal jeg fortelle deg om den terapeutiske kraften til en god latter. Buon ascolto! Good listening!

Scusate... Eh sì, cari ascoltatori... con l’arrivo della primavera capita di sentirsi un po' stanchi, vero? Entschuldigung ... Oh ja, liebe Zuhörer ... mit der Ankunft des Frühlings fühlt es sich ein bisschen müde an, oder? Sorry ... Oh yes, dear listeners ... with the arrival of spring it happens to feel a little tired, right? Beklager ... Å ja, kjære lyttere ... med vårens ankomst føles det tilfeldigvis litt sliten, ikke sant? Mhhh... In questi casi, non c’è niente di meglio di un buon caffè. Mhhh ... In diesen Fällen gibt es nichts Besseres als einen guten Kaffee. Mhhh ... In these cases, there is nothing better than a good coffee. Mhhh ... Ezekben az esetekben semmi sem jobb, mint egy jó kávé. Mhhh ... I disse tilfellene er det ingenting bedre enn en god kaffe. Naturalmente italiano, si capisce. Natürlich italienisch natürlich. Of course Italian, of course. Természetesen olasz, természetesen. Selvfølgelig italiensk, selvfølgelig. Fatto con la vecchia, cara moka [1]... Prepararlo, sentendo il profumo della polvere... E poi sentire l’aroma che si sprigiona [2] dalla macchinetta. Hergestellt mit dem alten, lieben Mokka [1] ... Bereiten Sie es zu, spüren Sie den Geruch des Pulvers ... Und spüren Sie dann das Aroma, das aus der Maschine freigesetzt wird [2]. Made with the old, dear mocha [1] ... Prepare it, feeling the scent of the powder ... And then feel the aroma that is released [2] from the machine. Laget med den gamle, kjære mokka [1] ... Forbered den, lukt duften av pulveret ... Og føl deretter aromaen som kommer ut fra maskinen. Squisito. Exquisite. Quando vado all’estero, io mi adatto a mangiare quello che c’è e mi piace provare nuovi gusti, ma... A una cosa non posso rinunciare: per favore, non toglietemi il mio amato caffè made in Italy! Wenn ich ins Ausland reise, passe ich mich an das an, was es dort zu essen gibt, und ich probiere gerne neue Geschmacksrichtungen aus, aber... Eine Sache kann ich nicht aufgeben: Bitte nehmen Sie mir meinen geliebten italienischen Kaffee nicht weg! When I go abroad, I adapt to eating what's there and I like trying new tastes, but ... I can't do without one thing: please, don't take away my beloved made-in-Italy coffee! Amikor külföldre megyek, hozzáigazítom az ottani étkezéshez, és szeretek kipróbálni új ízeket, de ... egy dolgot sem tudok feladni: kérlek, ne vegye el Olaszországból készült szeretett kávéim! Når jeg drar til utlandet, tilpasser jeg meg å spise det som er der, og jeg liker å prøve nye smaker, men ... Jeg kan ikke gi opp en ting: vær så snill, ikke ta bort min elskede kaffe laget i Italia! Per noi italiani il caffè è un rito, anzi, di più: è una specie di religione. For us Italians coffee is a ritual, indeed, more: it is a kind of religion. Nekünk, olaszoknak, a kávé valóban rituálé: még inkább egyfajta vallás. For oss italienere er kaffe et ritual, ja, mer: det er en slags religion. Vi voglio raccontare una piccola storia. I want to tell you a little story. Jeg vil fortelle deg en liten historie. C’era un gruppo di napoletani che erano andati in gita non so più dove, all’estero comunque. Es gab eine Gruppe Neapolitaner, die eine Reise unternommen hatten, von der ich sowieso nicht weiß, wo sie im Ausland waren. There was a group of Neapolitans who had gone on a trip I don't know where, abroad anyway. Det var en gruppe napolitaner som dro på en tur jeg ikke vet hvor, i utlandet uansett. Там была группа неаполитанцев, которые отправились в путешествие уже не знаю куда, во всяком случае за границу. Erano diverse persone e l’albergo li aveva sistemati in varie camere su diversi piani. Es waren mehrere Personen, und das Hotel hatte sie in verschiedenen Zimmern auf verschiedenen Etagen untergebracht. They were different people and the hotel had placed them in various rooms on different floors. Több ember volt, és a szálloda különféle szobákba helyezte őket, különböző emeleten. De var flere personer, og hotellet hadde plassert dem i forskjellige rom i forskjellige etasjer. Allora questi turisti vanno alla reception e chiedono di poter avere le camere tutte allo stesso piano. Also gehen diese Touristen zur Rezeption und bitten, die Zimmer alle auf der gleichen Etage zu haben. Then these tourists go to the reception and ask to have the rooms all on the same floor. Tehát ezek a turisták elmennek a recepcióra, és azt kérik, hogy a szobák mindegyikére ugyanazon a emeleten legyenek. Så går disse turistene til resepsjonen og ber om å ha rommene i samme etasje. Итак, эти туристы идут на ресепшн и просят, чтобы все номера были на одном этаже. Il receptionist si stupisce [3] e chiede perché mai. Die Rezeptionistin ist erstaunt [3] und fragt, warum in aller Welt. The receptionist is surprised [3] and asks why ever. A recepciós meghökkent [3], és megkérdezi, miért van a földön. Resepsjonisten er overrasket [3] og spør hvorfor. Администратор поражен [3] и спрашивает, почему. "Così, ci piace stare insieme" dice il portavoce del gruppo. "Wir sind also gerne zusammen", sagt der Gruppensprecher. "So, we like to be together," says the group spokesperson. "Så, vi liker å være sammen," sier talsperson for gruppen. E tanto chiedono e pregano che alla fine riescono ad avere le loro camere allo stesso piano. Und sie bitten und beten so sehr, dass sie es am Ende schaffen, ihre Zimmer auf der gleichen Etage zu haben. And they ask so much and pray that in the end they manage to have their rooms on the same floor. És annyit kérnek és imádkoznak, hogy végül sikerüljön a szobáikat ugyanabban a padlón elhelyezni. Og så mye de ber og ber om at de til slutt klarer å ha rommene i samme etasje. И они просят и молятся так много, что в конце концов им удается иметь свои комнаты на одном этаже. A questo punto, proprio come l’impiegato dell’albergo, anche voi vi starete domandando il perché di questa strana richiesta. An diesem Punkt wundern Sie sich genau wie der Hotelangestellte, warum diese seltsame Bitte. At this point, just like the hotel employee, you too are wondering why this strange request. Ezen a ponton, akárcsak a szállodai hivatalnok, Ön is azon gondolkodik, miért van ez a furcsa kérés. På dette punktet, akkurat som hotellansatte, vil du også lure på hvorfor denne rare forespørselen ble fremsatt. В этот момент, как и клерк отеля, вы тоже можете задаться вопросом, почему эта странная просьба. Ecco, il mistero è presto risolto: uno dei turisti aveva portato con sé la macchinetta per fare il caffè alla napoletana e la mattina tutti volevano partecipare al "rito" del caffè! Hier ist das Rätsel schnell gelöst: Einer der Touristen hatte die Maschine für die Zubereitung von neapolitanischem Kaffee mitgebracht und am Morgen wollten alle am "Ritual" des Kaffees teilnehmen! Here, the mystery is quickly solved: one of the tourists had brought the Neapolitan coffee machine with him and in the morning everyone wanted to participate in the "ritual" of coffee! Itt hamarosan megoldódik a rejtély: az egyik turista elhozta a gépet nápolyi kávé készítéséhez, és reggel mindenki szeretett volna részt venni a kávé "szertartásában"! Her er mysteriet snart løst: en av turistene hadde tatt med seg maskinen for å lage napolitansk kaffe, og om morgenen ønsket alle å delta i "ritualet" med kaffe! Eh, è vero, noi italiani siamo un po' matti, quando si tratta delle nostre abitudini gastronomiche...  Ma mai quanto una turista americana che ho incontrato per caso in un bar qualche anno fa. Eh, es stimmt, wir Italiener sind ein bisschen verrückt, was unsere gastronomischen Gewohnheiten angeht... Aber noch nie so verrückt wie ein amerikanischer Tourist, den ich vor ein paar Jahren zufällig in einer Bar getroffen habe. Eh, it's true, we Italians are a bit crazy when it comes to our gastronomic habits ... But never as much as an American tourist whom I met by chance in a bar a few years ago. Nos, igaz, mi, olaszok, kissé bolondok vagyunk, amikor a gasztronómiai szokásainkról beszélünk ... De soha nem olyan amerikai turistaként, akit véletlenül találkoztam egy bárban néhány évvel ezelőtt. Å, det er sant, vi italienere er litt sprø når det gjelder våre gastronomiske vaner ... Men aldri så mye som en amerikansk turist jeg møtte tilfeldig i en bar for noen år siden. Ero a Siena in vacanza e la mattina vado al bar a prendere un cappuccino e un cornetto. Ich war in Siena im Urlaub und gehe morgens in die Bar, um einen Cappuccino und ein Croissant zu holen. I was in Siena on vacation and in the morning I go to the bar to get a cappuccino and a croissant. Jeg var i Siena på ferie og om morgenen drar jeg til baren for å få en cappuccino og en croissant. Accanto a me c’è una signora sui quarant’anni [4] che beve un caffè e subito dopo ne ordina un altro. Neben mir steht eine Dame in den Vierzigern [4], die einen Kaffee trinkt und gleich noch einen bestellt. Next to me there is a lady in her forties [4] who drinks coffee and immediately afterwards she orders another one. Ved siden av meg er det en dame på omtrent førti [4] som drikker en kaffe og umiddelbart etter bestilling av en annen. Рядом со мной дама лет сорока [4], которая пьет кофе и тут же заказывает еще один. La barista la guarda in modo strano e le fa il caffè. The bartender looks at her strangely and makes her coffee. Бариста странно смотрит на нее и варит ей кофе. L’americana lo beve in due sorsi e ne chiede ancora un altro. Der Amerikaner trinkt es in zwei Schlucken und bittet um einen weiteren. The American drinks it in two sips and asks for another one. Az amerikai két kortyban inni, és újat kér. Amerikaneren drikker den i to slurker og ber om en annen. Американка выпивает в два глотка и просит еще. La cosa mi sembra un po' strana: tre caffè uno dopo l’altro, nel giro di pochi minuti... Allora la barista dice alla donna: "No, signora, mi dispiace, ora basta. Das kommt mir etwas seltsam vor: drei Kaffees nacheinander, in wenigen Minuten ... Dann sagt der Barista zu der Frau: "Nein, Madam, es tut mir leid, das reicht. The thing seems to me a bit strange: three coffees one after the other, within a few minutes ... Then the bartender tells the woman: "No, ma'am, I'm sorry, that's enough. Dette virker litt rart for meg: tre kaffe etter hverandre, i løpet av få minutter ... Så sier baristaen til kvinnen: "Nei, frue, jeg beklager, det er nok. Мне это кажется немного странным: три чашки кофе одну за другой, в течение нескольких минут... Потом бармен говорит женщине: "Нет, мэм, простите, хватит. Le può far male. Es kann dir weh tun. It can hurt her. Sérülhet. Det kan skade henne. Это может повредить ей. Il nostro caffè è forte, very strong!" Our coffee is strong, very strong! " Kaffen vår er sterk, veldig sterk! " Наш кофе крепкий, очень крепкий!» Ma la turista dice: "Ancora uno, please!" But the tourist says: "One more, please!" Men turisten sier: "En til, vær så snill!" La barista è irremovibile [5] e invita la cliente ad andarsene. Der Barkeeper ist unnachgiebig [5] und fordert den Kunden zum Verlassen auf. The bartender is adamant [5] and invites the client to leave. A csapos rendíthetetlen [5], és felkéri az ügyfelet távozásra. Bartenderen er bestemt [5] og inviterer kunden til å dra. Барменша непреклонна [5] и предлагает клиенту уйти. Io non capisco bene e la barista dopo mi spiega:  "Quella signora è venuta qui un’ora fa e ha bevuto più di 10 caffè e cappuccini. Ich verstehe das nicht gut und der Barkeeper erklärt mir später: "Diese Dame ist vor einer Stunde hergekommen und hat mehr als 10 Kaffees und Cappuccinos getrunken. I don't understand well and the bartender later explains to me: "That lady came here an hour ago and drank more than 10 coffees and cappuccinos. Jeg forstår ikke godt og bartenderen forklarer meg senere: "Den damen kom hit for en time siden og drakk mer enn 10 kaffe og cappuccinoer. Я плохо понимаю, и позже бармен объясняет мне: «Эта дама пришла сюда час назад и выпила более 10 чашек кофе и капучино. Poi è uscita ed è andata al bancomat a prelevare dei soldi; è tornata e ha ordinato altri quattro caffè. Dann ging sie hinaus und ging zum Geldautomaten, um Geld abzuheben. Sie kam zurück und bestellte vier weitere Kaffees. Then she went out and went to the ATM to get money; she came back and ordered four more coffees. Så gikk hun ut og gikk til minibanken for å få litt penger; hun kom tilbake og bestilte fire kaffe til. Ma dico, è impazzita? Aber ich frage mich, ob sie verrückt geworden ist. But I say, is she crazy? De azt mondom, megőrült? Men jeg mener, er hun gal? Но я имею в виду, она сумасшедшая? Lei diceva "io abituata, no problem", ma io ...io mi sento responsabile! Sie sagte "Ich bin es gewohnt, kein Problem", aber ich ... ich fühle mich verantwortlich! She said "I used to, no problem", but I ... I feel responsible! Hun sa "Jeg er vant til det, ikke noe problem", men jeg ... Jeg føler meg ansvarlig! Она сказала: «Я привыкла, нет проблем», но я… я чувствую ответственность! E se poi si sente male? Was ist, wenn er sich schlecht fühlt? And what if he feels ill? Hva om han da føler seg dårlig? А если ему плохо? Magari adesso sta andando in un altro bar..." Davvero, chissà che cosa è successo a quella strana turista. Vielleicht geht er jetzt in eine andere Bar ... "Wirklich, wer weiß, was mit diesem seltsamen Touristen passiert ist. Maybe now he's going to another bar ... "Really, who knows what happened to that strange tourist. Talán most egy másik bárba megy ... "Tényleg, ki tudja, mi történt azzal a furcsa turistával. Kanskje nå skal han til en annen bar ... "Virkelig, hvem vet hva som skjedde med den rare turisten. Forse era drogata di caffeina! Vielleicht wurde sie mit Koffein betäubt! Maybe she was addicted to caffeine! Kanskje hun var koffeinavhengig! Un caso proprio strano... Però un uso moderato di caffè, come dimostrano alcuni studi, per esempio due tazzine al giorno, sembra che faccia bene alla salute e allunghi addirittura la vita! Ein seltsamer Fall ... Aber ein mäßiger Kaffeekonsum, wie einige Studien zeigen, zum Beispiel zwei Tassen am Tag, scheint gut für Ihre Gesundheit zu sein und sogar Ihr Leben zu verlängern! A really strange case ... But a moderate use of coffee, as shown by some studies, for example two cups a day, it seems that it is good for your health and even extend your life! Furcsa eset ... De a mérsékelt kávéfogyasztás, amint egyes tanulmányok azt mutatják, például napi két csésze, egészségre vezethet, és meghosszabbítja az életét! Et veldig merkelig tilfelle ... Men en moderat bruk av kaffe, som vist i noen studier, for eksempel to kopper om dagen, ser ut til å være bra for helsen og til og med forlenger livet! Действительно странный случай... Но умеренное употребление кофе, как показывают некоторые исследования, например, две чашки в день, оказывается полезным для здоровья и даже продлевает жизнь! In uno studio, condotto su oltre 400.000 soggetti per un periodo di tempo da 1 a 14 anni, è risultato che consumare una tazzina al giorno diminuirebbe la mortalità del 6%; con due o più tazzine si arriverebbe al 10-15%! In einer Studie, die an über 400.000 Probanden über einen Zeitraum von 1 bis 14 Jahren durchgeführt wurde, wurde festgestellt, dass der Verzehr einer Tasse pro Tag die Sterblichkeit um 6% senken würde. mit zwei oder mehr Tassen würde es 10-15% erreichen! In one study, conducted on over 400,000 subjects for a period of time from 1 to 14 years, it resulted that consuming a cup a day would decrease mortality by 6%; with two or more cups it would reach 10-15%! Egy tanulmányban, amelyet több mint 400 000 alanyon végeztek 1 és 14 éves időtartamra, úgy találták, hogy napi egy csésze fogyasztása 6% -kal csökkenti a halálozást; két vagy több csészével elérné a 10-15% -ot! I en studie, utført på over 400 000 forsøkspersoner i en periode fra 1 til 14 år, ble det funnet at inntak av en kopp om dagen ville redusere dødeligheten med 6%; med to eller flere kopper ville det nå 10-15%! В исследовании, проведенном с участием более 400 000 человек в течение периода времени от 1 до 14 лет, было обнаружено, что употребление чашки в день снижает смертность на 6%; с двумя и более чашками вы достигнете 10-15%! E non solo: sembra che la caffeina faccia bene alla memoria. Und nicht nur das: Es scheint, dass Koffein gut für das Gedächtnis ist. And not only that: it seems that caffeine is good for the memory. És nem csak: úgy tűnik, hogy a koffein jó az emlékezethez. Og ikke bare det: det ser ut til at koffein er bra for hukommelsen. Per esempio, prima di un esame; o... prima della lezione d’italiano! Zum Beispiel vor einer Prüfung; oder ... vor dem Italienischunterricht! For example, before an exam; or ... before the Italian lesson! Che ne dite? Was sagst du How about? Hva med? Provare... per credere! Seeing is believing! Å se er å tro!

*** ***

Quando pensate a un salvadanaio [6], che cosa vi viene in mente? Wenn Sie an ein Sparschwein denken [6], woran denken Sie dann? When you think of a piggy bank [6], what comes to mind? Amikor egy malacka bankra gondolsz [6], mi jut eszembe? Når du tenker på en sparegris [6], hva kommer du til å tenke på? Io penso subito a un gruzzolo [7] di monetine e a un porcellino di ceramica con un foro [8] per mettere dentro i soldi. Ich denke sofort an einen Hort [7] von Münzen und ein Keramikschwein mit einem Loch [8], in das das Geld gesteckt werden kann. I immediately think of a nest egg [7] of coins and a ceramic piglet with a hole [8] to put the money inside. Azonnal gondolok egy érmekapacitásra [7] és egy lyukkal ellátott kerámia disznóra [8], hogy a pénzt be lehessen helyezni. Jeg tenker umiddelbart på et reiregg [7] med mynter og en keramisk gris med et hull [8] for å sette penger inn. E invece no. Aber nein But no. Men nei. Dobbiamo pensare a un cagnolino [9]. Wir müssen an einen kleinen Hund denken. We have to think of a little dog [9]. Gondolnunk kell egy kis kutyára [9]. Vi må tenke på en liten hund [9]. Мы должны думать о маленькой собачке [9]. Eh sì, questa è la notizia di cui vi voglio parlare oggi: un cane che è diventato un... salvadanaio vivente! Oh ja, das sind die Neuigkeiten, über die ich heute sprechen möchte: Ein Hund, der zu einem ... lebenden Sparschwein geworden ist! Oh yes, this is the news I want to talk about today: a dog that has become a ... living piggy bank! Ó, igen, ez a hír, amelyet ma szeretnék veled beszélni: egy kutya, aki ... élő malacka bank lett! Ja, dette er nyheten jeg vil fortelle deg om i dag: en hund som har blitt en ... levende sparegris! Ах да, вот о какой новости я хочу вам сегодня рассказать: собака, которая стала... живой копилкой! Come? Such as? Sentite un po'. Feel a little. Érezd egy kicsit. Почувствуйте немного. Jack è un cane Jack Russel di 13 anni che vive a New York. Jack is a 13-year-old Jack Russel dog who lives in New York. Tim, il suo padrone, fa la collezione di monetine da 1 penny. Tim, sein Meister, sammelt 1-Pence-Münzen. Tim, his master, makes the collection of 1 penny coins. Tim, a mestere, 1 penny érmét gyűjt. Tim, hans herre, samler 1p mynter. Un giorno si rende conto che le sue monetine sono sparite: inutili le ricerche in tutta la casa. Eines Tages merkt er, dass seine Münzen verschwunden sind: Durchsuchungen im ganzen Haus sind nutzlos. One day he realizes that his coins have disappeared: useless searches throughout the house. En dag innser han at myntene hans har forsvunnet: å lete rundt i huset er ubrukelig. Однажды он понимает, что его монеты пропали: поиски по всему дому бесполезны. Contemporaneamente il suo cane comincia a stare male, non mangia più e si lamenta. Gleichzeitig beginnt sich sein Hund schlecht zu fühlen, er frisst nicht mehr und beklagt sich. At the same time his dog is starting to feel sick, he is no longer eating and complaining. Ugyanakkor kutyája rosszul érzi magát, már nem eszik és panaszkodik. Samtidig begynner hunden hans å bli syk, slutter å spise og klager. "Non è possibile" pensa all’inizio Tim... "Oppure sì?" "Es ist nicht möglich", denkt Tim am Anfang ... "Oder ja?" "It is not possible" Tim thinks at the beginning ... "Or yes?" "Det er ikke mulig" tenker Tim først ... "Eller ja?" "Это невозможно", - думает Тим вначале... "Или возможно?" Cosa può essere successo? Was hätte passieren können? What may have happened? Mi történt? Hva kan ha skjedd? Что могло случиться? Sulla scrivania di Tim c’era una borsa con dentro un panino e, accanto, una scatola dove erano conservati i penny. Auf Tims Schreibtisch lag eine Tüte mit einem Sandwich und daneben eine Kiste, in der die Pennies aufbewahrt wurden. On Tim's desk there was a bag containing a sandwich and, next to it, a box where pennies were kept. Tim íróasztalán egy zsák volt, szendvics belsejében, mellette pedig egy doboz, ahol a fillérekért tartották. På pulten til Tims var det en pose med en sandwich i og ved siden av en boks der øreene ble lagret. На столе Тима была сумка с бутербродом и коробка рядом с ней, где хранились пенни. Il cane è salito sulla scrivania e ha preso il panino. Der Hund stand auf dem Schreibtisch und nahm das Sandwich. The dog climbed onto the desk and took the sandwich. A kutya felállt az asztalon, és elvette a szendvicset. Hunden klatret opp på pulten og tok sandwichen. Собака забралась на стол и взяла бутерброд. Allo stesso tempo ha buttato per terra anche la scatola dei penny, che si sono sparsi [10] sul pavimento. Zur gleichen Zeit warf er auch die Schachtel mit den Pennys auf den Boden, die auf dem Boden verstreut lagen. At the same time, he also threw the penny box on the ground, which spread out [10] on the floor. Ugyanakkor a pennyek dobozát a földre dobta, amely szétszórt [10] a földre. В то же время он также бросил коробку с монетами, которые разбросаны [10] по полу. Jack ha cominciato a mangiare il panino e poi ha ripulito tutte le briciole [11]... mangiando insieme anche le monetine! Jack fing an, das Sandwich zu essen und räumte dann alle Krümel auf [11] ... und aß die Pfennige zusammen! Jack started eating the sandwich and then he cleaned up all the crumbs [11] ... eating the coins together! Jack elkezdett enni a szendvicset, aztán megtisztította az összes morzsát [11] ... együtt együtt centit evett! Jack begynte å spise sandwichen og ryddet så opp alle smulene [11] ... og spiste forandringen sammen også! Dopo aver capito la dinamica dell’accaduto, Tim porta Jack dal veterinario, che gli fa una radiografia e scopre che nello stomaco del cane si trovano degli strani dischetti di metallo. Nachdem Tim die Dynamik des Vorfalls verstanden hat, geht er mit Jack zum Tierarzt. Er gibt ihm eine Röntgenaufnahme und entdeckt, dass sich seltsame Metallscheiben im Magen des Hundes befinden. After understanding the dynamics of what happened, Tim takes Jack to the vet, who gives him an x-ray and discovers that strange metal disks are found in the dog's stomach. Después de comprender la dinámica de lo sucedido, Tim lleva a Jack al veterinario, quien le hace una radiografía y descubre que hay extraños discos de metal en el estómago del perro. Miután megértette az esemény dinamikáját, Tim elviszi Jack-t az állatorvoshoz, aki röntgenfelvételt ad neki, és rájön, hogy furcsa fémlemezek találhatók a kutya gyomorában. Etter å ha forstått dynamikken i det som skjedde, tar Tim Jack til veterinæren, som gjør en røntgen og oppdager at rare metalskiver er i hundens mage. Dopo un intervento chirurgico durato due ore, dalla pancia del cagnolino sono uscite ben 111 monetine da un penny! Nach einer zweistündigen Operation kamen 111 Cent aus dem Bauch des Welpen! After a two-hour surgery, a penny coin came out of the dog's belly! Két órás műtét után 111 penny jött ki a kölyökkutya hasából! Etter en operasjon som varte i to timer, kom 111 stykker øre ut av valpens mage! "Siamo intervenuti appena in tempo" ha detto il veterinario. "Wir haben gerade rechtzeitig eingegriffen", sagte der Tierarzt. "We intervened just in time," the vet said. "Időben beavatkoztunk" - mondta az állatorvos. "Vi grep inn akkurat i tide," sa veterinæren. «Мы вмешались как раз вовремя», — сказал ветеринар. "Le monete contengono zinco, che viene attaccato dagli acidi dello stomaco. "Münzen enthalten Zink, das von Magensäuren angegriffen wird. "Coins contain zinc, which is attacked by stomach acids. "Az érmék tartalmaznak cinket, amelyet a gyomorsavak támadnak meg. "Mynter inneholder sink, som blir angrepet av magesyrer. Una volta assorbito dall’intestino [12], può provocare gravi disturbi e perfino la morte. Sobald es vom Darm aufgenommen wird [12], kann es zu ernsthaften Beschwerden und sogar zum Tod führen. Once absorbed from the intestine [12], it can cause serious disturbances and even death. Ha a bél felszívja [12], súlyos betegségeket és akár halált is okozhat. Når den er absorbert fra tarmen [12], kan den forårsake alvorlig ubehag og til og med død. После всасывания из кишечника [12] он может вызвать серьезное заболевание и даже смерть. "  Sicuramente non è una cosa così strana, che un cane si mangi delle cose non commestibili [13]. "Es ist sicher nicht so seltsam, dass ein Hund ungenießbare Dinge isst [13]. "Surely it is not so strange, that a dog eats things that are not edible" [13]. "Természetesen nem olyan furcsa dolog, ha a kutya ehetetlen dolgokat eszik [13]. "Det er absolutt ikke så rart at en hund spiser uspiselige ting [13]. Per esempio Johnny, il labrador dei nostri vicini, non mangia monete, ma pietre. Zum Beispiel isst Johnny, der Labrador unserer Nachbarn, keine Münzen, er isst Steine. For example, Johnny, the labrador of our neighbors, does not eat coins, but stones. For eksempel spiser Johnny, labradoren til naboene våre, ikke mynter, men steiner. Adora giocare con i sassi e quando qualcuno cerca di toglierglieli dalla bocca... beh, lui probabilmente pensa: "Questa pietra è mia, me la mangio, così non potrai mai averla!" Er liebt es, mit Steinen zu spielen und wenn jemand versucht, sie aus seinem Mund zu ziehen ... nun, er denkt wahrscheinlich: "Dieser Stein gehört mir, ich esse ihn, also kannst du ihn niemals haben!" He loves playing with stones and when someone tries to take them out of his mouth ... well, he probably thinks, "This stone is mine, I eat it, so you can never have it!" Imádja a kövekkel való játékot, és amikor valaki megpróbálja kiszabadítani őket a szájából ... Nos, valószínűleg azt gondolja: "Ez a kő az enyém, eszem, szóval soha nem lesz rá!" Han elsker å leke med steiner, og når noen prøver å ta dem ut av munnen ... vel, tenker han sannsynligvis: "Denne steinen er min, jeg spiser den, så du kan aldri få den!" Он любит играть с камнями, и когда кто-то пытается вынуть их у него изо рта... ну, он, наверное, думает: "Этот камень мой, я его съем, так что ты его никогда не получишь!" Solo che dopo un tot di sassi comincia a stare male, proprio come è successo a Jack. Nur dass er sich nach ein paar Steinen schlecht fühlt, genau wie Jack. Only that after a certain amount of stones he starts to feel bad, just like what happened to Jack. Kivéve, hogy néhány követ követően rosszul érzi magát, akárcsak Jack. Bortsett fra at han etter en viss mengde steiner begynner å føle seg dårlig, akkurat som Jack gjorde. За исключением того, что после определенного количества камней он начинает чувствовать себя плохо, как и Джек. Nel suo primo anno di vita i suoi padroni hanno dovuto far operare Johnny ben 4 volte per togliere le pietre che aveva ingerito giocando! In seinem ersten Lebensjahr mussten seine Meister Johnny viermal bedienen, um die Steine zu entfernen, die er beim Spielen aufgenommen hatte! In his first year of life his owners had to operate Johnny 4 times to remove the stones he had swallowed by playing! I sitt første leveår måtte eierne få Johnny til å operere 4 ganger for å fjerne steinene han hadde fått i seg mens han spilte! Non vi dico il costo delle operazioni...  A proposito: vi ricordate che Giada, il mio cane, tre mesi fa ha avuto un’operazione alla zampa? Ich werde Ihnen die Kosten für die Operationen nicht sagen ... Übrigens: Erinnern Sie sich, dass Giada, mein Hund, vor drei Monaten eine Beinoperation hatte? I do not tell you the cost of the operations ... By the way: do you remember that Giada, my dog, had a paw operation three months ago? Jeg vil ikke fortelle deg kostnadene for operasjonene ... Forresten: husker du at Giada, hunden min, ble operert på labbene for tre måneder siden? Adesso sta meglio, cammina abbastanza bene e ha ricominciato a correre in modo quasi normale. Jetzt geht es ihr besser, sie läuft gut genug und hat wieder fast normal angefangen zu laufen. Now he is better, he walks pretty well and has started to run almost normally again. Nå er han bedre, han går ganske bra og har begynt å løpe nesten normalt igjen. Speriamo che presto possa riprendere a giocare con la palla! Hoffentlich wird er bald wieder mit dem Ball spielen können! Hopefully he can soon start playing with the ball again! Remélhetőleg hamarosan folytathatja a labdát! Vi håper at han snart vil kunne leke med ballen igjen!

*** ***

E adesso, cari amici, vorrei parlarvi di una cosa che fa benissimo alla salute. Und nun, liebe Freunde, möchte ich mit Ihnen über etwas sprechen, das sehr gut für die Gesundheit ist. And now, dear friends, I would like to talk to you about something that is very good for your health. Og nå, kjære venner, vil jeg snakke med deg om noe som er veldig bra for helsen din. È qualcosa di molto semplice, che tutti noi dovremmo utilizzare un po' più spesso. It's something very simple, that we should all use a little more often. Ez egy nagyon egyszerű dolog, amelyet mindannyian egy kicsit gyakrabban kellene használni. Det er noe veldig enkelt som vi alle bør bruke litt oftere. Di cosa sto parlando? Worüber rede ich? What am I talking about? Hva snakker jeg om? Di una bella, sana risata! Von einem schönen, gesunden Lachen! A nice, healthy laugh! Egy gyönyörű, egészséges nevetésből! Av en god, sunn latter! Хороший, здоровый смех! Sì, ridere fa bene alla salute, alla pelle, al cuore, ci rende più forti. Ja, Lachen ist gut für Gesundheit, Haut, Herz, es macht uns stärker. Yes, laughing is good for health, for the skin, for the heart, it makes us stronger. Igen, a nevetés az egészségre, a bőrre, a szívre, és erősebbé tesz minket. Ja, latter er bra for helsen, for huden, for hjertet, det gjør oss sterkere. Да, смех полезен для здоровья, для кожи, для сердца, он делает нас сильнее. Ridere più volte al giorno abbassa il livello di stress, rinforza il sistema immunitario, tiene lontane le malattie e soprattutto ci rende più simpatici. Mehrmals täglich lachen senkt den Stress, stärkt das Immunsystem, hält Krankheiten fern und macht uns vor allem sympathischer. Laughing several times a day lowers the stress level, strengthens the immune system, keeps diseases away and above all makes us more sympathetic. A napi többszörös nevetés csökkenti a stressz szintet, erősíti az immunrendszert, távol tartja a betegségeket, és mindenekelőtt együttérzőbbé tesz minket. Å le flere ganger om dagen senker stressnivået, styrker immunforsvaret, holder sykdommer borte og fremfor alt gjør oss mer sympatiske. E poi, questo proprio non lo sapevo, ridere aiuta a dimagrire [14], pensate un po'. Und außerdem wusste ich wirklich nicht, dass Lachen beim Abnehmen hilft [14], denken Sie ein wenig nach. And then, I really didn't know this, laughing helps you lose weight [14], think about it. És emellett igazán nem tudtam, hogy a nevetés segít a fogyásban [14], gondoljon egy kicsit. Og så, jeg visste ikke dette, latter hjelper deg å gå ned i vekt [14], bare tenk. И потом, я действительно этого не знал, смех помогает похудеть [14], подумайте об этом. Ridendo per un’ora si consuma lo stesso numero di calorie che perderemmo con 30 minuti di sollevamento pesi: ripetendo l' esercizio del ridere di gusto per un’ora ogni giorno dell’anno, potremmo arrivare a calare di ben 5 chili. Eine Stunde lang zu lachen verbraucht die gleiche Anzahl an Kalorien, die wir mit 30 Minuten Gewichtheben verlieren würden: Wenn wir die Übung des Lachens für eine Stunde an jedem Tag des Jahres wiederholen, könnten wir bis zu 5 Kilo abnehmen. Laughing for an hour consumes the same number of calories that we would lose with 30 minutes of weight lifting: repeating the practice of laughter of taste for an hour every day of the year, we could get to drop by as much as 5 kilos. Å le i en time bruker det samme antall kalorier som vi ville miste med 30 minutters vektløfting: ved å gjenta øvelsen med å le hjertelig i en time hver dag i året, kunne vi gå ned 5 kilo. Смех в течение часа расходует столько же калорий, сколько мы потеряли бы при 30-минутной тяжелой атлетике: повторяя упражнение от души в течение часа каждый день в году, мы могли бы сбросить добрых 5 кг. Senza soffrire, anzi, divertendosi come matti! Ohne zu leiden, im Gegenteil, Spaß zu haben wie verrückt! Without suffering, on the contrary, having fun like crazy! Uten å lide, faktisk ha det gøy! E se non sapete come fare, niente paura: esistono perfino corsi di risate! Und wenn Sie nicht wissen, wie es geht, machen Sie sich keine Sorgen: Es gibt sogar Lachkurse! And if you don't know how to do it, don't worry: there are even laughter courses! És ha nem tudja, hogyan kell csinálni, ne aggódjon: vannak még nevetési tanfolyamok! Og hvis du ikke vet hvordan, ikke bekymre deg: det er til og med latterkurs! Eh sì, è importante imparare a ridere, soprattutto di se stessi. Ja, es ist wichtig zu lernen zu lachen, besonders über dich. Yes, it's important to learn to laugh, especially about yourself. Ja, det er viktig å lære å le, spesielt av deg selv. О да, важно научиться смеяться, особенно над собой. Smettere di prendersi troppo sul serio, sdrammatizzare le cose che la vita ci mette sotto il naso ogni giorno... può essere un aiuto per trovare più facilmente una soluzione ai problemi e - soprattutto - a non vivere costantemente sotto stress. Hören Sie auf, sich zu ernst zu nehmen, spielen Sie die Dinge herunter, die Ihnen das Leben jeden Tag auf die Nase legt ... dies kann eine Hilfe sein, um Probleme leichter zu lösen und - vor allem - nicht ständig unter Stress zu leben. Stop taking yourself too seriously, playing down the things that life puts under your nose every day ... it can be a help to find a solution to problems more easily and - above all - not to live under stress constantly. Ne hagyja magát túlságosan komolyan, játssza le azokat a dolgokat, amelyeket az élet minden nap orrára hoz ... segíthet a problémák könnyebb megoldásában, és mindenekelőtt az, hogy ne éljünk folyamatosan stressz alatt. Slutt å ta deg selv for seriøst, spill ned tingene som livet legger under nesen din hver dag ... kan være en hjelp til å finne en løsning på problemer lettere og - fremfor alt - ikke å leve konstant under stress. Il pessimismo continuo e costante per me è una delle cose più insopportabili. Kontinuierlicher und ständiger Pessimismus ist für mich eines der unerträglichsten Dinge. Continuous and constant pessimism for me is one of the most unbearable things. Kontinuerlig og konstant pessimisme for meg er noe av det mest uutholdelige. I pessimisti vedono sempre tutto grigio o nero. Pessimisten sehen immer alles grau oder schwarz. Pessimists always see everything as gray or black. Pessimister ser alltid alt grått eller svart. Distruggono i sogni propri e quelli degli altri. Sie zerstören die eigenen Träume und die anderer. They destroy one's dreams and those of others. De ødelegger sine egne og andres drømmer. Io li evito come la peste. Ich meide sie wie die Pest. I avoid them like the plague. Kerülöm őket, mint a pestis. Jeg unngår dem som pesten. Ah, che bello invece quando s’incontrano persone che, nonostante i loro problemi, mantengono un approccio positivo con il mondo, hanno il sorriso sul viso e sono sempre pronti a una battuta d’umorismo... Ah, wie schön ist es, wenn sich Menschen begegnen, die trotz ihrer Probleme einen positiven Umgang mit der Welt pflegen, ein Lächeln auf den Lippen haben und immer zu einem humorvollen Witz bereit sind ... Ah, how nice instead when you meet people who, despite their problems, maintain a positive approach with the world, have a smile on their face and are always ready for a humor ... Ó, milyen szép, amikor olyan emberek találkoznak, akik problémáik ellenére pozitív megközelítést mutatnak a világgal, mosolyognak az arcukon és mindig készek egy humoros viccre ... Ah, hvor hyggelig det er når du møter mennesker som til tross for sine problemer opprettholder en positiv tilnærming til verden, har et smil om munnen og alltid er klare for en vits ...

*** ***

Carissimi amici, anche per questa puntata abbiamo terminato. Dear friends, we have finished this episode too. Kjære venner, også for denne episoden er vi ferdige. Vi aspetto come sempre fra due settimane sul sito www.podclub.ch. I look forward to seeing you as always in two weeks at www.podclub.ch. Jeg venter på deg som alltid om to uker på nettstedet www.podclub.ch. Tra le altre cose, vi parlerò di alcune differenze che esistono nell’italiano parlato nelle diverse parti d’Italia. Unter anderem werde ich Ihnen von einigen Unterschieden erzählen, die es im Italienisch gibt, das in verschiedenen Teilen Italiens gesprochen wird. Among other things, I will talk about some differences that exist in the Italian spoken in different parts of Italy. Blant annet vil jeg fortelle deg om noen forskjeller som eksisterer i det italienske som snakkes i forskjellige deler av Italia. Среди прочего, я расскажу вам о некоторых различиях, существующих в итальянском языке, на котором говорят в разных частях Италии. Per adesso non mi resta che salutarvi e dirvi a presto! For now I just have to say goodbye and tell you soon! Foreløpig må jeg bare si farvel og fortelle deg snart!

1    moka: macchinetta italiana per fare il caffè 2    si sprigiona: esce fuori 3    si stupisce: si meraviglia 4    sui quarant’anni: di circa quarant’anni 5    irremovibile: inflessibile 6    salvadanaio: contenitore (generalmente in ceramica) in cui si mettono le monete che si vogliono        risparmiare. 1 moka: italienische Kaffeemaschine 2 si sprigiona: kommt heraus 3 si stupida: ist überrascht 4 sui quaranta anni: etwa vierzig Jahre alt 5 irremovibile: unflexibel 6 salvadanaio: Behälter (meist aus Keramik), in den man die Münzen legt, die man sparen möchte. 1 moka: Italian coffee maker 2 is released: comes out 3 is surprised: it is marvelous 4 in its forties: about forty 5 unshakable: inflexible 6 piggy bank: container (generally in ceramic) in which you put the coins that you want to save. 1 mokka: olasz kávéfőző gép 2 kiadva: jön ki 3 érméket szeretne menteni. È spesso a forma di porcellino 7    gruzzolo: mucchietto, piccola quantità di monete 8    foro: buco, fessura 9    cagnolino: piccolo cane 10  si sono sparsi: sono andati a finire in giro 11  briciole: piccoli frammenti di pane 12  intestino: ultima parte dell’apparato digerente 13  commestibili: che è possibile mangiare 14  dimagrire: perdere peso It is often in the shape of a small pig 7 nest egg: small pile, small amount of coins 8 hole: hole, crack 9 little dog: small dog 10 scattered: 11 crumbs have gone around: small pieces of bread 12 intestines: last part of digestive system 13 edible: that you can eat 14 lose weight: lose weight