×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 013 - Superstizione, freddo e rose fuori legge (1° marzo 2013)

013 - Superstizione, freddo e rose fuori legge (1° marzo 2013)

Ciao a tutti, benvenuti da Francesca alla nuova puntata del podcast "Al dente!". Oggi è il 1° marzo e... lo sapete che questo è il mio tredicesimo podcast?! Mhh... speriamo bene! Per questo uno degli argomenti di oggi sarà la superstizione [1]! Ma prima vi dirò qualcosa sulla percezione delle temperature. E per finire vi parlerò delle mie rose. Buon ascolto!

Cari amici, oggi è il primo giorno di marzo e come sempre gioisco del fatto che presto l'inverno toglierà le tende [2], facendo posto alla primavera. Anche se, lo so, siamo in Svizzera e non si può mai dire. Sono felice anche di poter dire addio a sciarpa, guanti e cappello di lana. Ah! Voi no? Eh, lo so, voi siete tipi nordici... Siete abituati al freddo... Io invece non ci riesco. Dopo 15 anni qui in Svizzera, mi vesto ancora come se vivessi al polo nord. Invece Edy, un mio vicino di casa, sta in camicia e giacchetta anche con tre gradi sottozero. "E la sera prima di andare a dormire mi faccio una bella doccia fredda!" mi dice, facendomi venire la pelle d'oca. Per non parlare di Tobias, un compagno di scuola di mio figlio Luca. Qualche tempo fa, mentre fuori nevicava, lui se ne andava in giro con una t-shirt e una felpa [3] leggera. Luca, accanto a lui, era vestito così, in ordine, dall'interno all'esterno: maglietta di cotone a mezze maniche; polo a maniche lunghe; felpa calda; giaccone; sciarpa e cappello. "Ma... non hai freddo?" ho chiesto a Tobias, pensando che fosse praticamente già congelato. E lui, sorridendo, mi fa: "Ah, no, per niente! Io sono per metà svizzero e per metà danese, ci sono abituato!" Madonna, ma come faranno, mi chiedo. Ma, come ogni anno, sto per prendermi la rivincita [4]: quando verrà l'estate, allora vedremo! Mi divertirò un sacco a prendere un po' in giro i miei amici nordici, che si lamentano di continuo del caldo che fa... Detto tra noi, non vedo l'ora [5]! *

Cari ascoltatori, voi siete superstiziosi? Cioè, mi spiego meglio: credete agli oroscopi, ai gatti neri, alla sfortuna e via di seguito? La maggioranza degli italiani sì. Ultimamente ho trovato alcune credenze strane... Sentite un po': Non si deve usare lo stesso asciugamano in due: non per motivi igienici, ma perché altrimenti le due persone cominceranno a litigare. Mah! Poi c'è qualcosa a proposito del cucchiaio: porta sfortuna tenerlo con la mano sinistra. E i mancini [6] come devono fare? Infine sentite questa: porta male [7] scendere dalla parte sinistra del letto. Questa poi...! Che si deve fare, saltare sulla persona che dorme alla nostra destra? Mah, che strane usanze, non le conoscevo. Comunque ogni Paese ha le sue. Per esempio in tante nazioni porta sfortuna il numero 13, soprattutto se associato al venerdì. Voi non ci credete, vero? Allora sentite che cosa mi è successo qualche tempo fa. Giada, il mio cane, da qualche giorno stava poco bene, così l'ho portata dal veterinario, pensando che si trattasse di un semplice, anche se noioso[8], mal di pancia. Il veterinario, preoccupato, le fa subito le analisi del sangue e mi dice che potrebbe essere una malattia pericolosa. "Ma... quanto pericolosa, scusi?" chiedo, sorpresa e incredula [9]. "Mortale" mi risponde serio il veterinario. "Ci sono già stati alcuni casi simili nella zona. " Vi potete immaginare come ci resto. "Le telefoneremo fra qualche ora per darle il risultato delle analisi. Intanto le dia queste medicine." Esco dallo studio medico insieme a Giada, in uno stato... Sono triste, preoccupata... Non riesco a far passare il tempo. Allora, penso, almeno facciamo qualcosa di utile: andiamo a fare la spesa, dico a mio figlio. Al centro commerciale c'è un sacco di gente, il parcheggio a pian terreno è tutto pieno. Allora saliamo a quello superiore, poi ancora... Niente. Scendiamo di nuovo e poi ancora su... Finalmente troviamo un posto. Facciamo la spesa e con il carrello carico ci avviamo verso il parcheggio. Ma... adesso dov'è la macchina?! Niente, sparita. Cerchiamo come matti... Dell'auto nemmeno l'ombra. Comincia a prendermi il panico. Forse abbiamo sbagliato piano... Luca corre al piano di sotto, ma non c'è. Ci hanno rubato la macchina! Devo chiamare la polizia... Ma in quel momento non mi ricordo neppure il numero della targa. Prendo il cellulare per telefonare a casa e leggo sul display: venerdì 13. E poi dicono che i giorni sfortunati non esistono! "Che facciamo?" mi chiede Luca preoccupato. "Andiamo a sederci un attimo su quella panchina" gli dico, cercando di ragionare. Dunque: no, i giorni sfortunati non esistono. E le cose che stanno succedendo sono soltanto una casualità. Sì, facile a dirsi... Già: che facciamo? In quel momento comincia a suonare il mio cellulare. Sul display compare il numero del veterinario. Chiudo gli occhi e mi faccio coraggio: rispondo. "Signora, ho buone notizie, tutto a posto con le analisi! Per fortuna il suo cane ha solo un disturbo allo stomaco! Continui a darle le medicine e in pochi giorni starà benissimo!" Oddio, non mi sembra vero... "Giada non ha nulla di grave" dico a Luca, tutta contenta. Oh, che sollievo! Presa dall'ottimismo, continuo: "Ma senti, Luca, chi vuoi che abbia rubato la nostra macchina? Ci dev'essere un'altra spiegazione." Rimando la telefonata alla polizia e mi metto a pensare. Vediamo un po'. "Siamo proprio sicuri di averla parcheggiata al quinto piano dell'autosilo?" Scendiamo ancora al quarto piano, poi al terzo, al secondo... E all'improvviso la vedo: è proprio qui! Ma dove ho la testa? Forse è stata la preoccupazione per il cane...! Felicissima apro la macchina, carichiamo la spesa e torniamo a casa. "Hai visto?" dico a Luca mentre guido "Venerdì 13 non è un giorno sfortunato. In Italia il giorno "nero" è venerdì 17!!!! " Ora che ci penso, però... Aspettate un attimo... Vado a controllare sul calendario quando verrà il prossimo venerdì 17... Meglio essere preparati con una buona dose di ottimismo: non si sa mai! *

Tra le tante cose che mi piacciono ci sono le rose. Ma non le rose qualunque: io amo le rose antiche profumate e le rose inglesi. Ne ho quattro, e profumano in modo meraviglioso. Mentre scrivo queste righe, le vedo fuori dalla mia finestra: due rose antiche francesi e due inglesi. Hanno dei nomi originali: "Celestial", del 1739 circa, "Fantin Latour", del 1900, entrambe color rosa; Radio Times, anch'essa rosa tenue[10], e Abraham Darby, color albicocca. Ma chissà per quanto le potrò ancora vedere? L'amministrazione del palazzo dove abitiamo, infatti, ci ha ordinato di toglierle. A chi danno noia [11] quattro rose così belle? Eh, la vita non è così semplice. Un anno e mezzo fa, quando ci siamo trasferiti nel nuovo appartamento appena costruito, abbiamo domandato a un responsabile se potevamo trapiantare le quattro rose nel terreno davanti alla nostra terrazza. Ci era stato risposto che non dovevano esserci problemi. E così abbiamo fatto. Le rose sono diventate rigogliose [12], hanno fatto tanti fiori... Se non che [13], poco tempo fa, abbiamo ricevuto una letterina dall'amministrazione. Diceva che le nostre rose erano fuori legge. Uno scherzo? No. Alla riunione successiva il fatto è stato sottoposto al voto dei condomini [14]. Ordine del giorno: quattro rose senza permesso di soggiorno. La maggioranza delle persone non aveva nemmeno notato l'esistenza delle piante incriminate. Messa ai voti la mozione [15], gli abitanti hanno deciso che le rose potevano restare lì, senza problemi. Oltre tutto, scusa: sono così belle! Ma la storia non finisce qui: la solita amministrazione dopo un paio di mesi ci manda una seconda lettera: secondo il piano di costruzione, non è permesso alterare l'aspetto del giardino. Giardino? Quale giardino? Davanti alla casa ci sono cinquecento metri quadri di campo con erba di tutti i tipi e sei alberi molto distanti. È un bellissimo pascolo per le mucche, altro che giardino! Andiamo a parlare con un funzionario del comune per vedere il piano di costruzione e... effettivamente non è prevista la coltivazione delle rose. "Mamma mia" fa il responsabile del comune "ma che problema c'è? Se i condomini hanno votato a favore delle rose, dovrebbe essere tutto a posto, no?" Mah, chissà come andrà a finire questa storia. Alle brutte, metteremo le rose in grandi vasi... sulla terrazza!

*

Cari amici, anche per oggi abbiamo finito e vi ringrazio per avermi ascoltato. Vi do appuntamento fra due settimane sul sito www.podclub.ch. Vi parlerò di donne... distratte! Per adesso, un caro saluto e a presto!

1 superstizione: credenza irrazionale in forze misteriose che potrebbero portare influenze sia negative che positive 2 togliere le tende: andarsene via 3 felpa: maglia sportiva in tessuto di cotone peloso da una parte 4 prendersi la rivincita: avere successo dopo una sconfitta 5 non vedo l'ora: sono impaziente, desidero tanto che venga questo il momento 6 mancini: persone che usano preferibilmente la mano sinistra 7 porta male: porta sfortuna 8 noioso: che disturba 9 incredula: che non crede 10 tenue: chiaro 11 a chi danno noia: chi disturbano 12 rigogliose: piante che crescono bene 13 se non che: ma 14 condomini: persone che abitano nello stesso palazzo 15 mozione: testo sottoposto al voto in un'assemblea


013 - Superstizione, freddo e rose fuori legge (1° marzo 2013) 013 - Aberglaube, Kälte und geächtete Rosen (1. März 2013) 013 - Superstition, cold and outlaw roses (March 1, 2013) 013 - Superstición, frío y rosas proscritas (1 de marzo de 2013) 013 - Superstition, froid et roses proscrites (1 mars 2013) 013 - Przesądy, zimno i zakazane róże (1 marca 2013) 013 - Superstição, frio e rosas fora da lei (1 de março de 2013) 013 - Суеверия, холод и розы вне закона (1 марта 2013)

Ciao a tutti, benvenuti da Francesca alla nuova puntata del podcast "Al dente!". Hello everyone, welcome from Francesca to the new episode of the podcast "Al dente!". Всем привет, добро пожаловать в новый эпизод подкаста Франчески "Al dente!". Oggi è il 1° marzo e... lo sapete che questo è il mio tredicesimo podcast?! Heute ist der 1. März und ... wissen Sie, dass dies mein dreizehnter Podcast ist?! Today is March 1st and ... do you know that this is my thirteenth podcast ?! Ma március 1. és ... tudod, hogy ez a tizenharmadik podcastom ?! I dag er det 1. mars, og ... vet du at dette er min trettende podcast? Сегодня 1 марта и.... знаете ли вы, что это мой тринадцатый подкаст?! Mhh... speriamo bene! Mhh ... hoffentlich gut! Mhh ... hopefully good! Mhh ... la oss håpe det! Будем надеяться! Per questo uno degli argomenti di oggi sarà la superstizione [1]! This is why one of today's topics will be superstition [1]! Ez az oka annak, hogy a mai egyik témája babona lesz [1]! Dette er grunnen til at et av dagens temaer vil være overtro [1]! Поэтому одной из сегодняшних тем будут суеверия [1]! Ma prima vi dirò qualcosa sulla percezione delle temperature. Doch zunächst möchte ich Ihnen etwas über die Wahrnehmung von Temperaturen erzählen. But first I will tell you something about the perception of temperatures. De először elmondok valamit a hőmérséklet érzékeléséről. Men først skal jeg fortelle deg noe om oppfatningen av temperaturer. Но сначала я расскажу вам кое-что о восприятии температур. E per finire vi parlerò delle mie rose. Und zum Schluss erzähle ich Ihnen etwas über meine Rosen. And finally I will tell you about my roses. Og til slutt vil jeg fortelle deg om rosene mine. И напоследок расскажу о своих розах. Buon ascolto! Приятного прослушивания!

Cari amici, oggi è il primo giorno di marzo e come sempre gioisco del fatto che presto l’inverno toglierà le tende [2], facendo posto alla primavera. Liebe Freunde, heute ist der erste Tag im März und wie immer freue ich mich, dass der Winter bald die Vorhänge [2] entfernen wird, um Platz für den Frühling zu schaffen. Dear friends, today is the first day of March and as always I rejoice in the fact that the winter will soon remove the curtains [2], making room for spring. Queridos amigos, hoy es el primer día de marzo y, como siempre, me alegro de que pronto el invierno quite las cortinas [2], dejando espacio para la primavera. Kedves barátaim, ma március első napja van, és mint mindig örülök annak a ténynek, hogy hamarosan a tél eltávolítja a függönyöket [2], így helyet ad a tavasznak. Kjære venner, i dag er den første dagen i mars, og som alltid gleder jeg meg over at vinteren snart vil fjerne gardinene [2] og gjøre plass til våren. Дорогие друзья, сегодня первый день марта и я как всегда радуюсь тому, что скоро зима покинет свои палатки [2], уступив место весне. Anche se, lo so, siamo in Svizzera e non si può mai dire. Obwohl ich weiß, wir sind in der Schweiz und es kann nie gesagt werden. Although, I know, we are in Switzerland and you can never tell. Selv om jeg vet, er vi i Sveits, og du kan aldri si det. Хотя, я знаю, мы в Швейцарии и никогда не скажешь. Sono felice anche di poter dire addio a sciarpa, guanti e cappello di lana. Gerne verabschiede ich mich auch von einem Wollschal, Handschuhen und einer Mütze. I'm also happy to say goodbye to a scarf, gloves and a wool hat. Jeg er også glad for å kunne si farvel til et skjerf, hansker og en ullhatt. Ah! Voi no? You no? Du nei? Ты нет? Eh, lo so, voi siete tipi nordici... Siete abituati al freddo... Io invece non ci riesco. Eh, ich weiß, Sie sind nordische Typen ... Sie sind an die Kälte gewöhnt ... ich kann nicht. Eh, I know, you are Nordic types ... You are used to the cold ... But I can't do it. Jeg vet, du er nordiske typer ... Du er vant til kulde ... Men jeg kan ikke. Эх, я знаю, вы нордические типы... Вы привыкли к холоду... Но я не могу. Dopo 15 anni qui in Svizzera, mi vesto ancora come se vivessi al polo nord. Nach 15 Jahren hier in der Schweiz ziehe ich mich immer noch so an, als würde ich am Nordpol wohnen. After 15 years here in Switzerland, I still dress like I live at the North Pole. Etter 15 år her i Sveits kler jeg meg fortsatt som om jeg bor på Nordpolen. После 15 лет жизни в Швейцарии я все еще одеваюсь так, как будто живу на Северном полюсе. Invece Edy, un mio vicino di casa, sta in camicia e giacchetta anche con tre gradi sottozero. Stattdessen trägt Edy, eine Nachbarin von mir, auch bei drei Grad unter Null Hemd und Jacke. Instead Edy, a neighbor of mine, is in a shirt and jacket even with three degrees below zero. I stedet er Edy, en nabo til meg, i en skjorte og jakke selv med tre minusgrader. Напротив, Эди, мой сосед, остается в рубашке и пиджаке даже при трех градусах ниже нуля. "E la sera prima di andare a dormire mi faccio una bella doccia fredda!" "Und in der Nacht bevor ich schlafen gehe, dusche ich schön kalt!" "And in the evening before going to bed I'll have a nice cold shower!" "Og om kvelden før jeg legger meg, tar jeg en kald kald dusj!" "А вечером перед сном я принимаю холодный душ!". mi dice, facendomi venire la pelle d’oca. sagt er und macht mir eine Gänsehaut. he tells me, giving me goose bumps. - mondja, és lúgbimbóssá tettem. sier han og gir meg gåsehud. — говорит он, и у меня мурашки по коже. Per non parlare di Tobias, un compagno di scuola di mio figlio Luca. Ganz zu schweigen von Tobias, einem Schulfreund meines Sohnes Luca. Not to mention Tobias, a schoolmate of my son Luca. Не говоря уже о Тобиасе, однокласснике моего сына Луки. Qualche tempo fa, mentre fuori nevicava, lui se ne andava in giro con una t-shirt e una felpa [3] leggera. Vor einiger Zeit, als es draußen schneite, ging er mit einem T-Shirt und einem leichten Sweatshirt herum [3]. Some time ago, while it was snowing outside, he went around with a light t-shirt and sweatshirt [3]. For en tid siden, mens det snødde ute, gikk han rundt med en t-skjorte og en lys genser [3]. Некоторое время назад, когда на улице шел снег, он ходил в футболке и легкой толстовке [3]. Luca, accanto a lui, era vestito così, in ordine, dall’interno all’esterno: maglietta di cotone a mezze maniche; polo a maniche lunghe; felpa calda; giaccone; sciarpa e cappello. Luca neben ihm war in dieser Reihenfolge von innen nach außen gekleidet: halbärmeliges Baumwoll-T-Shirt; langärmeliges Polo-Shirt; warmes Sweatshirt; Jacke; Schal und Mütze. Luca, next to him, was dressed like that, in order, from the inside to the outside: a cotton shirt with half sleeves; long-sleeved polo shirt; warm sweatshirt; coat; scarf and hat. Luca, mellette, ebben a sorrendben volt felöltözve, belülről és kívülről: félig ujjú pamut póló; hosszú ujjú póló; meleg pulóver; kabát; sál és kalap. Luca, ved siden av seg, var kledd slik, pent, fra innsiden til utsiden: kortermet bomullsskjorte; langermet poloskjorte; varm genser; frakk; skjerf og lue. Лука, стоявший рядом с ним, был одет так, по порядку, изнутри наружу: хлопковая футболка с полурукавами; рубашка-поло с длинными рукавами; теплая толстовка; куртка; шарф и шапка. "Ma... non hai freddo?" "Aber ... ist dir nicht kalt?" "But ... aren't you cold?" — Но… тебе не холодно? ho chiesto a Tobias, pensando che fosse praticamente già congelato. Ich fragte Tobias und dachte, es sei praktisch schon gefroren. I asked Tobias, thinking it was practically already frozen. Spurte jeg Tobias og tenkte at han allerede var frossen. спросил я Тобиаса, думая, что он уже практически замерз. E lui, sorridendo, mi fa: "Ah, no, per niente! Und er sagt lächelnd zu mir: "Ah, nein, überhaupt nicht! And he, smiling, says to me: "Ah, no, not at all! А он, улыбаясь, говорит: "А, нет, вовсе нет! Io sono per metà svizzero e per metà danese, ci sono abituato!" Ich bin halb Schweizer und halb Däne, ich bin es gewohnt! " I'm half Swiss and half Danish, I'm used to it! " Jeg er halvt sveitsisk og halvt dansk, jeg er vant til det! " Я наполовину швейцарец и наполовину датчанин, я привык к этому!". Madonna, ma come faranno, mi chiedo. Madonna, aber wie werden sie das machen, frage ich mich. Madonna, but how will they do it, I wonder. Madonna, men hvordan vil de gjøre det, lurer jeg på. Мадонна, но как они это сделают, интересно? Ma, come ogni anno, sto per prendermi la rivincita [4]: quando verrà l’estate, allora vedremo! Aber wie jedes Jahr werde ich mich rächen [4]: Wenn der Sommer kommt, werden wir sehen! But, like every year, I'm about to take my revenge [4]: when summer comes, then we'll see! De, mint minden évben, bosszút állok [4]: amikor eljön a nyár, akkor meglátjuk! Men som hvert år er jeg i ferd med å ta hevn [4]: når sommeren kommer, så får vi se! Но, как и каждый год, я собираюсь отомстить [4]: когда наступит лето, тогда и увидим! Mi divertirò un sacco a prendere un po' in giro i miei amici nordici, che si lamentano di continuo del caldo che fa... Detto tra noi, non vedo l’ora [5]! Ich werde viel Spaß daran haben, mich über meine nordischen Freunde lustig zu machen, die sich ständig über die Hitze beklagen, die zwischen uns herrscht. Ich kann es kaum erwarten, [5]! I will have a lot of fun making fun of my Nordic friends, who are constantly complaining about the hot weather ... Between us, I can't wait [5]! Nagyon szórakoztatóan szórakozom az északi barátaimmal, akik folyamatosan panaszkodnak a meleg miatt, ami ... Mondtuk köztünk, hogy nem tudok várni [5]! Jeg vil ha det veldig gøy å gjøre narr av mine nordiske venner, som stadig klager over varmen ... Bare mellom oss kan jeg ikke vente [5]! Я собираюсь хорошо повеселиться, подшучивая над своими северными друзьями, которые постоянно жалуются на жару... Только между нами, я не могу дождаться [5]! *** *

Cari ascoltatori, voi siete superstiziosi? Dear listeners, are you superstitious? Kedves hallgatók, babona vagy? Kjære lyttere, er du overtroisk? Дорогие слушатели, вы суеверны? Cioè, mi spiego meglio: credete agli oroscopi, ai gatti neri, alla sfortuna e via di seguito? Lassen Sie mich das erklären: Glauben Sie an Horoskope, schwarze Katzen, Pech und so weiter? I mean, can I explain myself better: do you believe horoscopes, black cats, bad luck and so on? Vagyis hadd magyarázzam meg: hiszel-e a horoszkópokban, a fekete macskákban, a rossz szerencsében és így tovább? Det vil si, la meg forklare: tror du på horoskoper, svarte katter, uflaks og så videre? Я имею в виду, позвольте мне объяснить: вы верите в гороскопы, черных кошек, невезение и так далее? La maggioranza degli italiani sì. Die meisten Italiener tun es. Most Italians do. Большинство итальянцев так и делают. Ultimamente ho trovato alcune credenze strane... Sentite un po': Non si deve usare lo stesso asciugamano in due: non per motivi igienici, ma perché altrimenti le due persone cominceranno a litigare. In letzter Zeit habe ich einige seltsame Vorstellungen gefunden ... Hören Sie ein wenig: Sie sollten nicht dasselbe Handtuch zu zweit verwenden: nicht aus hygienischen Gründen, sondern weil die beiden Menschen sonst anfangen, sich zu streiten. Lately I have found some strange beliefs ... Feel a little: You should not use the same towel in two: not for hygienic reasons, but because otherwise the two people will begin to quarrel. Az utóbbi időben furcsa hiedelmeket találtam ... Hallgasson egy kicsit: Ne használjon kettőt ugyanazt a törülközőt: nem higiéniai okokból, hanem azért, mert különben a két ember veszekedni kezd. I det siste har jeg kommet over noen rare forestillinger ... Hør: Du bør ikke bruke det samme håndkleet i to: ikke av hygieniske grunner, men fordi ellers begynner de to å krangle. В последнее время я столкнулся с некоторыми странными поверьями... Послушай: два человека не должны пользоваться одним и тем же полотенцем: не из гигиенических соображений, а потому, что иначе они начнут ссориться. Mah! Mah! Poi c’è qualcosa a proposito del cucchiaio: porta sfortuna tenerlo con la mano sinistra. Dann hat der Löffel etwas an sich: Es ist ein Pech, ihn mit der linken Hand zu halten. Then there's something about the spoon: bad luck to hold it with your left hand. Akkor van valami a kanálról: nagyon szerencsés bal kezével tartani. Så er det noe med skjeen: det er uflaks å holde den med venstre hånd. Еще есть кое-что о ложке: держать ее в левой руке — к несчастью. E i mancini [6] come devono fare? Und wie sollen sich Lefties [6] verhalten? And the lefties [6] how should they do? És hogy kell a baloldaliaknak [6]? Og hvordan skal venstrehåndede [6] gjøre det? А что делать левшам [6]? Infine sentite questa: porta male [7] scendere dalla parte sinistra del letto. Hören Sie zum Schluss Folgendes: Die schlechte Tür [7] kommt von der linken Seite des Bettes herunter. Finally, feel this: lead badly [7] down the left side of the bed. Végül hallja ezt: a rossz ajtó [7] szálljon le az ágy bal oldaláról. Endelig hør dette: det gjør vondt [7] å gå av venstre side av sengen. Наконец выслушайте это: Не повезло [7] слезть с левой стороны кровати. Questa poi...! Das dann ...! This then ...! Dette da ...! Это тогда...! Che si deve fare, saltare sulla persona che dorme alla nostra destra? Was sollen wir tun, auf die Person springen, die zu unserer Rechten schläft? What should you do, jump on the sleeping person on our right? Hva skal vi gjøre, hoppe på den sovende personen på vår høyre side? Что делать, наброситься на человека, спящего справа от нас? Mah, che strane usanze, non le conoscevo. Nun, was für seltsame Bräuche, ich kannte sie nicht. Mah, that strange customs, I didn't know them. Vel, hvilke rare skikker, jeg kjente dem ikke. Мах, какие странные обычаи, я их не знал. Comunque ogni Paese ha le sue. Jedes Land hat jedoch sein eigenes. However, every country has its own. Mindazonáltal minden országnak megvan a maga sajátja. Однако в каждой стране они свои. Per esempio in tante nazioni porta sfortuna il numero 13, soprattutto se associato al venerdì. Zum Beispiel bringt die Zahl 13 in vielen Ländern Unglück, besonders wenn sie mit Freitag in Verbindung gebracht wird. For example, in many countries the number 13 brings bad luck, especially if associated with Friday. For eksempel gir nummer 13 uflaks i mange land, spesielt hvis det er knyttet til fredag. Например, во многих странах число 13 приносит несчастье, особенно если оно ассоциируется с пятницей. Voi non ci credete, vero? Du glaubst es nicht, oder? You don't believe it, do you? Du tror det ikke? Вы не верите, не так ли? Allora sentite che cosa mi è successo qualche tempo fa. Also hör mal, was mir vor einiger Zeit passiert ist. Then hear what happened to me some time ago. Så hør hva som skjedde med meg for en stund siden. Итак, послушайте, что случилось со мной некоторое время назад. Giada, il mio cane, da qualche giorno stava poco bene, così l’ho portata dal veterinario, pensando che si trattasse di un semplice, anche se noioso[8], mal di pancia. Giada, mein Hund, war seit ein paar Tagen unwohl, also brachte ich sie zum Tierarzt und dachte, es sei ein einfacher, wenn auch langweiliger Magenschmerz. Giada, my dog, had been sick for a few days, so I took her to the vet, thinking that it was a simple, even if boring [8] stomach ache. Giada, hunden min, hadde vært dårlig i noen dager, så jeg tok henne med til veterinæren, og syntes det var en enkel, om enn kjedelig [8], magepine. Джада, моя собака, была нездорова несколько дней, и я отвезла ее к ветеринару, думая, что это простая, хотя и скучная[8], боль в животе. Il veterinario, preoccupato, le fa subito le analisi del sangue e mi dice che potrebbe essere una malattia pericolosa. Die besorgte Tierärztin führt sofort eine Blutuntersuchung durch und sagt mir, dass es sich um eine gefährliche Krankheit handeln könnte. The veterinarian, worried, immediately tests her blood and tells me it could be a dangerous disease. Veterinæren, bekymret, gjør straks blodprøvene og forteller meg at det kan være en farlig sykdom. Ветеринар, обеспокоенный, сразу же делает ей анализ крови и говорит мне, что это может быть опасная болезнь. "Ma... quanto pericolosa, scusi?" "Aber ... wie gefährlich, sorry?" "But ... how dangerous, sorry?" — Но… насколько опасно, простите? chiedo, sorpresa e incredula [9]. Frage ich überrascht und ungläubig. I ask, surprised and incredulous [9]. Spør jeg, overrasket og vantro [9]. спрашиваю я, удивленный и недоверчивый [9]. "Mortale" mi risponde serio il veterinario. "Mortal" the veterinarian answers me seriously. "Mortal" svarer veterinæren på alvor. «Смертный», серьезно отвечает ветеринар. "Ci sono già stati alcuni casi simili nella zona. "Es gab bereits einige ähnliche Fälle in der Region. "There have already been some similar cases in the area. "Már volt néhány hasonló eset a környéken. "Det har allerede vært noen få lignende tilfeller i området. «В области уже было несколько подобных случаев. "  Vi potete immaginare come ci resto. "Sie können sich vorstellen, wie ich dort bleibe. "You can imagine how I stay there. "El tudod képzelni, hogyan maradok ott. "Du kan forestille deg hvordan jeg blir der. «Можете себе представить, как я остаюсь там. "Le telefoneremo fra qualche ora per darle il risultato delle analisi. "Wir rufen Sie in wenigen Stunden an, um Ihnen die Ergebnisse der Analysen mitzuteilen. "We will call you in a few hours to give you the results of the analysis. "Néhány órán belül felhívjuk Önt, hogy megkapjuk az elemzések eredményeit. "Vi vil ringe deg om noen timer for å gi deg resultatene av analysene. "Мы позвоним вам через несколько часов, чтобы сообщить результат анализа. Intanto le dia queste medicine." Gib ihr in der Zwischenzeit diese Medikamente. " Meanwhile, give her these medicines. " Addig adj neki ezeket a gyógyszereket. " I mellomtiden, gi henne disse medisinene. " А пока дайте ей эти лекарства». Esco dallo studio medico insieme a Giada, in uno stato... Sono triste, preoccupata... Non riesco a far passare il tempo. Ich verlasse die Arztpraxis zusammen mit Giada in einem Zustand ... Ich bin traurig, besorgt ... Ich kann die Zeit nicht vertreiben. I leave the medical office together with Jade, in a state ... I'm sad, worried ... I can't let time pass. Giada-val együtt elhagyom az orvos irodáját, olyan állapotban ... szomorú vagyok, aggódik ... nem tudom átadni az időt. Jeg forlater legekontoret med Giada, i en tilstand ... Jeg er lei meg, bekymret ... Jeg kan ikke bruke tiden. Выхожу из кабинета врача вместе с Джадой, в состоянии... Мне грустно, тревожно... Не могу скоротать время. Allora, penso, almeno facciamo qualcosa di utile: andiamo a fare la spesa, dico a mio figlio. Also, denke ich, lass uns wenigstens etwas Nützliches tun: Lass uns einkaufen gehen, sage ich meinem Sohn. So, I think, at least we do something useful: let's go shopping, I tell my son. Så, tror jeg, i det minste la oss gjøre noe nyttig: la oss handle, sier jeg sønnen min. Так что, думаю, давай хотя бы займемся чем-нибудь полезным: пойдем по магазинам, говорю я сыну. Al centro commerciale c’è un sacco di gente, il parcheggio a pian terreno è tutto pieno. In der Mall sind viele Leute, der Parkplatz im Erdgeschoss ist voll. At the mall there is a lot of people, the parking on the ground floor is full. En el centro comercial hay mucha gente, el estacionamiento en la planta baja está lleno. På kjøpesenteret er det mange mennesker, parkeringsplassen i første etasje er full. В торговом центре много людей, парковка на первом этаже заполнена. Allora saliamo a quello superiore, poi ancora... Niente. Dann lass uns zum oberen gehen, dann wieder ... Nichts. Then we go up to the upper one, then again ... Nothing. Så går vi opp til den øvre, så igjen ... Ingenting. Потом поднимаемся на верхний, потом опять... Ничего. Scendiamo di nuovo e poi ancora su... Finalmente troviamo un posto. Wir gehen wieder runter und dann wieder rauf ... Endlich finden wir einen Platz. We go down again and then again ... Finally we find a place. Vi går ned igjen og så opp igjen ... Endelig finner vi et sted. Мы снова спускаемся, а потом снова поднимаемся.... Наконец мы находим место. Facciamo la spesa e con il carrello carico ci avviamo verso il parcheggio. Wir erledigen die Einkäufe und fahren mit beladenem Wagen zum Parkplatz. We do the shopping and with the loaded cart we move towards the parking lot. Vásárolunk, és a berakott kocsival a parkoló felé indulunk. Vi handler og med den lastede vognen går vi mot parkeringsplassen. Мы делаем покупки и с нагруженной тележкой отправляемся на парковку. Ma... adesso dov’è la macchina?! But ... now where is the car ?! Но... где теперь машина?! Niente, sparita. Nothing, gone. Ingenting, borte. Ничего, ушла. Cerchiamo come matti... Dell’auto nemmeno l’ombra. Wir sehen verrückt aus ... Nicht einmal der Schatten des Autos. We look like crazy ... Even the shadow of the car. Úgy nézünk ki, mint őrült ... Még az autó árnyéka sem. Vi ser ut som sprø ... Ikke engang skyggen av bilen. Мы ищем как сумасшедшие... Никаких следов машины. Comincia a prendermi il panico. Ich fange an in Panik zu geraten. Start to panic. Jeg begynner å få panikk. Я начинаю паниковать. Forse abbiamo sbagliato piano... Luca corre al piano di sotto, ma non c’è. Vielleicht haben wir einen Fehler gemacht ... Luca rennt die Treppe hinunter, aber er ist nicht da. Maybe we got it wrong ... Luca runs downstairs, but he's not there. Kanskje vi la feil plan ... Luca løper nede, men han er ikke der. Может, мы ошиблись этажом... Лука бежит вниз по лестнице, но его там нет. Ci hanno rubato la macchina! Sie haben unser Auto gestohlen! The car was stolen! Bilen vår ble stjålet! Нашу машину угнали! Devo chiamare la polizia... Ma in quel momento non mi ricordo neppure il numero della targa. Ich muss die Polizei rufen ... Aber in diesem Moment erinnere ich mich nicht einmal an das Nummernschild. I have to call the police ... But at that moment I don't even remember the number on the license plate. Jeg må ringe politiet ... Men i det øyeblikket husker jeg ikke engang lisensnummeret. Я должен позвонить в полицию... Но я даже не могу вспомнить номерной знак в то время. Prendo il cellulare per telefonare a casa e leggo sul display: venerdì 13. Ich nehme mein Handy mit nach Hause und lese auf dem Display: Freitag, 13. I take the phone to call home and read the display: Friday 13th. Jeg tar mobiltelefonen min for å ringe hjem og lese på skjermen: Fredag 13. Я снимаю трубку мобильного телефона, чтобы позвонить домой, и читаю на дисплее: пятница 13-е. E poi dicono che i giorni sfortunati non esistono! Und dann sagen sie, dass es keine unglücklichen Tage gibt! And then they say that unlucky days don't exist! Og så sier de at uheldige dager ikke eksisterer! А потом говорят, что несчастливых дней не существует! "Che facciamo?" "Was machen wir?" "What are we doing?" "Что нам делать?" mi chiede Luca preoccupato. Luca fragt mich besorgt. Luca asks me worried. Spør Luca meg bekymret. обеспокоенно спросил Лука. "Andiamo a sederci un attimo su quella panchina" gli dico, cercando di ragionare. "Lass uns einen Moment auf dieser Bank sitzen", sage ich ihm und versuche zu überlegen. "Let's go and sit on the bench for a moment," I tell him, trying to reason. "La oss sitte på den benken et øyeblikk," sier jeg ham og prøver å resonnere. "Давай пойдем и посидим немного на той скамейке", - говорю я ему, пытаясь рассуждать. Dunque: no, i giorni sfortunati non esistono. Also: nein, es gibt keine unglücklichen Tage. So: no, unlucky days don't exist. Итак: нет, несчастливых дней не бывает. E le cose che stanno succedendo sono soltanto una casualità. Und die Dinge, die passieren, sind nur ein Zufall. And the things that are happening are just a coincidence. Og tingene som skjer er bare en tilfeldighet. А то, что происходит, - это просто случайность. Sì, facile a dirsi... Già: che facciamo? Ja, leicht zu sagen ... Ja: Was machen wir? Yes, easy to say ... Yeah: what do we do? Да, легко сказать... Да: что делать? In quel momento comincia a suonare il mio cellulare. At that moment my cell phone starts playing. I det øyeblikket begynner mobilen min å ringe. В этот момент начинает звонить мой мобильный телефон. Sul display compare il numero del veterinario. Die Nummer des Tierarztes erscheint auf dem Display. The veterinarian's number appears on the display. Az állatorvos száma megjelenik a kijelzőn. Veterinærens nummer vises på skjermen. На дисплее появится ветеринарный номер. Chiudo gli occhi e mi faccio coraggio: rispondo. Ich schließe die Augen und fasse Mut: Ich antworte. I close my eyes and take courage: I answer. Jeg lukker øynene og tar mot: Jeg svarer. Я закрываю глаза и набираюсь смелости: я отвечаю. "Signora, ho buone notizie, tutto a posto con le analisi! „Madam, ich habe gute Neuigkeiten, in Ordnung mit den Tests! "Madam, I have good news, all right with the analysis! "Fru, jeg har gode nyheter, greit med testene! "Мэм, у меня хорошие новости, все в порядке с тестами! Per fortuna il suo cane ha solo un disturbo allo stomaco! Fortunately, his dog has only a stomach trouble! Heldigvis har hunden din bare magesyke! К счастью, у его собаки только расстройство желудка! Continui a darle le medicine e in pochi giorni starà benissimo!" Gib ihr weiter die Medikamente und in ein paar Tagen geht es ihr wieder gut!" Keep giving her the medicines and in a few days she will be fine! " Folytassa a gyógyszer adását, és néhány nap alatt jól lesz! " Fortsett å gi henne medisinene, og om noen dager har hun det bra! " Просто продолжайте давать ей лекарства, и через несколько дней она будет в порядке!". Oddio, non mi sembra vero...  "Giada non ha nulla di grave" dico a Luca, tutta contenta. Oh Gott, es scheint mir nicht wahr zu sein ... "Giada hat nichts Ernstes", sage ich zu Luca, sehr glücklich. Oh God, it doesn't seem real ... "Jade doesn't have anything serious" I say to Luca, very happy. Ó, Istenem, nekem nem tűnik igaznak ... "Giadanak nincs semmi komoly" mondom Luca-nak, nagyon boldog. Herregud, det virker ikke virkelig for meg ... "Giada har ikke noe alvorlig" sier jeg til Luca, alle lykkelige. О Боже, это кажется нереальным.... "У Джады нет ничего серьезного", - говорю я Луке, вся счастливая. Oh, che sollievo! Oh, what a relief! Å, for en lettelse! О, какое облегчение! Presa dall’ottimismo, continuo: "Ma senti, Luca, chi vuoi che abbia rubato la nostra macchina? Vom Optimismus ergriffen, fahre ich fort: "Aber hör zu, Luca, wen willst du, dass das unser Auto gestohlen hat? Taken by optimism, I continue: "But listen, Luca, who do you want to have stolen our car? Tatt av optimisme, fortsetter jeg: "Hør, Luca, hvem vil du ha stjålet bilen vår? Окрыленный оптимизмом, я продолжаю: «Но послушай, Лука, как ты думаешь, кто украл нашу машину? Ci dev’essere un’altra spiegazione." Es muss eine andere Erklärung geben. " There must be another explanation. " Kell egy másik magyarázat. " Det må være en annen forklaring. " Должно быть другое объяснение». Rimando la telefonata alla polizia e mi metto a pensare. Ich rufe die Polizei an und beginne zu überlegen. I send the call back to the police and start thinking. Jeg utsetter samtalen til politiet og begynner å tenke. Я откладываю звонок в полицию и начинаю думать. Vediamo un po'. Mal sehen'. Let's see'. La oss se'. Давайте посмотрим. "Siamo proprio sicuri di averla parcheggiata al quinto piano dell’autosilo?" "Sind wir wirklich sicher, dass wir es im fünften Stock des Parkplatzes geparkt haben?" "Are we really sure we've parked it on the fifth floor of the parking lot?" "Biztosak vagyunk benne, hogy leparkolták a parkoló ötödik emeletére?" "Er vi virkelig sikre på at vi har parkert den i femte etasje på parkeringsplassen?" "Мы действительно уверены, что припарковали его на пятом этаже гаража?". Scendiamo ancora al quarto piano, poi al terzo, al secondo... E all’improvviso la vedo: è proprio qui! Wir gehen wieder runter in den vierten Stock, dann in den dritten, in den zweiten ... Und plötzlich sehe ich es: es ist genau hier! We go down again to the fourth floor, then to the third, to the second ... And suddenly I see it: it is right here! Vi går ned igjen til fjerde etasje, så til tredje, til andre ... Og plutselig ser jeg det: det er akkurat her! Спускаемся опять на четвертый этаж, потом на третий, на второй... И вдруг вижу ее: она здесь! Ma dove ho la testa? Aber wo habe ich meinen Kopf? But where do I go? De hol van a fejem? Men hvor er hodet mitt? Но где моя голова? Forse è stata la preoccupazione per il cane...! Vielleicht war es die Sorge um den Hund ...! Perhaps it was the concern for the dog ...! Kanskje det var bekymringen for hunden ...! Может быть, это была забота о собаке...! Felicissima apro la macchina, carichiamo la spesa e torniamo a casa. Überglücklich öffnen wir das Auto, laden die Einkäufe ein und fahren nach Hause. Very happy, I open the car, load the shopping and go home. Nagyon boldog vagyok, kinyitom az autót, berakom az élelmiszereket és hazamegyek. Glad, jeg åpner bilen, laster opp handelen og går hjem. Обрадованные, мы открываем машину, загружаем продукты и едем домой. "Hai visto?" "Hast du gesehen?" "Did you see?" "Вы видели?" dico a Luca mentre guido "Venerdì 13 non è un giorno sfortunato. I say to Luca while I'm driving "Friday 13 is not an unlucky day. Jeg sier til Luca mens jeg kjører ”Fredag den 13. er ikke en uheldig dag. Я говорю Луке, когда веду машину: "Пятница 13-е - не несчастливый день. In Italia il giorno "nero" è venerdì 17!!!! In Italy the "black" day is Friday 17 !!!! I Italia er den "svarte" dagen fredag 17. !!!! В Италии "черный" день - пятница 17!!!!. "  Ora che ci penso, però... Aspettate un attimo... Vado a controllare sul calendario quando verrà il prossimo venerdì 17... Meglio essere preparati con una buona dose di ottimismo: non si sa mai! "Jetzt, wo ich darüber nachdenke ... Moment mal ... Ich schaue im Kalender nach, wann der nächste Freitag, den 17., kommt ... Besser mit einer guten Portion Optimismus vorbereitet zu sein: Man weiß es nie! "Now that I think about it, though ... Wait a minute ... I'll check the calendar when next Friday comes 17th ... Better be prepared with a good dose of optimism: you never know! "Nå som jeg tenker på det, men ... Vent litt ... Jeg går og sjekker kalenderen når neste fredag 17. kommer ... Bedre vær forberedt med en god dose optimisme: du vet aldri! "Теперь, когда я думаю об этом, хотя... Подожди минутку... Я собираюсь проверить календарь, когда в следующую пятницу наступит 17-е... Лучше быть готовым с хорошей дозой оптимизма: никогда не знаешь ! ***

Tra le tante cose che mi piacciono ci sono le rose. Unter den vielen Dingen, die ich mag, sind Rosen. Among the many things I like there are roses. Az a sok dolog, amelyben szeretek, a rózsa. Blant de mange tingene jeg liker er roser. Среди многих вещей, которые я люблю, есть розы. Ma non le rose qualunque: io amo le rose antiche profumate e le rose inglesi. Aber keine gewöhnlichen Rosen: Ich liebe duftende alte Rosen und englische Rosen. But not just roses: I love scented antique roses and English roses. De nem a szokásos rózsa: szeretem az illatos régi és az angol rózsakat. Men ikke bare noen roser: Jeg elsker duftende gamle roser og engelske roser. Но не любые розы: я люблю старые душистые розы и английские розы. Ne ho quattro, e profumano in modo meraviglioso. Ich habe vier und sie riechen wunderbar. I have four, and they smell wonderful. Jeg har fire, og de lukter vakkert. У меня их четыре, и они чудесно пахнут. Mentre scrivo queste righe, le vedo fuori dalla mia finestra: due rose antiche francesi e due inglesi. Während ich diese Zeilen schreibe, sehe ich sie vor meinem Fenster: zwei alte französische Rosen und zwei englische. As I write these lines, I see them outside my window: two old French and two English roses. Når jeg skriver disse linjene, ser jeg dem utenfor vinduet mitt: to gamle franske roser og to engelske. Пока я пишу эти строки, я вижу их за своим окном: две старинные французские розы и две английские. Hanno dei nomi originali: "Celestial", del 1739 circa, "Fantin Latour", del 1900, entrambe color rosa; Radio Times, anch’essa rosa tenue[10], e Abraham Darby, color albicocca. Sie haben ursprüngliche Namen: "Celestial", um 1739, "Fantin Latour", ab 1900, beide rosa; Radio Times, ebenfalls hellrosa [10], und Abraham Darby, aprikosenfarben. They have the original names: "Celestial", circa 1739, "Fantin Latour", from 1900, both pink; Radio Times, also pale pink [10], and Abraham Darby, apricot color. Eredeti neveik vannak: "Égi", 1739 körül, "Fantin Latour", 1900 óta, mindkettő rózsaszín; A Radio Times, szintén halvány rózsaszín [10], és Abraham Darby, sárgabarack színű. De har originale navn: "Celestial", fra rundt 1739, "Fantin Latour", fra 1900, begge rosa; Radio Times, også blekrosa [10], og Abraham Darby, aprikos. Они имеют оригинальные названия: 'Celestial', примерно 1739 года, 'Fantin Latour', 1900 года, оба розового цвета; Radio Times, также нежно-розовый,[10] и Abraham Darby, абрикосового цвета. Ma chissà per quanto le potrò ancora vedere? Aber wer weiß, wie lange ich sie noch sehen kann? But who knows for how long I can still see them? De ki tudja, meddig láthatom még őket? Men hvem vet hvor lenge jeg fortsatt vil kunne se dem? Но кто знает, как долго я еще смогу их видеть? L’amministrazione del palazzo dove abitiamo, infatti, ci ha ordinato di toglierle. Die Verwaltung des Gebäudes, in dem wir leben, befahl uns, sie zu entfernen. The administration of the building where we live, in fact, has ordered us to remove them. Az épület, ahol lakunk, adminisztrációja valójában elrendelte, hogy távolítsuk el őket. Administrasjonen av bygningen der vi bor, har faktisk beordret oss til å fjerne dem. Администрация дома, в котором мы живем, фактически приказала нам их убрать. A chi danno noia [11] quattro rose così belle? Wer kümmert sich um vier so schöne Rosen? To whom do they bother [11] four roses so beautiful? Ki zavarja [11] négy ilyen szép rózsát? Hvem plager fire slike vakre roser [11]? Кого беспокоят четыре такие красивые розы [11]? Eh, la vita non è così semplice. Eh, life isn't that simple. Livet er ikke så enkelt. Эх, жизнь не так проста. Un anno e mezzo fa, quando ci siamo trasferiti nel nuovo appartamento appena costruito, abbiamo domandato a un responsabile se potevamo trapiantare le quattro rose nel terreno davanti alla nostra terrazza. Vor anderthalb Jahren, als wir in die neu gebaute neue Wohnung umzogen, fragten wir einen Manager, ob wir die vier Rosen vor unserer Terrasse in den Boden pflanzen könnten. A year and a half ago, when we moved into the newly built apartment, we asked a manager if we could transplant the four roses into the ground in front of our terrace. Másfél évvel ezelőtt, amikor az újonnan épített új lakásba költöztünk, megkérdeztük a menedzsert, hogy ültethetjük-e át a négy rózsa a földre a teraszunk előtt. For halvannet år siden, da vi flyttet inn i den nybygde leiligheten, spurte vi en leder om vi kunne transplantere de fire rosene i bakken foran terrassen vår. Полтора года назад, когда мы переехали в нашу недавно построенную квартиру, мы спросили менеджера, можно ли пересадить четыре розы в землю перед нашей террасой. Ci era stato risposto che non dovevano esserci problemi. Uns wurde gesagt, dass es kein Problem geben sollte. We were told that there should be no problems. Azt mondták nekünk, hogy ne legyen probléma. Vi ble fortalt at det ikke burde være noen problemer. Нам сказали, что проблем быть не должно. E così abbiamo fatto. And so we did. Так мы и сделали. Le rose sono diventate rigogliose [12], hanno fatto tanti fiori... Se non che [13], poco tempo fa, abbiamo ricevuto una letterina dall’amministrazione. Die Rosen sind üppig geworden [12], sie haben viele Blumen gemacht ... Außer, dass [13] wir vor kurzem einen Brief von der Verwaltung erhalten haben. The roses have become luxuriant [12], they have made so many flowers ... If not that [13], recently, we received a letter from the administration. A rózsa fényűzővé vált [12], sok virágot készített ... Kivéve, hogy [13] rövid idővel levelet kaptunk az adminisztrációtól. Rosene har blitt frodige [12], de har laget mange blomster ... Bortsett fra at [13], for kort tid siden, mottok vi et brev fra administrasjonen. Розы стали пышными [12], они сделали так много цветов..... Только вот [13], не так давно, мы получили письмо из администрации. Diceva che le nostre rose erano fuori legge. Er sagte, unsere Rosen seien verboten. He said our roses were outlawed. Azt mondta, hogy a rózsainkat tiltják. Han sa at rosene våre var ulovlige. Он сказал, что наши розы вне закона. Uno scherzo? Ein Witz? A joke? Шутка? No. No. Нет. Alla riunione successiva il fatto è stato sottoposto al voto dei condomini [14]. Bei der nächsten Sitzung wurde die Tatsache der Abstimmung der Eigentumswohnungen unterworfen [14]. At the next meeting the fact was submitted to the vote of the condominiums [14]. På det påfølgende møtet ble sameiet stemmet om sameiene [14]. На следующем собрании факт был вынесен на голосование ТСЖ [14]. Ordine del giorno: quattro rose senza permesso di soggiorno. Tagesordnung: vier Rosen ohne Aufenthaltserlaubnis. Agenda: four roses without a residence permit. Agenda: fire roser uten oppholdstillatelse. Повестка дня: четыре розы без прописки. La maggioranza delle persone non aveva nemmeno notato l’esistenza delle piante incriminate. Die meisten Menschen hatten nicht einmal die Existenz der störenden Pflanzen bemerkt. Most people had not even noticed the existence of the offending plants. De fleste hadde ikke engang lagt merke til eksistensen av de fornærmende plantene. Большинство людей даже не замечали существования растений-нарушителей. Messa ai voti la mozione [15], gli abitanti hanno deciso che le rose potevano restare lì, senza problemi. Nachdem der Antrag zur Abstimmung gestellt worden war [15], beschlossen die Einwohner, dass die Rosen dort ohne Probleme bleiben könnten. The motion put to the vote [15], the inhabitants decided that the roses could stay there, without problems. Etter å ha stilt forslaget til avstemning [15] bestemte innbyggerne at rosene kunne bli der uten problemer. Поставив предложение на голосование [15], жители решили, что розы могут оставаться там без проблем. Oltre tutto, scusa: sono così belle! Abgesehen von allem Entschuldigung: Sie sind so schön! Above all, sorry: they are so beautiful! Trouwens, sorry: ze zijn zo mooi! Dessuten, beklager: de er så vakre! Кроме того, простите: они такие красивые! Ma la storia non finisce qui: la solita amministrazione dopo un paio di mesi ci manda una seconda lettera: secondo il piano di costruzione, non è permesso alterare l’aspetto del giardino. Aber die Geschichte endet nicht hier: Die übliche Verwaltung schickt uns nach ein paar Monaten einen zweiten Brief: Laut Bauplan darf das Erscheinungsbild des Gartens nicht verändert werden. But the story does not end here: the usual administration after a couple of months sends us a second letter: according to the construction plan, it is not allowed to alter the appearance of the garden. A történet azonban ezzel nem ér véget: a szokásos adminisztráció néhány hónap elteltével második levelet küld nekünk: az építési terv szerint a kert megjelenését nem szabad megváltoztatni. Men historien ender ikke der: den vanlige administrasjonen etter et par måneder sender oss et nytt brev: i henhold til byggeplanen er det ikke lov å endre hagenes utseende. Но на этом история не заканчивается: через пару месяцев обычная администрация присылает нам второе письмо: по плану строительства вид сада менять нельзя. Giardino? Garten? Garden? Сад? Quale giardino? Welcher Garten? What garden? Какой сад? Davanti alla casa ci sono cinquecento metri quadri di campo con erba di tutti i tipi e sei alberi molto distanti. Vor dem Haus stehen fünfhundert Quadratmeter Wiese mit Gras aller Art und sechs weit entfernten Bäumen. In front of the house there are five hundred square meters of field with all kinds of grass and six very distant trees. A ház előtt ötszáz négyzetméteres területen van mindenféle fű és hat nagyon távoli fával. Foran huset er det fem hundre kvadratmeter felt med alle slags gress og seks veldig fjerne trær. Перед домом пятьсот квадратных метров поля с травой всех видов и шестью деревьями очень далеко друг от друга. È un bellissimo pascolo per le mucche, altro che giardino! Es ist eine schöne Weide für Kühe, außer einem Garten! It's a beautiful pasture for cows, other than a garden! Det er et vakkert beite for kyr, men en hage! Это прекрасное пастбище для коров, а не сад! Burası inekler için güzel bir mera, bahçe değil! Andiamo a parlare con un funzionario del comune per vedere il piano di costruzione e... effettivamente non è prevista la coltivazione delle rose. Lassen Sie uns mit einem Beamten der Gemeinde sprechen, um den Bauplan zu sehen und ... der Anbau von Rosen ist eigentlich nicht geplant. Let's talk to an official of the municipality to see the construction plan and ... actually roses are not to be cultivated. Beszéljünk az önkormányzat tisztviselőjével, hogy megnézze az építési tervet és ... a rózsatermesztést valójában nem tervezik. La oss snakke med en kommune for å se byggeplanen, og ... det er faktisk ingen dyrking av roser. Мы идем поговорить с городским чиновником, чтобы увидеть план строительства и... на самом деле выращивание роз не планируется. İmar planını görmek için gidip bir belediye yetkilisiyle konuştuk. gerçekten de gül yetiştirmek için bir hüküm yok. "Mamma mia" fa il responsabile del comune "ma che problema c’è? "Mamma Mia" ist der Manager der Gemeinde "aber was ist das Problem? "Mamma mia" is in charge of the municipality "but what's the problem? A "Mamma mia" felelős az önkormányzatért ", de mi a probléma? "Mamma mia" er leder av kommunen "men hva er problemet? «Мамма миа, — говорит управляющий муниципалитетом, — но в чем проблема? Se i condomini hanno votato a favore delle rose, dovrebbe essere tutto a posto, no?" Wenn die Eigentumswohnungen für die Rosen gestimmt haben, sollte es in Ordnung sein, oder? " If the condominiums voted in favor of roses, it should be all right, isn't it? " Ha a társasházak a rózsa mellett szavaztak, akkor rendben legyen, ugye? " Hvis leilighetene stemte for roser, burde det være greit, ikke sant? " Если кондоминиумы проголосовали за розы, все должно быть хорошо, верно?» Mah, chissà come andrà a finire questa storia. Nun, wer weiß, wie diese Geschichte enden wird. Well, who knows how this story will end. Nos, ki tudja, hogy ez a történet véget ér? Vel, hvem vet hvordan denne historien vil bli. Ну кто знает, чем закончится эта история. Alle brutte, metteremo le rose in grandi vasi... sulla terrazza! Zu hässlich stellen wir Rosen in große Vasen ... auf die Terrasse! At bad times, we will put roses in large vases ... on the terrace! Hát csúnya, akkor rózsakat helyezünk nagy vázákba ... a teraszra! Til de stygge vil vi legge rosene i store vaser ... på terrassen! В плохие времена мы поставим розы в больших вазах... на террасе!

***

Cari amici, anche per oggi abbiamo finito e vi ringrazio per avermi ascoltato. Liebe Freunde, wir sind für heute fertig und danken Ihnen, dass Sie mir zugehört haben. Dear friends, for today too we have finished and I thank you for listening to me. Kjære venner, vi er ferdige også i dag, og jeg takker for at du hørte på meg. Дорогие друзья, на сегодня мы тоже закончили, и я благодарю вас за то, что вы меня слушали. Vi do appuntamento fra due settimane sul sito www.podclub.ch. Wir sehen uns in zwei Wochen auf der Website www.podclub.ch. I'll give you an appointment in two weeks at www.podclub.ch. Vi sees om to uker på nettstedet www.podclub.ch. Увидимся через две недели на www.podclub.ch. Vi parlerò di donne... distratte! Ich werde Ihnen von Frauen erzählen ... abgelenkt! I'll tell you about women ... distracted! Jeg skal fortelle deg om kvinner ... distrahert! Я тебе про женщин... отвлекся! Per adesso, un caro saluto e a presto! For now, a warm greeting and see you soon! For nå, en varm hilsen og vi sees snart! А пока - наилучшие пожелания и до скорой встречи!

1       superstizione: credenza irrazionale in forze misteriose che potrebbero portare influenze sia negative           che positive 2       togliere le tende: andarsene via 3       felpa: maglia sportiva in tessuto di cotone peloso da una parte  4       prendersi la rivincita: avere successo dopo una sconfitta 5       non vedo l’ora: sono impaziente, desidero tanto che venga questo il momento 6       mancini: persone che usano preferibilmente la mano sinistra 7       porta male: porta sfortuna 8       noioso: che disturba 9       incredula: che non crede 10     tenue: chiaro 11     a chi danno noia: chi disturbano 12     rigogliose: piante che crescono bene  13     se non che: ma 14     condomini: persone che abitano nello stesso palazzo 15     mozione: testo sottoposto al voto in un’assemblea 1 superstition: irrational belief in mysterious forces that could bring both negative and positive influences 2 remove the curtains: go away 3 sweatshirt: sports shirt in hairy cotton fabric on one side 4 take revenge: succeed after a defeat 5 I don't see l 'now: I am impatient, I really want this to be the moment 6 left-handed people: people who preferably use the left hand 7 leads badly: it brings bad luck 8 boring: that disturbs 9 incredulous: that does not believe 10 tenuous: clear 11 to those who give boredom: who disturb 12 luxuriant: plants that grow well 13 if not that: but 14 condominiums: people who live in the same building 15 motion: text submitted to vote in an assembly 1 overtro: irrasjonell tro på mystiske krefter som kan gi både negativ og positiv innflytelse 2 ta av gardinene: gå bort 3 genser: sportsskjorte i furry bomullsstoff på den ene siden 4 hevn: lykkes etter et nederlag 5 kan ikke se ' nå: Jeg er utålmodig, jeg vil virkelig at dette øyeblikket skal komme 6 venstrehåndede: mennesker som helst bruker venstre hånd 7 uflaks: uflaks 8 kjedelig: forstyrrende 9 vantro: vantro 10 spinkel: klar 11 de som gidder: hvem forstyrre 12 frodig: planter som vokser godt 13 bortsett fra at: men 14 borettslag: mennesker som bor i samme bygning 15 bevegelse: tekst sendt til avstemning i en forsamling