×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 012 - Fiori, elezioni e animali fedeli (15 febbraio 2013)

012 - Fiori, elezioni e animali fedeli (15 febbraio 2013)

Ciao a tutti da Francesca! Oggi è il 15 febbraio e come sempre vi do un caldo benvenuto alla nuova puntata del Podcast "Al dente". Prima di tutto, grazie di aver postato le vostre risposte al quiz della puntata scorsa. La soluzione è: secondo uno studio del Barilla center, in un anno ogni persona in Italia getta circa 108 chili di cibo ancora buono. Ma in Svizzera le cose mica vanno meglio... Secondo una ricerca del WWF siamo a circa 116 chilogrammi a persona. Mah, cambiamo argomento, è meglio... Oggi infatti vorrei parlarvi del potere dei fiori. Sembra che siano piuttosto efficaci per conquistare il cuore di una donna. Chissà se funzionano anche al contrario: cioè, se aiutano a conquistare un uomo! Vi parlerò poi delle prossime elezioni italiane e per finire vi racconterò due storie incredibili di animali fedelissimi ai loro padroni. Buon ascolto!

Allora, ieri era San Valentino. Avete festeggiato? Beh, vi confesso che io non amo molto le cosiddette feste comandate. Cioè le feste in cui tutti devono, appunto, festeggiare. Preferisco le cose più spontanee, fare un regalo semplicemente quando mi va. Ma in genere che cosa si regala a San Valentino? Eh, la risposta è facile: fiori o cioccolatini. O tutti e due. Dunque, i cioccolatini lasciamoli perdere, ché dopo le feste di Natale abbiamo fatto il pieno di dolci... Ma i fiori... Chi sa dire di no? Cari ascoltatori, e qui mi rivolgo agli uomini: buone notizie in arrivo! Se volete far colpo su [1] una donna che vi piace, regalatele dei fiori. Funzionano sempre. Secondo uno studio inglese, infatti, sembra che già la vista di un fiore renda le donne più positive nei confronti delle avances di un uomo. Una prova? In un esperimento gli studiosi hanno chiesto a 5 attori di fermare per strada 600 giovani single fra i 18 e i 25 anni e di proporre loro un appuntamento; in alcuni casi erano davanti a un negozio di fiori, in altri davanti a una panetteria o a un negozio di scarpe. Delle 600 ragazze, ben 144 hanno accettato l'invito e di queste, 7 hanno detto di sì davanti al negozio di scarpe, 10 davanti alla panetteria e... ben 127 davanti al negozio di fiori! Insomma, è chiaro: i fiori sono belli, profumano, mettono di buon umore. E, quando ti senti di buon umore, sei più creativo, socievole, ben disposto verso gli altri... Ma forse c'è un caso in cui, ve lo dico, io farei un po' di attenzione: eviterei di regalare, per il compleanno della donna che vi piace, un mazzo di fiori in numero uguale agli anni da festeggiare. Almeno... non fatelo se la donna è italiana. Da noi, non è gentile ricordare a una signora il tempo che passa... Forse è anche per questo che non si fanno grandi feste per i compleanni cosiddetti rotondi. Meglio lasciar perdere!! E godersi la vita per quello che è, senza stare a contare gli anni che passano, o quelli che restano.

* * *

Ci stiamo avvicinando a grandi passi al 24 e 25 febbraio, date in cui si svolgeranno le prossime elezioni politiche in Italia, per il rinnovo del Parlamento. La situazione, come forse saprete, è molto turbolenta. Anche stavolta, si tratta di elezioni anticipate, quattro mesi prima del solito. Il Presidente della Repubblica Napolitano ha dovuto sciogliere il Parlamento alla fine di dicembre in seguito alle dimissioni del premier Mario Monti. Alle prossime elezioni, oltre ai principali partiti, ci sono moltissime Liste Civiche. Ci sono la bellezza di[2] 178 simboli diversi. Una fantasia senza fine! Ce ne sono per tutti i gusti, sentite qua: "Forza Roma", "Io non voto", oppure "Pane Pace Lavoro", e ancora "Movimento bunga bunga" (e quale sarà il programma?)... Naturalmente molti di questi sono movimenti di protesta e si presentano solo a livello regionale. Le principali coalizioni [3] sono il centrosinistra (con il Pd di Bersani), il centro (che fa capo a Monti) e il centrodestra (con il Pdl di Berlusconi). C'è poi il Movimento 5 stelle di Beppe Grillo, il famoso comico genovese, al quale i sondaggi assegnano il 10 per cento. Il movimento di Grillo, tra le altre cose, ha nelle sue liste solamente persone senza precedenti penali [4] o processi in corso. Eh, dico, dovrebbe essere normale, no? Eh no! Negli altri partiti (soprattutto nel Pdl, ma anche nel Pd), ci sono vari personaggi di moralità molto dubbia, accusati di corruzione e complicità con la malavita organizzata [5]. Adesso, per paura di perdere voti, alcuni di questi candidati... diciamo... poco puliti sono stati esclusi dalle liste. Voglio proprio vedere quali saranno i candidati proposti nelle liste per l'Europa. Eh sì, anche noi italiani residenti all'estero dal 2006 possiamo votare senza dover andare in Italia. Votiamo per corrispondenza. Purtroppo però l'astensionismo è molto alto: alle ultime elezioni politiche del 2008 ha votato solo il 40% degli aventi diritto. In Italia invece vota l’80% ! Allora, che succederà? Dato che si voterà ancora con la vecchia legge elettorale (un vero disastro), probabilmente non sarà facile formare un governo stabile. Come spesso accade, purtroppo. Comunque vi terrò aggiornati. Nel frattempo, che vi devo dire? Speriamo bene...

*

Mah, dopo queste notizie poco belle sulla politica, preferisco parlarvi di animali. E oggi ho per voi due storie davvero belle e incredibili. La prima riguarda un cane, Tommy, un pastore tedesco meticcio [6] che vive a San Donaci, un paesino della Puglia. In un quartiere di questo paese viveva Maria Margherita, una donna molto povera che si prendeva cura di tutti gli animali randagi [7] della zona. Tra questi c'era anche Tommy, che aveva un posto d'onore [8] tra gli altri. Lei gli aveva insegnato a porgere la zampa, ad aspettarla tranquillo quando andava nei negozi o entrava in chiesa. All'inizio del novembre scorso, Maria è morta; durante il funerale, per la prima volta Tommy, con l'aria triste e il passo lento, è entrato in chiesa e si è messo accanto al parroco, che non ha avuto il cuore di mandarlo via. Da allora, il cane è tornato alla sua vita di randagio, ma a una certa ora, quando inizia la messa, entra in chiesa e sta lì, davanti all'altare, finché non è finita. Ogni giorno, sta lì ad aspettare la sua padrona. È una cosa che ha commosso tutto il paese, che ha adottato Tommy. La seconda storia invece riguarda un gatto. Chi pensa che i gatti siano animali egoisti e indipendenti, forse dopo cambierà idea. Stavolta siamo a Montagnana, un piccolo paese in provincia di Pistoia. Qui c'è un gattino, Toldo, che ogni giorno va al cimitero a trovare Renzo, il suo padrone, morto circa un anno fa all'età di 71 anni. Toldo è un bellissimo gattino grigio e bianco di tre anni, che Renzo aveva preso all'età di tre mesi. I due erano molto amici. Tutto inizia il giorno stesso del funerale di Renzo: anche Toldo segue la cerimonia fino al camposanto [9], ma la cosa non meraviglia più di tanto. Dal giorno successivo, però, ecco il primo segnale che sta accadendo qualcosa di insolito. La moglie e la figlia di Renzo vanno al cimitero e sulla tomba trovano un rametto [10] di acacia. La signora pensa subito: "È stato il gatto!" La sera il genero va al cimitero, e chi trova seduto sulla tomba di Renzo? Proprio Toldo, a fare la "guardia" [11] al suo padrone. Da allora la storia continua. Ogni giorno il gatto va al cimitero e spesso porta dei piccoli doni sulla tomba del padrone: foglie, rametti, bicchieri di plastica, fazzoletti di carta. E lo sa tutto il paese. Dopo aver letto sul giornale questi due articoli, mi sono detta: Madonna che storie, questi animali sono straordinari. Sono la prova che c'è un amore che va al di là della specie e perfino della vita. E poi mi sono ricordata di un fatto lontano... Quando ero piccola, avevo un gatto di nome Bizet. Era un gattone maschio, indipendente, forte, ma anche molto docile [12]. Non era castrato, era pieno di energia, un vero gatto, insomma. Stava fuori di casa un sacco di tempo.... A parte [13] quando io ero malata. Allora saliva sul mio letto e si sdraiava ai miei piedi. Restava tutto il giorno vicino a me, a farmi compagnia. Non mi lasciava nemmeno per andare a mangiare. Dolcissimo... e con il suo amore... ci credete? Io mi sentivo subito meglio!

*

Ed eccoci arrivati al termine di questa puntata... e come ogni volta vi do appuntamento sul sito www.podclub.ch, se volete lasciare un commento, che è sempre graditissimo! Noi ci risentiremo il 1° marzo e vi parlerò di superstizione [14]. Per adesso vi saluto e vi dico a presto!

1 far colpo su qualcuno: impressionarlo, conquistarlo 2 la bellezza di: il numero incredibile di 3 coalizioni: raggruppamenti che si alleano insieme 4 senza precedenti penali: che non hanno compiuto reati 5 malavita organizzata: mafia, camorra, ecc. 6 meticcio: non puro, incrociato con altre razze 7 randagi: cani e gatti senza padrone, senza casa 8 avere un posto d'onore: essere il preferito, ricevere particolari attenzioni 9 camposanto: cimitero 10 rametto: piccolo ramo, pezzetto di una pianta 11 fare la guardia: difendere, proteggere. Normalmente sono i cani a fare la guardia. 12 docile: non aggressivo 13 a parte: escluso 14 superstizione: credenza irrazionale in forze misteriose che potrebbero portare influenze sia negative che positive

012 - Fiori, elezioni e animali fedeli (15 febbraio 2013) 012 - Blumen, Wahlen und treue Tiere (15 Februar 2013) 012 - Flowers, elections and faithful animals (February 15, 2013) 012 - Flores, elecciones y animales fieles (15 de febrero de 2013) 012 - Fleurs, élections et animaux fidèles (15 février 2013) 012 - Flores, eleições e animais fiéis (15 de fevereiro de 2013) 012 - Цветы, выборы и верные животные (15 февраля 2013 г.) 012 - Çiçekler, seçimler ve sadık hayvanlar (15 Şubat 2013)

Ciao a tutti da Francesca! Hello everyone from Francesca! Oggi è il 15 febbraio e come sempre vi do un caldo benvenuto alla nuova puntata del Podcast "Al dente". Heute ist der 15. Februar und wie immer heiße ich Sie herzlich willkommen zur neuen Folge des "Al dente" -Podcasts. Today is February 15th and as always I give you a warm welcome to the new episode of the Podcast "Al dente". Prima di tutto, grazie di aver postato le vostre risposte al quiz della puntata scorsa. First of all, thank you for posting your answers to the quiz from last episode. La soluzione è: secondo uno studio del Barilla center, in un anno ogni persona in Italia getta circa 108 chili di cibo ancora buono. Die Lösung lautet: Laut einer Studie des Barilla-Zentrums wirft jeder Italiener in einem Jahr rund 108 Kilo noch gutes Essen. The solution is: according to a study by the Barilla center, in a year every person in Italy throws about 108 kilos of still good food. Ma in Svizzera le cose mica vanno meglio... Secondo una ricerca del WWF siamo a circa 116 chilogrammi a persona. Aber in der Schweiz sieht es nicht besser aus ... Laut einer WWF-Studie sind es rund 116 Kilogramm pro Person. But in Switzerland things are not much better ... According to a WWF study, we are around 116 kilograms per person. De Svájcban a dolgok nem jobbak ... Egy WWF kutatása szerint személyenként körülbelül 116 kg vagyunk. Mah, cambiamo argomento, è meglio... Oggi infatti vorrei parlarvi del potere dei fiori. Nun, wechseln wir das Thema, es ist besser ... Heute möchte ich mit Ihnen über die Kraft der Blumen sprechen. Well, let's change the subject, it's better ... In fact today I would like to talk about the power of flowers. Nos, változtassuk meg a témát, jobb ... Ma szeretnék beszélni veled a virágok hatalmáról. Что ж, давайте сменим тему, так лучше... Сегодня я хочу поговорить с вами о силе цветов. Sembra che siano piuttosto efficaci per conquistare il cuore di una donna. Sie scheinen sehr effektiv zu sein, um das Herz einer Frau zu erobern. They seem to be quite effective at winning a woman's heart. Úgy tűnik, hogy ezek elég hatékonyan meghódítják a nő szívét. Chissà se funzionano anche al contrario: cioè, se aiutano a conquistare un uomo! Wer weiß, ob sie auch umgekehrt arbeiten, wenn sie helfen, einen Mann zu erobern! I wonder if they also work in reverse: that is, if they help conquer a man! Ki tudja, ha valamennyien fordítva is dolgoznak: vagyis ha segítenek egy ember meghódításában? Vi parlerò poi delle prossime elezioni italiane e per finire vi racconterò due storie incredibili di animali fedelissimi ai loro padroni. Ich erzähle Ihnen dann von den nächsten Wahlen in Italien und zum Abschluss zwei unglaubliche Geschichten von Tieren, die ihren Herren treu ergeben sind. I will then talk about the next Italian elections and finally I will tell you two incredible stories of animals loyal to their masters. Ezután elmondom neked a következő olasz választásokról, és befejezésül két hihetetlen történetet fogok mondani neked az állatokról, akik hűek a mesterükhöz. Buon ascolto! Have a good listening!

Allora, ieri era San Valentino. Damals war gestern Valentinstag. So yesterday was Valentine's Day. Avete festeggiato? Hast du gefeiert Have you celebrated? Вы праздновали? Beh, vi confesso che io non amo molto le cosiddette feste comandate. Nun, ich gebe zu, dass ich sogenannte kommandierte Feiertage nicht besonders mag. Well, I confess that I don't like so-called commanded parties very much. Nos, bevallom, hogy nem nagyon szeretem az úgynevezett parancsolt ünnepeket. Ну, признаюсь, я не очень люблю так называемые святые дни. Cioè le feste in cui tutti devono, appunto, festeggiare. Das heißt, die Feiertage, in denen jeder in der Tat feiern muss. That is, the parties where everyone has to celebrate. Vagyis azokat az ünnepeket, amelyeket valójában mindenkinek meg kell ünnepelnie. Dat is de vakantie waar eigenlijk iedereen moet vieren. То есть вечеринки, на которых, по сути, должен праздновать каждый. Preferisco le cose più spontanee, fare un regalo semplicemente quando mi va. Ich bevorzuge spontane Dinge, um einfach ein Geschenk zu machen, wenn ich Lust dazu habe. I prefer the more spontaneous things, to make a gift simply when I feel like it. Я предпочитаю более спонтанные вещи, просто делаю подарок, когда мне хочется. Ma in genere che cosa si regala a San Valentino? Aber im Allgemeinen, was geben Sie am Valentinstag? But what do you usually get for Valentine's Day? Eh, la risposta è facile: fiori o cioccolatini. Die Antwort ist einfach: Blumen oder Pralinen. Eh, the answer is easy: flowers or chocolates. O tutti e due. Oder beides. Or both. Dunque, i cioccolatini lasciamoli perdere, ché dopo le feste di Natale abbiamo fatto il pieno di dolci... Ma i fiori... Chi sa dire di no? Lassen wir also die Pralinen in Ruhe, denn nach den Weihnachtsferien haben wir uns mit Süßigkeiten gefüllt ... Aber die Blumen ... Wer kann nein sagen? So, let's miss the chocolates, because after Christmas we filled up with sweets ... But the flowers ... Who can say no? Итак, давайте забудем о шоколаде, потому что после новогодних праздников мы завалились сладостями... А вот цветы... Кто может сказать нет? Cari ascoltatori, e qui mi rivolgo agli uomini: buone notizie in arrivo! Sehr geehrte Zuhörer, und hier wende ich mich an Männer: Gute Nachrichten kommen! Dear listeners, and here I turn to men: good news coming! Kedves hallgatók, és itt a férfiak felé fordulok: jók a hír! Дорогие слушатели, и здесь я обращаюсь к мужчинам: хорошие новости идут! Se volete far colpo su [1] una donna che vi piace, regalatele dei fiori. Wenn du eine Frau beeindrucken willst, die du magst, gib ihr Blumen. If you want to impress [1] a woman you like, give her flowers. Если вы хотите произвести впечатление [1] на женщину, которая вам нравится, подарите ей цветы. Funzionano sempre. Sie arbeiten immer. They always work. Secondo uno studio inglese, infatti, sembra che già la vista di un fiore renda le donne più positive nei confronti delle avances di un uomo. Einer englischen Studie zufolge scheint der Anblick einer Blume Frauen bereits positiver gegenüber den Fortschritten eines Mannes zu machen. According to a British study, in fact, it seems that the sight of a flower already makes women more positive towards a man's advances. Egy angol tanulmány szerint valójában úgy tűnik, hogy a virág látása pozitívabbá teszi a nőket az ember előrehaladása felé. Действительно, согласно английскому исследованию, кажется, что вид цветка уже заставляет женщин более позитивно относиться к ухаживаниям мужчины. Una prova? Ein Versuch? A test? In un esperimento gli studiosi hanno chiesto a 5 attori di fermare per strada 600 giovani single fra i 18 e i 25 anni e di proporre loro un appuntamento; in alcuni casi erano davanti a un negozio di fiori, in altri davanti a una panetteria o a un negozio di scarpe. In einem Experiment baten die Wissenschaftler 5 Schauspieler, 600 junge Singles im Alter von 18 bis 25 Jahren auf der Straße zu stoppen und ihnen einen Termin anzubieten. in einigen Fällen standen sie vor einem Blumenladen, in anderen vor einer Bäckerei oder einem Schuhgeschäft. In one experiment, scholars have asked five actors to stop 600 single young people between the ages of 18 and 25 on the street and offer them an appointment; in some cases they were in front of a flower shop, in others in front of a bakery or shoe store. Az egyik kísérletben a tudósok 5 szereplőt kértek arra, hogy állítsanak le 600 fiatal, 18-25 éves korosztályt az utcán, és tegyenek számukra egy találkozót; egyes esetekben virágüzlet előtt, másokban pékség vagy cipőüzlet előtt voltak. В ходе эксперимента ученые попросили 5 актеров остановить на улице 600 молодых одиноких людей в возрасте от 18 до 25 лет и предложить им свидание; в одних случаях они находились перед цветочным магазином, в других перед пекарней или обувным магазином. Delle 600 ragazze, ben 144 hanno accettato l’invito e di queste, 7 hanno detto di sì davanti al negozio di scarpe, 10 davanti alla panetteria e... ben 127 davanti al negozio di fiori! Von den 600 Mädchen nahmen 144 die Einladung an und von diesen sagten 7 Ja vor dem Schuhgeschäft, 10 vor der Bäckerei und ... 127 vor dem Blumengeschäft! Of the 600 girls, as many as 144 accepted the invitation and of these, 7 said yes in front of the shoe store, 10 in front of the bakery and ... as many as 127 in front of the flower shop! A 600 lány közül 144 elfogadta a meghívást, ezek közül 7 igennel válaszolt a cipőüzlet előtt, 10 a pékség előtt és ... 127 a virágbolt előtt! Insomma, è chiaro: i fiori sono belli, profumano, mettono di buon umore. Kurz gesagt, es ist klar: Die Blumen sind schön, sie riechen, sie machen gute Laune. In short, it is clear: the flowers are beautiful, they perfume, they bring a good mood. Röviden: egyértelmű: a virágok gyönyörűek, illata jó, jó hangulatú. E, quando ti senti di buon umore, sei più creativo, socievole, ben disposto verso gli altri...  Ma forse c’è un caso in cui, ve lo dico, io farei un po' di attenzione: eviterei di regalare, per il compleanno della donna che vi piace, un mazzo di fiori in numero uguale agli anni da festeggiare. Und wenn Sie sich gut gelaunt fühlen, sind Sie kreativer, kontaktfreudiger und anderen gegenüber aufgeschlossener ... Aber vielleicht gibt es einen Fall, in dem ich, wie ich Ihnen sage, ein wenig aufpassen würde: Ich würde es vermeiden, zu geben, z Der Geburtstag der Frau, die Sie mögen, ein Blumenstrauß in der gleichen Anzahl wie die Jahre zu feiern. And, when you feel in a good mood, you are more creative, sociable, well-disposed towards others ... But perhaps there is a case in which, I tell you, I would pay a little attention: I would avoid giving, for the birthday of the woman you like, a bouquet of flowers equal in number to the years to celebrate. És ha jó hangulatban érzed magad, kreatívabb, társaságosabb, mások iránti jóindulatú ... De lehet, hogy van olyan eset, amikor, mondom neked, kis figyelmet szentelnék: a kedves nő születésnapja, egy-egy csokor virágot, ugyanannyi számban, mint az ünnepelni kívánt években. И, когда ты чувствуешь себя в хорошем настроении, ты более креативен, общителен, благожелателен к другим... Но, может быть, есть случай, в котором, скажу я тебе, я был бы немного осторожен: я бы избегал дарить подарки. , день рождения любимой женщины, букет цветов, равный количеству лет, которые нужно отпраздновать. Almeno... non fatelo se la donna è italiana. Zumindest ... tu es nicht, wenn die Frau Italienerin ist. At least ... don't do it if the woman is Italian. Legalább ... ne csináld, ha a nő olasz. Da noi, non è gentile ricordare a una signora il tempo che passa... Forse è anche per questo che non si fanno grandi feste per i compleanni cosiddetti rotondi. Bei uns ist es nicht höflich, eine Dame an die vergangene Zeit zu erinnern ... Vielleicht gibt es auch deshalb keine großen Partys zu den sogenannten runden Geburtstagen. With us, it is not kind to remind a lady of the passing of time ... Perhaps it is also for this reason that big parties are not held for so-called round birthdays. Nálunk nem udvarias, hogy emlékeztessünk egy hölgyet az elmúlt időre ... Talán ez az oka annak, hogy nincsenek nagy pártok az úgynevezett kerek születésnapokon. Здесь невежливо напоминать даме о течении времени... Может быть, еще и поэтому у нас не устраивают больших вечеринок на так называемые круглые дни рождения. Meglio lasciar perdere!! Vergiss es besser !! Better to let it go !! Jobban felejtsd el !! Лучше отпустить!!! E godersi la vita per quello che è, senza stare a contare gli anni che passano, o quelli che restano. Und genießen Sie das Leben für das, was es ist, ohne die verstrichenen oder verbleibenden Jahre zu zählen. And enjoy life for what it is, without counting the years that pass, or those that remain. És élvezze az életet, aminek van, anélkül, hogy számolná az elmúlt éveket, vagy azokat, amelyek fennmaradnak.

* * *

Ci stiamo avvicinando a grandi passi al 24 e 25 febbraio, date in cui si svolgeranno le prossime elezioni politiche in Italia, per il rinnovo del Parlamento. Wir nähern uns dem 24. und 25. Februar, dem Termin für die nächsten politischen Wahlen in Italien zur Erneuerung des Parlaments. We are approaching great strides on February 24 and 25, the dates on which the next political elections will take place in Italy, for the renewal of Parliament. Gyorsan közeledünk február 24-ig és 25-ig, azokhoz az időpontokhoz, amikor a következő politikai választásokra kerül sor Olaszországban a Parlament megújítása céljából. La situazione, come forse saprete, è molto turbolenta. Die Situation ist, wie Sie vielleicht wissen, sehr turbulent. The situation, as you may know, is very turbulent. A helyzet, amint talán tudod, nagyon viharos. Ситуация, как вы знаете, очень неспокойная. Anche stavolta, si tratta di elezioni anticipate, quattro mesi prima del solito. Auch dies sind vorgezogene Wahlen, vier Monate früher als üblich. Again, this is early elections, four months earlier than usual. Ezek ismét korai választások, négy hónappal korábban, mint általában. Опять досрочные выборы, на четыре месяца раньше, чем обычно. Il Presidente della Repubblica Napolitano ha dovuto sciogliere il Parlamento alla fine di dicembre in seguito alle dimissioni del premier Mario Monti. Der Präsident der Republik Napolitanos musste das Parlament Ende Dezember nach dem Rücktritt von Premierminister Mario Monti auflösen. The President of the Republic Napolitano had to dissolve Parliament at the end of December following the resignation of Prime Minister Mario Monti. A Napolitano Köztársaság elnökének december végén, Mario Monti miniszterelnök lemondását követõen szét kellett szüntetnie a Parlamentet. Alle prossime elezioni, oltre ai principali partiti, ci sono moltissime Liste Civiche. Bei den nächsten Wahlen gibt es neben den Hauptparteien viele Bürgerlisten. In the upcoming elections, in addition to the main parties, there are many Civic Lists. A következő választásokon a fő pártokon kívül sok polgárlista is létezik. На следующих выборах, помимо основных партий, будет много гражданских списков. Ci sono la bellezza di[2] 178 simboli diversi. Es gibt die Schönheit von [2] 178 verschiedenen Symbolen. There are the beauty of [2] 178 different symbols. Существует колоссальное количество [2] из 178 различных символов. Una fantasia senza fine! Unendliche Fantasie! An endless fantasy! Ce ne sono per tutti i gusti, sentite qua: "Forza Roma", "Io non voto", oppure "Pane Pace Lavoro", e ancora "Movimento bunga bunga" (e quale sarà il programma?)... Hier ist für jeden Geschmack etwas dabei: "Forza Roma", "Ich stimme nicht" oder "Pane Pace Lavoro" und wieder "Movimento bunga bunga" (und was wird das Programm sein?) ... There is something for all tastes, feel here: "Forza Roma", "Io non voto", or "Pane Pace Lavoro", and "Movimento bunga bunga" (and what will the program be?) ... Mindenféle ízlésnek megfelelő van, itt hallgassa meg: "Forza Roma", "Nem szavazok" vagy "Pane Pace Lavoro", és ismét "Movimento bunga bunga" (és mi lesz a program?) ... Здесь есть на любой вкус, слушайте: "Forza Roma", "Io non voto", или "Pane Pace Lavoro", и снова "Movimento bunga bunga" (а какая будет программа?)... Naturalmente molti di questi sono movimenti di protesta e si presentano solo a livello  regionale. Natürlich handelt es sich bei vielen von ihnen um Protestbewegungen, die nur auf regionaler Ebene stattfinden. Of course many of these are protest movements and occur only at the regional level. Természetesen ezek közül sokan tiltakozási mozgalmak és csak regionális szinten fordulnak elő. Конечно, многие из них являются протестными движениями и происходят только на региональном уровне. Le principali coalizioni [3] sono il centrosinistra (con il Pd di Bersani), il centro (che fa capo a Monti) e il centrodestra (con il Pdl di Berlusconi). Die wichtigsten Koalitionen [3] sind Mitte-Links (mit Bersanis Pd), Mitte (mit Monti an der Spitze) und Mitte-Rechts (mit Berlusconis Pdl). The main coalitions [3] are the center-left (with the PD of Bersani), the center (headed by Monti) and the center-right (with Berlusconi's PDL). A fő koalíciók [3] a bal közép (a Bersani PD-jével), a középső (amely a Montihoz tartozik) és a jobb középső (a Berlusconi PDL-jével). C’è poi il Movimento 5 stelle di Beppe Grillo, il famoso comico genovese, al quale i sondaggi assegnano il 10 per cento. Then there is the 5-star Movement of Beppe Grillo, the famous Genoese comedian, to whom the polls assign 10 percent. Aztán ott áll a híres genovai komikus, Beppe Grillo ötcsillagos mozgalma, akinek a közvélemény-kutatások 10 százalékot jelölnek ki. Затем есть Движение пяти звезд Беппе Грилло, известного генуэзского комика, которому опросы приписывают 10 процентов. Il movimento di Grillo, tra le altre cose, ha nelle sue liste solamente persone senza precedenti penali [4] o processi in corso. Grillos Bewegung hat unter anderem nur Personen ohne Vorstrafen [4] oder laufende Gerichtsverfahren auf ihren Listen. Grillo's movement, among other things, has in its lists only people without a criminal record [4] or ongoing trials. Grillo mozgalma többek között csak példátlan bűnügyi nyilvántartással [4] vagy a folyamatban lévő tárgyalásokkal rendelkezik a listáin. Движение Грилло, помимо всего прочего, имеет в своих списках только людей без судимостей[4] и незавершенных судебных процессов. Eh, dico, dovrebbe essere normale, no? Äh, ich meine, es sollte normal sein, oder? Eh, I say, it should be normal, right? Eh no! Well no! Negli altri partiti (soprattutto nel Pdl, ma anche nel Pd), ci sono vari personaggi di moralità molto dubbia, accusati di corruzione e complicità con la malavita organizzata [5]. In den anderen Parteien (insbesondere in der Pdl, aber auch in der Demokratischen Partei) gibt es verschiedene Charaktere von sehr zweifelhafter Moral, denen Korruption und Komplizenschaft mit dem organisierten Verbrechen vorgeworfen wird [5]. In the other parties (especially in the PDL, but also in the PD), there are various characters of very dubious morality, accused of corruption and complicity with the organized crime [5]. A többi pártban (különösen a PDL-ben, de a PD-ben is) nagyon kétes erkölcsi karakterek vannak, akiket korrupcióval és a szervezett bűnözéssel való bűnrészességgel vádolnak [5]. Adesso, per paura di perdere voti, alcuni di questi candidati... diciamo... poco puliti sono stati esclusi dalle liste. Aus Angst, Stimmen zu verlieren, wurden einige dieser Kandidaten, sagen wir, unreine von den Listen ausgeschlossen. Now, for fear of losing votes, some of these candidates ... let's say ... they are not very clean and have been excluded from the lists. Most, a szavazatok elvesztése miatt, ezek közül a jelöltek közül néhányat, mondjuk ... a tisztátalanokat kizárták a listákból. Теперь, опасаясь потерять голоса, некоторые из этих... скажем так... не очень чистых кандидатов исключены из списков. Voglio proprio vedere quali saranno i candidati proposti nelle liste per l’Europa. Ich möchte wirklich sehen, wer die Kandidaten auf den Listen für Europa sein werden. I really want to see what the candidates proposed in the lists for Europe will be. Nagyon szeretném megtudni, ki lesz az Európa listáin szereplő jelöltek. Я очень хочу посмотреть, какие кандидаты будут предложены в списках для Европы. Eh sì, anche noi italiani residenti all’estero dal 2006 possiamo votare senza dover andare in Italia. Ja, wir Italiener, die seit 2006 im Ausland leben, können wählen, ohne nach Italien gehen zu müssen. Yes, even we Italians residing abroad since 2006 can vote without having to go to Italy. Igen, mi, olaszok, akik 2006 óta élnek külföldön, szavazhatunk anélkül, hogy Olaszországba kellene mennünk. Votiamo per corrispondenza. Wir stimmen schriftlich ab. We vote by mail order. Levelezés útján szavazunk. Purtroppo però l’astensionismo è molto alto: alle ultime elezioni politiche del 2008 ha votato solo il 40% degli aventi diritto. Leider ist die Stimmenthaltung jedoch sehr hoch: Bei den letzten politischen Wahlen 2008 stimmten nur 40% der Stimmberechtigten. Unfortunately, however, the abstention rate is very high: in the last political elections of 2008 only 40% of those entitled voted. Sajnos azonban a tartózkodás nagyon magas: a jogosultaknak csak a 40% -a szavazott a legutóbbi, 2008. évi politikai választásokon. Однако, к сожалению, число воздержавшихся очень велико: на последних всеобщих выборах 2008 года проголосовало лишь 40% избирателей, имеющих право голоса. In Italia invece vota l’80% ! In Italien stimmen stattdessen 80%! In Italy, instead, 80% vote! Allora, che succederà? Was wird also passieren? So what's going to happen? Dato che si voterà ancora con la vecchia legge elettorale (un vero disastro), probabilmente non sarà facile formare un governo stabile. Angesichts der Tatsache, dass wir erneut mit dem alten Wahlgesetz abstimmen werden (eine echte Katastrophe), wird es wahrscheinlich nicht einfach sein, eine stabile Regierung zu bilden. Since we will still vote with the old electoral law (a real disaster), it will probably not be easy to form a stable government. Tekintettel arra, hogy ismét a régi választási törvényről fogunk szavazni (valódi katasztrófa), valószínűleg nem lesz könnyű stabil kormányt létrehozni. Учитывая, что мы все равно будем голосовать по старому закону о выборах (настоящая катастрофа), сформировать стабильное правительство, наверное, будет непросто. Come spesso accade, purtroppo. Wie so oft leider. As often happens, unfortunately. Mint gyakran történik, sajnos. Comunque vi terrò aggiornati. Ich werde Sie jedoch auf dem Laufenden halten. However I will keep you updated. Ugyanakkor naprakészen tartom. Nel frattempo, che vi devo dire? Was soll ich dir in der Zwischenzeit sagen? Meanwhile, what should I tell you? А пока, что я могу вам сказать? Speriamo bene... We hope well...

***

Mah, dopo queste notizie poco belle sulla politica, preferisco parlarvi di animali. Nun, nach diesen kleinen guten Nachrichten über Politik, ziehe ich es vor, mit Ihnen über Tiere zu sprechen. Well, after this little news on politics, I prefer to talk about animals. Что ж, после этих не очень хороших новостей о политике, я предпочитаю говорить с вами о животных. E oggi ho per voi due storie davvero belle e incredibili. And today I have two really beautiful and incredible stories for you. La prima riguarda un cane, Tommy, un pastore tedesco meticcio [6] che vive a San Donaci, un paesino della Puglia. The first concerns a dog, Tommy, a half-breed German shepherd [6] who lives in San Donaci, a small town in Puglia. Az első egy kutyát, Tommy-t, egy félfajta németjuhászot [6] érinti, aki Puglia egy kis falujában, San Donaciban él. Первый касается собаки Томми, немецкой овчарки метиса [6], которая живет в Сан-Доначи, маленьком городке в Апулии. In un quartiere di questo paese viveva Maria Margherita, una donna molto povera che si prendeva cura di tutti gli animali randagi [7] della zona. In einem Viertel dieser Stadt lebte Maria Margherita, eine sehr arme Frau, die sich um alle streunenden Tiere in der Gegend kümmerte. In a neighborhood of this country lived Maria Margherita, a very poor woman who took care of all the stray animals [7] in the area. A város szomszédságában lakott Maria Margherita, egy nagyon szegény nő, aki a környéken minden kóbor állatot [7] vigyázta. Tra questi c’era anche Tommy, che aveva un posto d’onore [8] tra gli altri. Unter diesen befand sich auch Tommy, der unter anderem einen Ehrenplatz hatte. Among these was Tommy, who had a place of honor [8] among others. Среди них был и Томми, занимавший почетное место [8] среди других. Lei gli aveva insegnato a porgere la zampa, ad aspettarla tranquillo quando andava nei negozi o entrava in chiesa. Sie hatte ihm beigebracht, die Pfote auszustrecken, ruhig auf sie zu warten, wenn er einkaufen ging oder die Kirche betrat. She had taught him to give the paw, to wait for her quiet when he went to the shops or to enter the church. Она научила его протягивать лапу, тихо ждать ее, когда он идет в магазин или входит в церковь. All’inizio del novembre scorso, Maria è morta; durante il funerale, per la prima volta Tommy, con l’aria triste e il passo lento, è entrato in chiesa e si è messo accanto al parroco, che non ha avuto il cuore di mandarlo via. Anfang letzten November starb Maria; Während der Beerdigung betrat Tommy zum ersten Mal mit trauriger Miene und langsamem Schritt die Kirche und stellte sich neben den Pfarrer, der nicht das Herz hatte, ihn wegzuschicken. At the beginning of last November, Maria died; during the funeral, for the first time Tommy, looking sad and slow, entered the church and stood next to the parish priest, who did not have the heart to send him away. В начале ноября прошлого года Мария умерла; во время похорон Томми впервые с грустным видом и медленной походкой вошел в церковь и встал рядом с приходским священником, у которого не хватило духу отослать его. Da allora, il cane è tornato alla sua vita di randagio, ma a una certa ora, quando inizia la messa, entra in chiesa e sta lì, davanti all’altare, finché non è finita. Seitdem ist der Hund in sein streunendes Leben zurückgekehrt, doch zu einem bestimmten Zeitpunkt, wenn die Messe beginnt, betritt er die Kirche und steht dort vor dem Altar, bis er fertig ist. Since then, the dog has returned to his stray life, but at a certain time, when mass begins, he enters the church and stands there, in front of the altar, until it is over. С тех пор пес вернулся к своей жизни бродягой, но в определенное время, когда начинается месса, он входит в церковь и стоит там, перед алтарем, до ее окончания. Ogni giorno, sta lì ad aspettare la sua padrona. Er steht jeden Tag da und wartet auf seine Geliebte. Every day, he is there waiting for his mistress. Каждый день он стоит там и ждет свою хозяйку. È una cosa che ha commosso tutto il paese, che ha adottato Tommy. Es ist etwas, das das ganze Land bewegt hat und das Tommy adoptiert hat. It is something that moved the whole country, which adopted Tommy. Ez az egész országot megmozdította, és átvette Tommy-t. Это то, что тронуло всю страну, усыновившую Томми. La seconda storia invece riguarda un gatto. Die zweite Geschichte betrifft stattdessen eine Katze. The second story instead concerns a cat. Chi pensa che i gatti siano animali egoisti e indipendenti, forse dopo cambierà idea. Diejenigen, die denken, dass Katzen selbstsüchtige und unabhängige Tiere sind, werden vielleicht später ihre Meinung ändern. Anyone who thinks that cats are selfish and independent animals, maybe later they will change their mind. Azok, akik azt gondolják, hogy a macskák önző és önálló állatok, talán később meggondolják magukat. Stavolta siamo a Montagnana, un piccolo paese in provincia di Pistoia. Diesmal sind wir in Montagnana, einer kleinen Stadt in der Provinz Pistoia. This time we are in Montagnana, a small town in the province of Pistoia. Ezúttal Montagnanában vagyunk, egy kis városban Pistoia tartományban. Qui c’è un gattino, Toldo, che ogni giorno va al cimitero a trovare Renzo, il suo padrone, morto circa un anno fa all’età di 71 anni. Here is a kitten, Toldo, who goes to the cemetery every day to find Renzo, his master, who died about a year ago at the age of 71. Itt van egy cica, Toldo, aki minden nap megy a temetőbe, hogy meglátogassa Renzo-t, mesterét, aki körülbelül egy évvel ezelőtt halt meg 71 éves korában. Вот котенок Тольдо, который каждый день ходит на кладбище, чтобы навестить Рэндзо, своего хозяина, умершего около года назад в возрасте 71 года. Toldo è un bellissimo gattino grigio e bianco di tre anni, che Renzo aveva preso all’età di tre mesi. Toldo ist ein wunderschönes dreijähriges grau-weißes Kätzchen, das Renzo im Alter von drei Monaten aufgenommen hat. Toldo is a beautiful gray and white kitten of three years, which Renzo had taken at the age of three months. Toldo egy gyönyörű, három éves szürke és fehér cica, amelyet Renzo három hónapos korában vett be. I due erano molto amici. Die beiden waren enge Freunde. The two were very close friends. Tutto inizia il giorno stesso del funerale di Renzo: anche Toldo segue la cerimonia fino al camposanto [9], ma la cosa non meraviglia più di tanto. Alles beginnt am Tag von Renzos Beerdigung: Toldo folgt der Zeremonie auch bis zum Friedhof [9], aber das überrascht ihn nicht sonderlich. Everything starts the same day as Renzo's funeral: even Toldo follows the ceremony up to the graveyard [9], but it doesn't surprise him that much. Minden Renzo temetésének napján kezdődik: Toldo a szertartást követi a temetőig is [9], de ez nem nagyon meglepő. Все началось в тот же день, когда были похороны Ренцо: Тольдо тоже следовал за церемонией вплоть до кладбища [9], но это не было слишком уж удивительным. Dal giorno successivo, però, ecco il primo segnale che sta accadendo qualcosa di insolito. Ab dem nächsten Tag ist hier jedoch das erste Anzeichen dafür, dass etwas Ungewöhnliches passiert. From the next day, however, here is the first sign that something unusual is happening. Másnap azonban itt van az első jel, hogy valami szokatlan történik. Однако на следующий день появились первые признаки того, что происходит что-то необычное. La moglie e la figlia di Renzo vanno al cimitero e sulla tomba trovano un rametto [10] di acacia. Renzos Frau und Tochter gehen zum Friedhof und finden einen Akazienzweig [10] auf dem Grab. Renzo's wife and daughter go to the cemetery and find a sprig [10] of acacia on the grave. Renzo felesége és lánya elmegy a temetőbe, és talál egy akác ágot [10] a síron. La signora pensa subito: "È stato il gatto!" Die Dame denkt sofort: "Es war die Katze!" The lady immediately thinks, "It was the cat!" Дама сразу думает: «Это был кот!» La sera il genero va al cimitero, e chi trova seduto sulla tomba di Renzo? Am Abend geht der Schwiegersohn zum Friedhof, und wen findet er auf Renzos Grab sitzend? In the evening the son-in-law goes to the cemetery, and who does he find sitting on Renzo's tomb? Este a sógár megy a temetőbe, és ki találja Renzo sírján ülve? Вечером зять идет на кладбище, и кого он находит сидящим на могиле Ренцо? Proprio Toldo, a fare la "guardia" [11] al suo padrone. Just Toldo, to make the "guard" [11] to his master. Csak Toldo, hogy legyen az őre "őre" [11]. Da allora la storia continua. Seitdem geht die Geschichte weiter. Since then the story has continued. Azóta a történet folytatódik. Ogni giorno il gatto va al cimitero e spesso porta dei piccoli doni sulla tomba del padrone: foglie, rametti, bicchieri di plastica, fazzoletti di carta. Every day the cat goes to the cemetery and often brings small gifts on the master's grave: leaves, twigs, plastic cups, paper handkerchiefs. E lo sa tutto il paese. Und das ganze Land weiß es. And the whole country knows it. És az egész ország tudja. И вся страна это знает. Dopo aver letto sul giornale questi due articoli, mi sono detta: Madonna che storie, questi animali sono straordinari. Nachdem ich diese beiden Artikel in der Zeitung gelesen hatte, sagte ich mir: Madonna, welche Geschichten, diese Tiere sind außergewöhnlich. After reading these two articles in the newspaper, I said to myself: Madonna that stories, these animals are extraordinary. Miután elolvastam ezt a két cikket az újságban, azt mondtam magamnak: Madonna, milyen történetek, ezek az állatok rendkívüliek. Sono la prova che c’è un amore che va al di là della specie e perfino della vita. Sie sind der Beweis dafür, dass es eine Liebe gibt, die über die Spezies und sogar das Leben hinausgeht. They are proof that there is a love that goes beyond the species and even life. Bizonyítják, hogy van egy szerelem, amely túllép a fajon és akár az életön is. E poi mi sono ricordata di un fatto lontano... Quando ero piccola, avevo un gatto di nome Bizet. Und dann erinnerte ich mich an eine ferne Tatsache.... Als ich klein war, hatte ich eine Katze namens Bizet. And then I remembered a distant fact ... When I was little, I had a cat named Bizet. Aztán emlékezett egy távoli tényre ... Gyerekkoromban volt egy Bizet nevű macska. И тут я вспомнил далекий факт... Когда я был маленьким, у меня был кот по кличке Бизе. Era un gattone maschio, indipendente, forte, ma anche molto docile [12]. Er war eine männliche Katze, unabhängig, stark, aber auch sehr gelehrig [12]. He was a male cat, independent, strong, but also very docile [12]. Non era castrato, era pieno di energia, un vero gatto, insomma. He was not castrated, he was full of energy, a real cat, in short. Stava fuori di casa un sacco di tempo.... A parte [13] quando io ero malata. Er war viel Zeit von zu Hause weg .... Außer als ich krank war. A lot of time was out of the house ... Apart from [13] when I was sick. Sok idő távol volt otthonról ... Kivéve [13], amikor beteg voltam. Он много времени отсутствовал дома... Кроме [13], когда я болел. Allora saliva sul mio letto e si sdraiava ai miei piedi. Dann ging er zu meinem Bett und legte sich zu meinen Füßen hin. Then he went up to my bed and lay down at my feet. Aztán felmegy az ágyamhoz, és lefekszik a lábamhoz. Restava tutto il giorno vicino a me, a farmi compagnia. Er blieb den ganzen Tag bei mir, um mich in Gesellschaft zu halten. He stayed close to me all day, keeping me company. Egész nap közel állt velem, társaságában tartotta. Non mi lasciava nemmeno per andare a mangiare. Er ließ mich nicht einmal essen gehen. He didn't even let me go to eat. Még azt sem hagyta, hogy enni menjek. Dolcissimo... e con il suo amore... ci credete? Sehr süß ... und mit seiner Liebe ... glaubst du es? Very sweet ... and with his love ... do you believe it? Nagyon kedves ... és szerelmével ... hiszel? Io mi sentivo subito meglio! Mir ging es sofort besser! I felt better immediately!

***

Ed eccoci arrivati al termine di questa puntata... e come ogni volta vi do appuntamento sul sito www.podclub.ch, se volete lasciare un commento, che è sempre graditissimo! Und hier sind wir am Ende dieser Episode ... und wie jedes Mal, wenn ich einen Termin auf der Website www.podclub.ch vereinbare, wenn Sie einen Kommentar hinterlassen möchten, ist das immer sehr willkommen! And here we are at the end of this episode ... and like every time I give you an appointment on the site www.podclub.ch, if you want to leave a comment, which is always very welcome! Noi ci risentiremo il 1° marzo e vi parlerò di superstizione [14]. Wir werden am 1. März von Ihnen hören und Ihnen von Aberglauben erzählen [14]. We will hear from you again on March 1st and I will tell you about superstition [14]. Március 1-jén halljuk Önt és elmondjuk a babonának [14]. Per adesso vi saluto e vi dico a presto! Im Moment grüße ich Sie und sage es Ihnen bald! For now, I greet you and tell you soon! Most egyelőre üdvözlöm, és hamarosan elmondom!

1       far colpo su qualcuno: impressionarlo, conquistarlo 2       la bellezza di: il numero incredibile di 3       coalizioni: raggruppamenti che si alleano insieme 4       senza precedenti penali: che non hanno compiuto reati 5       malavita organizzata: mafia, camorra, ecc. 1 to impress someone: impress him, win him 2 the beauty of: the unbelievable number of 3 coalitions: groupings that unite together 4 without previous convictions: that have not committed crimes 5 organized crime: mafia, camorra, etc. 1 lenyűgözni valakit: lenyűgözni, meghódítani; 6       meticcio: non puro, incrociato con altre razze 7       randagi: cani e gatti senza padrone, senza casa 8       avere un posto d’onore: essere il preferito, ricevere particolari attenzioni 9       camposanto: cimitero 10     rametto: piccolo ramo, pezzetto di una pianta 11     fare la guardia: difendere, proteggere. 6 Mestizen: nicht rein, mit anderen Rassen gekreuzt. 7 Streuner: Hunde und Katzen ohne Besitzer, Obdachlose 11 stand guard: verteidigen, schützen. 6 half-breed: not pure, crossed with other breeds 7 strays: dogs and cats without owners, homeless 8 having a place of honor: being the favorite, receiving special attention 9 cemetery: cemetery 10 sprig: small branch, piece of a plant 11 to guard: defend, protect. 6 mestizo: nem tiszta, keresztezve más fajtákkal 7 kóbor: kutyák és macskák tulajdonos nélkül, hajléktalanok 8, ahol tiszteletreméltó: a kedvence, különös figyelmet szentel 9 temető: temető 10 szál: kis ág, növénydarab 11 állványvédő: megvédeni, védeni. Normalmente sono i cani a fare la guardia. Normalerweise sind Hunde auf der Hut. Normally dogs are the guard. 12     docile: non aggressivo 13     a parte: escluso 14     superstizione: credenza irrazionale in forze misteriose che potrebbero portare influenze sia negative           che positive 12 docile: not aggressive 13 aside: excluded 14 superstition: irrational belief in mysterious forces that could bring both negative and positive influences