×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 011 - Lotta agli sprechi, qualità della vita, noi e le star (1° febbraio 2013)

011 - Lotta agli sprechi, qualità della vita, noi e le star (1° febbraio 2013)

Ciao da Francesca e benvenuti alla nuova puntata del podcast “Al dente”. Oggi è il 1° febbraio e ci sono diversi temi che bollono in pentola… Cominceremo parlando di sprechi alimentari, ossia [1] del cibo che viene buttato via ogni giorno anche se è ancora buono… Un vero peccato. Poi vi dirò in quali città italiane si vive meglio. E infine parleremo della bellezza delle star dello spettacolo. Buon ascolto!

Bene, cominciamo questa puntata con una notizia che mi sembra davvero importante. Tempo fa è stata presentata al Parlamento Europeo a Bruxelles la Campagna per la proclamazione del “2013, Anno europeo contro lo spreco [2] alimentare”. Un'iniziativa tutta italiana. E il Parlamento Europeo ha approvato la proposta all'unanimità [3]. Secondo uno studio della Comunità Europea, nei Paesi industrializzati si butta via più di un terzo [4] del cibo prodotto. Secondo un altro studio, inglese stavolta, si arriverebbe fino al 50%. E lo spreco riguarda tutti: produttori, rivenditori, ristoranti, ma soprattutto noi consumatori, che siamo responsabili del 42% degli sprechi. È impressionante, non vi sembra? Che cosa si può fare? Un'idea in questo senso viene dalla Francia, dove è da poco nata un'iniziativa interessante. In un quartiere popolare di Nîmes, in Provenza, è stata aperta la prima panetteria discount che vende pane, dolci, biscotti, pizza e focacce del giorno prima … e tutto a metà prezzo. Qualche esempio: una baguette costa 40 centesimi e non i normali 80 o 90, i croissant e le brioche meno di un euro e così anche i dolci e i biscotti. Un'occasione per risparmiare e allo stesso tempo un modo per non buttare via cibo ancora ottimo. E noi, nel nostro piccolo, che cosa possiamo fare? In un articolo ho trovato dei consigli che possono aiutarci un po'. Primo: non acquistiamo troppo cibo in una volta! Che cosa ci facciamo con il frigo pieno, se due giorni dopo partiamo per le vacanze? E poi è meglio fare la spesa più volte alla settimana, per avere sempre prodotti freschi. Secondo: facciamo attenzione alle etichette dei prodotti. Quando c'è scritto: “Da consumare preferibilmente entro …” anche dopo la data di scadenza il prodotto è ancora commestibile [5]. Forse è un pochino meno buono, ma può essere consumato ancora per diverso tempo. Un esempio? Il caffè, la pasta, l'olio, la marmellata... E anche lo yogurt. Terzo consiglio: conservare bene gli alimenti, in luogo fresco e asciutto. Oppure in frigo. Quarto: cucinare porzioni piccole. E comunque è possibile riutilizzare gli avanzi [6] in molti modi (ad esempio il pane), con ricette molto gustose. Per fortuna a casa nostra ci pensa Giada, il nostro cane, a eliminare eventuali avanzi a fine pranzo! È praticamente un aspirapolvere [7]. Dunque, che ne dite, cari amici? Mi sembrano dei consigli molto semplici e pratici, e inoltre fanno anche risparmiare parecchi [8] soldi. Ma adesso ho una domanda per voi: sapete quanti chili di cibo ancora buono viene gettato in un anno in Italia da ogni persona? Vi do 4 possibili risposte: 78, 95, 108 o 119 kg? Potete scrivere la vostra risposta sul sito www.podclub.ch… e vediamo chi indovina!

* E adesso ho una notizia sulla qualità della vita in Italia. Ogni anno il quotidiano “Il Sole 24 Ore» fa una ricerca per vedere dove si vive meglio. La ricerca, svolta su 107 province, riguarda il tenore di vita [9], il lavoro, i servizi, l'ambiente, la salute, l'ordine pubblico e il tempo libero. La vincitrice del 2011 era stata Bologna. Per il 2012 invece ha vinto Bolzano, il capoluogo dell'Alto Adige. E sapete qual è la seconda città, quella che ha vinto… l'argento [10]? Siena, la mia città! Uh, sono proprio contenta! Le qualità di questa città probabilmente le conoscete: è piccola, ma non troppo, ha un'offerta culturale molto ampia[11] , una natura meravigliosa… tutto è a misura d'uomo. Non ha problemi d'inquinamento e traffico come Milano e Roma, che nella classifica infatti sono rispettivamente alla 17a e 21a posizione. Sì, penso che Siena abbia proprio meritato il secondo posto! La città dove si vive peggio invece è Taranto, in Puglia, alle prese con [12] grandi problemi d'inquinamento, malavita [13] e disoccupazione. Che peccato, la Puglia è una regione bellissima. Spero davvero che almeno alcuni di questi problemi possano essere risolti nel corso del nuovo anno…

*

Ma adesso passiamo a qualcosa di più leggero. E comincio con una domanda: succede anche a voi di guardarvi allo specchio e non essere proprio contenti dell'immagine che vedete? Pensate alla scena. Forse la sera prima siete andati a letto tardi, avete dormito meno del solito e nello specchio, davanti a voi, c'è qualcuno con lo sguardo stanco, la bocca che non sorride. Dopo la doccia, vi guardate nuovamente allo specchio ma la situazione non è molto migliorata. Voi uomini allora vi fate la barba, vi pettinate, mettete un buon dopobarba, magari un velo di crema idratante, se non siete tipi “duri“. Noi donne abbiamo più armi: il tonico, il serum alle supervitamine, la crema nutriente, il trucco [14]. Dopo il caffè e la colazione, nuovo esame allo specchio: sì, adesso va un pochino meglio. Ma non vi sentite certo all'altezza delle star del cinema, che a ogni momento appaiono belle, rilassate, in perfetta forma. Spesso mi sono chiesta: chissà come fanno. Devono avere dei geni migliori, una bellezza innata [15]. O forse, semplicemente stanno tutto il giorno a curarsi. Non devono correre come noi tra lavoro, casa, figli e gli impegni di ogni giorno... Così pensavo. E – detto tra noi – li invidiavo un po'. Sapete che Demi Moore, per esempio, ogni anno spende ben 90.000 dollari in consulenze d'immagine, personal trainer, trattamenti vari e make up? Susan Sarandon ne spende 102.000 tra visagista, parrucchiere, palestra e creme varie. Caspita. Così non ce la faremo mai. Per questo sono perfette. Bella forza. Poi ho scoperto che non è proprio così. Chirurgia estetica a parte (che a volte sì, migliora l'aspetto, ma più spesso fa dei veri disastri), le foto dei VIP sono spesso ritoccate [16]. Eh no, non dobbiamo credere a tutto quello che i giornali ci mostrano. Anche i personaggi del jet set sono persone qualunque [17], proprio come noi. Allora, se vi capita di non essere soddisfatti del vostro aspetto fisico attuale e avete un po' di tempo, non vi fate prendere dallo sconforto, ma piuttosto andate a fare un giretto su internet. Cercate qualche galleria fotografica del tipo “vip al naturale“ o roba del genere. Gente famosa paparazzata [18] nei momenti della vita di tutti i giorni. Ne vedrete delle belle. L'affascinante Kate Moss? Senza trucco è irriconoscibile. Troverete Pamela Anderson al naturale, con la faccia di una che non dorme da settimane. Potrete vedere anche Russel Crow con i capelli sporchi e persino Paris Hilton con la cellulite. Dopo aver visto queste immagini… al naturale, ritorniamo allo specchio e guardiamoci di nuovo: sono sicura che l'effetto sarà diverso. Non per chissà quale trattamento di bellezza miracoloso, e nemmeno grazie al photoshop. Possiamo risparmiare i nostri soldi. Ci vedremo più belli perché avremo smesso di vederci con gli occhi della televisione, del cinema, delle riviste di moda. Una vera liberazione!

*

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, per oggi è tutto. Vi ricordo che potete postare la soluzione del quiz all'indirizzo www.podclub.ch. Ah, vi devo dire anche qualcos'altro. Alicia, la mia collega del podcast di spagnolo, sta preparando un concorso per eleggere la parola spagnola più bella. Potete trovare maggiori indicazioni nella puntata n. 100 di “A mi aire” e contribuire indicando la parola che preferite! Bene, noi ci risentiremo il 15 febbraio, e visto che sarà il giorno dopo San Valentino, quale migliore occasione per parlare di fiori e d'amore? Nel frattempo io vi saluto e vi dico a presto!

1 ossia: cioè 2 spreco: consumo inutile o eccessivo di qualcosa 3 all'unanimità: assoluta concordanza di opinioni all'interno di un gruppo di persone o di un organo collegiale 4 più di un terzo: più del 33% 5 commestibile: che si può mangiare 6 avanzi: resti di cibo 7 aspirapolvere: elettrodomestico che si usa per pulire i pavimenti 8 parecchi: molti 9 tenore di vita: livello di benessere economico 10 l'argento: il secondo premio 11 ampia: grande 12 alle prese con: impegnata con 13 malavita: criminalità 14 il trucco: il make up 15 innata: nata insieme a loro 16 ritoccate: modificate, cambiate in meglio 17 persone qualunque: persone normali 18 paparazzata: fotografata dai paparazzi, fotografi a caccia di scoop.

011 - Lotta agli sprechi, qualità della vita, noi e le star (1° febbraio 2013) 011 - Abfallbekämpfung, Lebensqualität, wir und die Sterne (1. Februar 2013) 011 - Fight against waste, quality of life, us and the stars (1 February 2013) 011 - Lucha contra los residuos, calidad de vida, nosotros y las estrellas (1 de febrero de 2013) 011 - Afval bestrijden, levenskwaliteit, wij en de sterren (1 februari 2013) 011 - Luta contra o desperdício, qualidade de vida, nós e as estrelas (1 de fevereiro de 2013) 011 - Борьба с отходами, качество жизни, мы и звезды (1 февраля 2013 г.) 011 - Avfallsbekämpning, livskvalitet, vi och stjärnorna (1 februari 2013) 011 - İsrafla mücadele, yaşam kalitesi, biz ve yıldızlar (1 Şubat 2013)

Ciao da Francesca e benvenuti alla nuova puntata del podcast “Al dente”. Hallo von Francesca und willkommen zur neuen Folge des Podcasts "Al dente". Привет от Франчески и добро пожаловать в новый выпуск подкаста «Al dente». Oggi è il 1° febbraio e ci sono diversi temi che bollono in pentola… Cominceremo parlando di sprechi alimentari, ossia [1] del cibo che viene buttato via ogni giorno anche se è ancora buono… Un vero peccato. Heute ist der 1. Februar und es gibt einige Themen, die im Topf kochen ... Wir werden damit beginnen, über Lebensmittelabfälle zu sprechen, das ist [1] der Lebensmittel, die jeden Tag weggeworfen werden, auch wenn sie noch gut sind ... Eine echte Schande. Today is February 1st and there are several themes that boil in the pot ... We will start by talking about food waste, that is [1] of the food that is thrown away every day even if it is still good ... A real shame. Ma február 1-je van, és számos témát forralunk a bankotban. Először az élelmiszer-pazarlásról beszélünk, azaz az élelmiszerről, amelyet minden nap eldobunk, még akkor is, ha még mindig jó ... Igazi szégyen. Сегодня 1 февраля, и в котелке кипит несколько проблем... Начнем с пищевых отходов, а точнее [1] еды, которую выбрасывают каждый день, даже если она все еще хороша... Настоящий позор. Poi vi dirò in quali città italiane si vive meglio. Dann erzähle ich Ihnen, in welchen italienischen Städten Sie am besten leben. Then I will tell you in which Italian cities you live better. Akkor megmondom, melyik olasz városban élsz a legjobban. E infine parleremo della bellezza delle star dello spettacolo. Und schließlich werden wir über die Schönheit der Stars der Show sprechen. And finally we will talk about the beauty of the stars of the show. И напоследок поговорим о красоте звезд шоу-бизнеса. Buon ascolto! Good listening!

Bene, cominciamo questa puntata con una notizia che mi sembra davvero importante. Beginnen wir diese Episode mit Neuigkeiten, die mir wirklich wichtig erscheinen. Well, let's start this episode with a news that seems really important to me. Tempo fa è stata presentata al Parlamento Europeo a Bruxelles la Campagna per la proclamazione del “2013, Anno europeo contro lo spreco [2] alimentare”. Vor einiger Zeit wurde die Kampagne zur Ausrufung des "Europäischen Jahres gegen Lebensmittelverschwendung 2013" [2] dem Europäischen Parlament in Brüssel vorgestellt. Some time ago the Campaign for the proclamation of the "2013 European Year against food waste [2]" was presented to the European Parliament in Brussels. Nemrégiben a "2013-as, az élelmiszer-pazarlás elleni európai év [2]" kihirdetésének kampányát mutatták be az Európai Parlamentnek Brüsszelben. Некоторое время назад в Европарламенте в Брюсселе была представлена Кампания по провозглашению «2013 года Европейским годом против пищевых отходов [2]». Un’iniziativa tutta italiana. Eine rein italienische Initiative. An all-Italian initiative. Teljes olasz kezdeményezés. E il Parlamento Europeo ha approvato la proposta all’unanimità [3]. Das Europäische Parlament stimmte dem Vorschlag einstimmig zu [3]. And the European Parliament approved the proposal unanimously [3]. Az Európai Parlament egyhangúlag elfogadta a javaslatot [3]. Secondo uno studio della Comunità Europea, nei Paesi industrializzati si butta via più di un terzo [4] del cibo prodotto. Einer Studie der Europäischen Gemeinschaft zufolge wird mehr als ein Drittel [4] der produzierten Lebensmittel in Industrieländern weggeworfen. According to a study by the European Community, more than one third [4] of the food produced is thrown away in industrialized countries. Az Európai Közösség tanulmánya szerint az előállított élelmiszerek több mint egyharmadát [4] az ipari országokban dobják el. Согласно исследованию Европейского сообщества, в промышленно развитых странах выбрасывается более трети [4] производимых продуктов питания. Secondo un altro studio, inglese stavolta, si arriverebbe fino al 50%. Laut einer anderen Studie, diesmal Englisch, würde es bis zu 50% erreichen. According to another study, English this time, it would reach up to 50%. Egy másik tanulmány szerint, ezúttal az angol, ez 50% -ot fog elérni. Согласно другому исследованию, на этот раз английскому языку, он достигнет 50%. E lo spreco riguarda tutti: produttori, rivenditori, ristoranti, ma soprattutto noi consumatori, che siamo responsabili del 42% degli sprechi. Und der Abfall betrifft alle: Produzenten, Einzelhändler, Restaurants, aber vor allem wir Verbraucher, die für 42% des Abfalls verantwortlich sind. And the waste concerns everyone: producers, retailers, restaurants, but above all we consumers, who are responsible for 42% of waste. És a hulladék mindenkit érint: a termelőket, a kiskereskedőket, az éttermeket, de mindenekelőtt a fogyasztókat, akik a hulladék 42% -áért felelősek. И отходы затрагивают всех: производителей, розничных продавцов, рестораны, но прежде всего нас, потребителей, на долю которых приходится 42% отходов. È impressionante, non vi sembra? Es ist beeindruckend, findest du nicht? It's awesome, isn't it? Lenyűgöző, nem gondolod? Che cosa si può fare? Was kann getan werden? What can you do? Un’idea in questo senso viene dalla Francia, dove è da poco nata un’iniziativa interessante. Eine Idee in diesem Sinne stammt aus Frankreich, wo kürzlich eine interessante Initiative ins Leben gerufen wurde. An idea in this sense comes from France, where an interesting initiative has just been born. Ebben az értelemben egy ötlet Franciaországból származik, ahol a közelmúltban érdekes kezdeményezés született. Идея в этом смысле исходит из Франции, где только что родилась интересная инициатива. In un quartiere popolare di Nîmes, in Provenza, è stata aperta la prima panetteria discount che vende pane, dolci, biscotti, pizza e focacce del giorno prima … e tutto a metà prezzo. In einem beliebten Viertel von Nîmes in der Provence wurde die erste Discount-Bäckerei eröffnet, in der Brot, Kuchen, Kekse, Pizza und Focaccia vom Vortag zum halben Preis verkauft wurden. In a popular neighborhood of Nîmes, in Provence, the first discount bakery has been opened selling bread, cakes, biscuits, pizza and buns from the day before ... and all at half price. Nîmes népszerű szomszédságában, Provence-ban nyitották meg az első árengedményes pékséget, az előző naptól kezdve kenyeret, süteményeket, kekszeket, pizzát és focacciát árusítva ... és mindezt féláron. В популярном районе Нима, в Провансе, открылась первая пекарня со скидкой, в которой продаются хлеб, выпечка, печенье, пицца и фокачча со вчерашнего дня… и все за полцены. Qualche esempio: una baguette costa 40 centesimi e non i normali 80 o 90, i croissant e le brioche meno di un euro e così anche i dolci e i biscotti. Einige Beispiele: Ein Baguette kostet 40 Cent und nicht die normalen 80 oder 90, Croissants und Brioches weniger als einen Euro und so auch Desserts und Kekse. A few examples: a baguette costs 40 cents and not the normal 80 or 90, the croissants and brioche less than a euro and so are the desserts and biscuits. Néhány példa: egy bagetti ára 40 cent, és nem a szokásos 80 vagy 90, a croissant és a brócsi kevesebb, mint egy euró, de a desszertek és kekszek is. Un’occasione per risparmiare e allo stesso tempo un modo per non buttare via cibo ancora ottimo. Eine Gelegenheit, Geld zu sparen und gleichzeitig ein Weg, um immer noch exzellentes Essen nicht wegzuwerfen. An opportunity to save and at the same time a way to not throw away still great food. Lehetőség pénzt megtakarítani és ugyanakkor egy mód arra, hogy ne dobja el még mindig a kiváló ételeket. E noi, nel nostro piccolo, che cosa possiamo fare? Und wir, auf unsere eigene kleine Art, was können wir tun? And we, in our own small way, what can we do? És mi, a saját kicsi módjukon, mit tehetnénk? А мы, по-своему, что мы можем сделать? In un articolo ho trovato dei consigli che possono aiutarci un po'. In einem Artikel habe ich einige Tipps gefunden, die uns ein wenig helfen können. In an article I found some tips that can help us a little. Az egyik cikkben találtam néhány tippet, amelyek kissé segíthetnek nekünk. Primo: non acquistiamo troppo cibo in una volta! First: we don't buy too much food at once! Először: ne vásároljon egyszerre túl sok ételt! Che cosa ci facciamo con il frigo pieno, se due giorni dopo partiamo per le vacanze? Was machen wir mit vollem Kühlschrank, wenn wir zwei Tage später in die Ferien fahren? What are we doing with the full fridge, if we leave for the holidays two days later? Mi a teendő a teljes hűtőszekrénynek, ha két nappal később elmegyünk az ünnepekre? E poi è meglio fare la spesa più volte alla settimana, per avere sempre prodotti freschi. Und dann ist es besser, mehrmals in der Woche einzukaufen, um immer frische Produkte zu haben. And then it's better to do the shopping several times a week, to always have fresh products. És akkor jobb, ha hetente többször vásárol, mindig kapjon friss termékeket. Secondo: facciamo attenzione alle etichette dei prodotti. Zweitens: Wir achten auf die Produktetiketten. Second: we pay attention to product labels. Másodszor: figyelmet fordítunk a termékcímkékre. Quando c’è scritto: “Da consumare preferibilmente entro …” anche dopo la data di scadenza il prodotto è ancora commestibile [5]. Wenn es heißt: "Am besten bis ... verzehren", ist das Produkt auch nach Ablauf des Verfallsdatums noch essbar [5]. When it says: "To be consumed preferably by ..." even after the expiry date the product is still edible [5]. Amikor azt mondja: "Lehetőleg ... -ig fogyasztandó", még a lejárati idő után is, a termék továbbra is ehető [5]. Когда написано: «Годен до…», даже после истечения срока годности продукт остается съедобным [5]. Forse è un pochino meno buono, ma può essere consumato ancora per diverso tempo. Vielleicht ist es ein bisschen weniger gut, aber es kann für eine lange Zeit konsumiert werden. Maybe it's a little less good, but it can still be consumed for some time. Talán egy kicsit kevésbé jó, de hosszú ideig fogyasztható. Un esempio? Il caffè, la pasta, l’olio, la marmellata... E anche lo yogurt. Coffee, pasta, oil, jam ... And yoghurt too. Terzo consiglio: conservare bene gli alimenti, in luogo fresco e asciutto. Dritter Tipp: Bewahren Sie Lebensmittel an einem kühlen und trockenen Ort auf. Third tip: keep food well in a cool, dry place. Harmadik tipp: tartsa az ételt jól, hűvös és száraz helyen. Oppure in frigo. Oder im Kühlschrank. Or in the fridge. Quarto: cucinare porzioni piccole. Viertens: kleine Portionen kochen. Fourth: cooking small portions. Negyedik: kis adagok főzése. E comunque è possibile riutilizzare gli avanzi [6] in molti modi (ad esempio il pane), con ricette molto gustose. Auf jeden Fall ist es möglich, Reste [6] auf vielfältige Weise (z. B. Brot) mit sehr leckeren Rezepten wiederzuverwenden. And in any case it is possible to reuse leftovers [6] in many ways (such as bread), with very tasty recipes. Mindenesetre a maradékot [6] sokféle módon (például kenyérrel) lehet újrafelhasználni, nagyon ízletes receptekkel. Per fortuna a casa nostra ci pensa Giada, il nostro cane, a eliminare eventuali avanzi a fine pranzo! Zum Glück beseitigt Giada, unser Hund, alle Reste am Ende des Mittagessens! Fortunately, our dog, Jade, will take care of eliminating any leftovers at the end of the meal! Szerencsére Giada, kutyánk, gondoskodik az esetleges maradványok eltávolításáról az ebéd végén! К счастью, дома Джада, наша собака, позаботится об устранении остатков пищи в конце обеда! Neyse ki bizim evde köpeğimiz Giada, yemeğin sonunda yemek artıklarından kurtulmak için var! È praticamente un aspirapolvere [7]. It is practically a vacuum cleaner [7]. Gyakorlatilag porszívó [7]. Dunque, che ne dite, cari amici? Also, wie wäre es, liebe Freunde? So what do you say, dear friends? Mi sembrano dei consigli molto semplici e pratici, e inoltre fanno anche risparmiare parecchi [8] soldi. They seem to me to be very simple and practical advice, and they also save a lot of money [8]. Számomra nagyon egyszerűnek és praktikusnak tűnnek, és sok pénzt takarítanak meg [8]. Они кажутся мне очень простыми и практичными советами, а также экономят много [8] денег. Ma adesso ho una domanda per voi: sapete quanti chili di cibo ancora buono viene gettato in un anno in Italia da ogni persona? Aber jetzt habe ich eine Frage an Sie: Wissen Sie, wie viele Kilo noch gutes Essen jeder Mensch in einem Jahr in Italien wirft? But now I have a question for you: do you know how many pounds of good food is thrown into Italy by a person in a year? De most egy kérdésem van számodra: tudod-e, hogy egy ember hány kiló még mindig jó ételt dob egy évente Olaszországban? Vi do 4 possibili risposte: 78, 95, 108 o 119 kg? Ich gebe Ihnen 4 mögliche Antworten: 78, 95, 108 oder 119 kg? I give you 4 possible answers: 78, 95, 108 or 119 kg? Potete scrivere la vostra risposta sul sito www.podclub.ch… e vediamo chi indovina! Du kannst deine Antwort auf www.podclub.ch schreiben… und mal sehen, wer rät! You can write your answer on www.podclub.ch ... and let's see who can guess!

*** E adesso ho una notizia sulla qualità della vita in Italia. *** Und jetzt habe ich Neuigkeiten über die Lebensqualität in Italien. *** And now I have news on the quality of life in Italy. Ogni anno il quotidiano “Il Sole 24 Ore» fa una ricerca per vedere dove si vive meglio. Jedes Jahr macht die Zeitung "Il Sole 24 Ore" eine Suche, um herauszufinden, wo Sie besser leben. Every year the newspaper "Il Sole 24 Ore" makes a search to see where people live better. Az "Il Sole 24 Ore" újság minden évben keres, hogy megnézze, hol él jobb. La ricerca, svolta su 107 province, riguarda il tenore di vita [9], il lavoro, i servizi, l’ambiente, la salute, l’ordine pubblico e il tempo libero. Die in 107 Provinzen durchgeführten Untersuchungen betreffen den Lebensstandard [9], die Arbeit, die Dienstleistungen, die Umwelt, die Gesundheit, die öffentliche Ordnung und die Freizeit. The research, carried out on 107 provinces, concerns the standard of living [9], work, services, the environment, health, public order and free time. A 107 tartományban végzett kutatás az életszínvonalra [9], a munkára, a szolgáltatásokra, a környezetre, az egészségre, a közrendre és a szabadidőre vonatkozik. La vincitrice del 2011 era stata Bologna. The 2011 winner was Bologna. A 2011-es győztes Bologna volt. Per il 2012 invece ha vinto Bolzano, il capoluogo dell’Alto Adige. Für 2012 hat stattdessen Bozen, die Hauptstadt Südtirols, gewonnen. For 2012 instead he won Bolzano, the capital of South Tyrol. Ancak 2012'de Güney Tirol'ün başkenti Bolzano kazandı. E sapete qual è la seconda città, quella che ha vinto… l’argento [10]? And do you know which is the second city, the one that won ... silver [10]? És tudja, melyik a második város, az, amely nyert ... ezüstöt [10]? Ve ikinci şehrin hangisi olduğunu biliyor musunuz, gümüş [10] kazanan? Siena, la mia città! Siena, my city! Siena, benim şehrim! Uh, sono proprio contenta! Uh, I'm really happy! Le qualità di questa città probabilmente le conoscete: è piccola, ma non troppo, ha un’offerta culturale molto ampia[11] , una natura meravigliosa… tutto è a misura d’uomo. Sie kennen wahrscheinlich die Qualitäten dieser Stadt: Sie ist klein, aber nicht zu groß, sie hat ein sehr breites kulturelles Angebot [11], eine wunderbare Natur ... alles ist im menschlichen Maßstab. You know the qualities of this city: it is small, but not too much, it has a very wide cultural offer [11], a wonderful nature ... everything is on a human scale. Valószínűleg ismeri ennek a városnak a tulajdonságait: kicsi, de nem túl sok, nagyon széles kulturális kínálatával rendelkezik [11], csodálatos természettel ... minden emberi léptékben van. Вы, наверное, знаете качества этого города: он маленький, но не слишком большой, у него очень широкое культурное предложение[11], чудесная природа... все в человеческом масштабе. Bu şehrin niteliklerini muhtemelen biliyorsunuzdur: küçük ama çok da küçük değil, çok geniş bir kültürel yelpazeye sahip[11] , güzel bir doğa... her şey insan ölçeğinde. Non ha problemi d’inquinamento e traffico come Milano e Roma, che nella classifica infatti sono rispettivamente alla 17a e 21a posizione. Sie hat keine Umwelt- und Verkehrsprobleme wie Mailand und Rom, die in der Rangliste auf Platz 17 bzw. 21 liegen. It has no pollution and traffic problems like Milan and Rome, which in fact rank 17th and 21st respectively. Nincs olyan szennyeződés és forgalmi probléma, mint Milánó és Róma, amelyek valójában a 17. és a 21. helyzetben vannak. У него нет проблем с загрязнением воздуха и дорожным движением, как в Милане и Риме, которые фактически занимают 17-е и 21-е места в рейтинге соответственно. Sırasıyla 17. ve 21. sırada yer alan Milano ve Roma gibi kirlilik ve trafik sorunlarına sahip değildir. Sì, penso che Siena abbia proprio meritato il secondo posto! Ja, ich denke Siena hat den zweiten Platz wirklich verdient! Yes, I think Siena really deserved second place! Evet, bence Siena ikinciliği gerçekten hak etti! La città dove si vive peggio invece è Taranto, in Puglia, alle prese con [12] grandi problemi d’inquinamento, malavita [13] e disoccupazione. Die am schlechtesten lebende Stadt ist Taranto in Apulien, das mit [12] großen Umweltverschmutzungsproblemen, Unterweltproblemen [13] und Arbeitslosigkeit konfrontiert ist. The city where people live the worst is Taranto, in Puglia, struggling with [12] major problems of pollution, crime [13] and unemployment. Másrészről a legrosszabb helyzetben lévő város a Puglia-ban található Taranto, ahol [12] jelentős szennyezési problémák, alvilág [13] és a munkanélküliség áll szemben. Ancak yaşanabilecek en kötü şehir, kirlilik, yeraltı dünyası [12] ve işsizlik gibi büyük sorunlarla mücadele eden Apulia'daki Taranto'dur [13]. Che peccato, la Puglia è una regione bellissima. Schade, Apulien ist eine wunderschöne Region. What a pity, Puglia is a beautiful region. Spero davvero che almeno alcuni di questi problemi possano essere risolti nel corso del nuovo anno… Ich hoffe wirklich, dass zumindest einige dieser Probleme im neuen Jahr gelöst werden können ... I really hope that at least some of these problems can be solved during the new year ... Nagyon remélem, hogy ezeknek a problémáknak legalább egy részét meg lehet oldani az új év folyamán ...

***

Ma adesso passiamo a qualcosa di più leggero. Aber jetzt gehen wir zu etwas Leichterem über. But now let's move on to something lighter. De most térjünk át valami könnyebbre. E comincio con una domanda: succede anche a voi di guardarvi allo specchio e non essere proprio contenti dell’immagine che vedete? Und ich beginne mit einer Frage: Passiert es Ihnen auch, in den Spiegel zu schauen und mit dem Bild, das Sie sehen, nicht wirklich zufrieden zu sein? And I start with a question: is it also up to you to look at yourself in the mirror and not be really happy with the image you see? És azt a kérdést kezdem: vajon történik-e akkor is, ha a tükörbe nézel, és nem igazán elégedett a látott képpel? Ve bir soruyla başlıyorum: aynaya baktığınızda gördüğünüz görüntüden gerçekten memnun olmadığınız sizin de başınıza geliyor mu? Pensate alla scena. Denken Sie an die Szene. Think of the scene. Подумайте о сцене. Sahneyi düşün. Forse la sera prima siete andati a letto tardi, avete dormito meno del solito e nello specchio, davanti a voi, c’è qualcuno con lo sguardo stanco, la bocca che non sorride. Vielleicht sind Sie letzte Nacht spät ins Bett gegangen, haben weniger geschlafen als sonst und im Spiegel vor Ihnen ist jemand mit einem müden Blick, einem Mund, der nicht lächelt. Perhaps the night before you went to bed late, you slept less than usual and in the mirror, in front of you, there is someone with a tired look, a mouth that does not smile. Может быть, в ночь перед тем, как вы легли спать поздно, вы спали меньше, чем обычно, и в зеркале перед вами кто-то с усталым взглядом, ртом, который не улыбается. Dopo la doccia, vi guardate nuovamente allo specchio ma la situazione non è molto migliorata. Nach dem Duschen siehst du wieder in den Spiegel, aber die Situation hat sich nicht wesentlich verbessert. After the shower, you look at yourself in the mirror again but the situation is not much improved. Voi uomini allora vi fate la barba, vi pettinate, mettete un buon dopobarba, magari un velo di crema idratante, se non siete tipi “duri“. Sie Männer rasieren sich dann, kämmen Ihre Haare, tragen ein gutes Aftershave auf, vielleicht einen Schleier aus Feuchtigkeitscreme, wenn Sie keine "harten" Typen sind. You men then shave, comb your hair, put on a good aftershave, maybe a veil of moisturizer, if you're not "hard" types. Te, férfiak, borotválkoztasson, fésülje meg a haját, borotváljon egy jó borotválkozás után, esetleg egy hidratáló krém fátylat, ha nem "kemény" típusú. Erkekler daha sonra tıraş olur, saçlarını tarar, iyi bir tıraş losyonu sürer ve eğer 'sert' bir tip değilseniz belki bir kat nemlendirici sürerler. Noi donne abbiamo più armi: il tonico, il serum alle supervitamine, la crema nutriente, il trucco [14]. Wir Frauen haben mehrere Waffen: das Tonic, das Supervitamin-Serum, die Nährcreme, das Make-up [14]. We women have more weapons: tonic, supervumed serum, nourishing cream, makeup [14]. Mi, nők, több fegyverünk van: tonik, supervitamin szérum, tápláló krém, smink [14]. У женщин больше оружия: тоник, супервитаминная сыворотка, питательный крем, декоративная косметика [14]. Biz kadınların daha fazla silahı var: tonik, süper vitamin serumu, besleyici krem, makyaj [14]. Dopo il caffè e la colazione, nuovo esame allo specchio: sì, adesso va un pochino meglio. Nach Kaffee und Frühstück eine neue Prüfung im Spiegel: Ja, jetzt ist es ein bisschen besser. After coffee and breakfast, a new examination in the mirror: yes, now it's a little bit better. Kávé és reggeli után új vizsga a tükörben: igen, most egy kicsit jobb. Ma non vi sentite certo all’altezza delle star del cinema, che a ogni momento appaiono belle, rilassate, in perfetta forma. Aber Sie fühlen sich den Filmstars, die immer schön, entspannt und in perfekter Verfassung aussehen, mit Sicherheit nicht gewachsen. But you certainly don't feel up to the stars of the cinema, which at every moment appear beautiful, relaxed, in perfect shape. De minden bizonnyal nem érzi magát a filmsztárok előtt, akik mindig gyönyörűek, nyugodtak, tökéletes állapotban vannak. Но вы точно не чувствуете себя достойными кинозвезд, которые всегда выглядят красиво, раскованно, в идеальной форме. Ama kesinlikle her zaman güzel, rahat ve mükemmel formda görünen film yıldızlarıyla eşit hissetmiyorsunuz. Spesso mi sono chiesta: chissà come fanno. Ich habe mich oft gefragt: Wer weiß, wie sie das machen. I often wondered: who knows how they do it. Gyakran gondolkodtam azon: ki tudja, hogyan csinálják. Я часто задавался вопросом: кто знает, как они это делают. Devono avere dei geni migliori, una bellezza innata [15]. Sie müssen bessere Gene haben, eine angeborene Schönheit [15]. They must have better genes, an innate beauty [15]. Jobb géneknek és veleszületett szépségüknek kell lenniük [15]. Daha iyi genlere, doğuştan gelen bir güzelliğe sahip olmalılar [15]. O forse, semplicemente stanno tutto il giorno a curarsi. Oder sie kümmern sich einfach den ganzen Tag um sich. Or maybe, they just take care of themselves all day. Ya da belki de tüm günlerini kendilerini iyileştirerek geçiriyorlar. Non devono correre come noi tra lavoro, casa, figli e gli impegni di ogni giorno... Così pensavo. Sie müssen nicht wie wir zwischen Arbeit, Zuhause, Kindern und alltäglichen Verpflichtungen hin und her rennen ... Also dachte ich mir. They don't have to run like us between work, home, children and everyday commitments ... I thought so. Onlar bizim gibi iş, ev, çocuklar ve günlük işler arasında koşturmak zorunda değil.... Ben de düşündüm. E – detto tra noi – li invidiavo un po'. Und – unter uns gesagt – ich habe sie ein bisschen beneidet. And - between us - I envied them a little. És - mondta köztünk - egy kicsit irigylem őket. Ve -aramızda kalsın- onları biraz kıskandım. Sapete che Demi Moore, per esempio, ogni anno spende ben 90.000 dollari in consulenze d’immagine, personal trainer, trattamenti vari e make up? Do you know that Demi Moore, for example, spends $ 90,000 a year on image consultancy, personal trainers, various treatments and make-up? Örneğin Demi Moore'un her yıl imaj danışmanlığı, kişisel eğitmenler, çeşitli tedaviler ve makyaj için 90.000 dolar kadar harcadığını biliyor muydunuz? Susan Sarandon ne spende 102.000 tra visagista, parrucchiere, palestra e creme varie. Susan Sarandon spends 102,000 between make-up artist, hairdresser, gym and various creams. Susan Sarandon yüz bakımı, kuaför, spor salonu ve çeşitli kremler için 102.000 dolar harcıyor. Caspita. Wow. Wow. Così non ce la faremo mai. Also werden wir es niemals schaffen. So we will never make it. Так мы никогда не успеем. Per questo sono perfette. Deshalb sind sie perfekt. That's why they are perfect. Для этого они идеальны. Bella forza. Schöne Stärke. Beautiful strength. Хорошая сила. Poi ho scoperto che non è proprio così. Then I discovered that this is not the case. Chirurgia estetica a parte (che a volte sì, migliora l’aspetto, ma più spesso fa dei veri disastri), le foto dei VIP sono spesso ritoccate [16]. Abgesehen von Schönheitsoperationen (die manchmal das Erscheinungsbild verbessern, aber häufiger zu echten Katastrophen führen), werden die VIP-Fotos häufig retuschiert [16]. Aesthetic surgery aside (which sometimes looks better, but more often makes real disasters), VIP photos are often retouched [16]. A kozmetikai műtéten kívül (amely néha javítja a megjelenését, de gyakran valódi katasztrófákat okoz) a VIP fotókat gyakran retusálják [16]. Помимо косметической хирургии (которая иногда улучшает внешний вид, но чаще приводит к настоящим бедствиям), фотографии VIP-персон часто ретушируют [16]. Eh no, non dobbiamo credere a tutto quello che i giornali ci mostrano. Oh nein, wir müssen nicht alles glauben, was uns die Zeitungen zeigen. Oh no, we don't have to believe everything the newspapers show us. Ó, nem, nem kell hinni mindazban, amit az újságok mutatnak nekünk. Anche i personaggi del jet set sono persone qualunque [17], proprio come noi. Sogar die Charaktere des Jetsets sind gewöhnliche Menschen [17], genau wie wir. Even the jet set characters are ordinary people [17], just like us. Még a sugárhajtású karakter karaktere is hétköznapi ember [17], csakúgy, mint mi. Даже персонажи элиты — обычные люди [17], такие же, как и мы. Allora, se vi capita di non essere soddisfatti del vostro aspetto fisico attuale e avete un po' di tempo, non vi fate prendere dallo sconforto, ma piuttosto andate a fare un giretto su internet. Wenn Sie also mit Ihrem derzeitigen Aussehen nicht zufrieden sind und etwas Zeit haben, lassen Sie sich nicht entmutigen, sondern machen Sie einen Ausflug ins Internet. So, if you happen to be unhappy with your current physical appearance and have a little time, don't be discouraged, but rather go for a ride on the internet. Tehát, ha véletlenül nem elégedett a jelenlegi fizikai megjelenésével és van némi ideje, ne szabaduljon le, hanem inkább menjen el utazni az interneten. Итак, если случилось так, что вы не удовлетворены своим нынешним внешним видом и у вас есть немного времени, не позволяйте себе отчаиваться, а лучше прогуляйтесь по Интернету. Cercate qualche galleria fotografica del tipo “vip al naturale“ o roba del genere. Suchen Sie nach einigen Fotogalerien vom Typ "natürlicher VIP" oder so. Look for some photo galleries of the type "natural VIP" or something. Keressen néhány, a "természetes VIP" típusú galéria vagy valami hasonlót. Поищите какие-нибудь фотогалереи типа "природный вип" или что-то в этом роде. Gente famosa paparazzata [18] nei momenti della vita di tutti i giorni. Berühmte Paparazzi [18] in Momenten des Alltags. Famous paparazzi people [18] in the moments of everyday life. Híres paparazzi emberek [18] a mindennapi élet pillanataiban. Известные люди папарацци [18] в моменты повседневной жизни. Ne vedrete delle belle. Sie werden einige schöne sehen. You'll see some good ones. Вы увидите несколько красивых. L’affascinante Kate Moss? The charming Kate Moss? Senza trucco è irriconoscibile. Ohne Make-up ist es nicht wiederzuerkennen. Without make-up it is unrecognizable. Troverete Pamela Anderson al naturale, con la faccia di una che non dorme da settimane. You'll find Pamela Anderson natural, with the face of one who hasn't slept in weeks. Potrete vedere anche Russel Crow con i capelli sporchi e persino Paris Hilton con la cellulite. You can also see Russell Crow with dirty hair and even Paris Hilton with cellulite. Dopo aver visto queste immagini… al naturale, ritorniamo allo specchio e guardiamoci di nuovo: sono sicura che l’effetto sarà diverso. Nachdem wir diese Bilder gesehen haben, gehen wir natürlich zurück zum Spiegel und schauen noch einmal: Ich bin sicher, der Effekt wird anders sein. After seeing these images ... naturally, we go back to the mirror and look at each other again: I'm sure the effect will be different. Non per chissà quale trattamento di bellezza miracoloso, e nemmeno grazie al photoshop. Nicht für wen welche wundersame Schönheitsbehandlung, und auch nicht dank Photoshop. Not for who knows what miraculous beauty treatment, and not even thanks to photoshop. Не за черт знает что за чудесное средство для красоты, и даже не благодаря фотошопу. Possiamo risparmiare i nostri soldi. We can save our money. Ci vedremo più belli perché avremo smesso di vederci con gli occhi della televisione, del cinema, delle riviste di moda. Wir werden uns schöner sehen, weil wir uns nicht mehr mit den Augen von Fernsehen, Kino und Modemagazinen sehen. We will see you more beautiful because we will have stopped seeing each other with the eyes of television, cinema and fashion magazines. Szeretettel fogjuk egymást látni, mert abbahagyjuk a televízió, a mozi, a divatmagazinok látását. Мы будем видеть друг друга более красивыми, потому что перестанем видеть друг друга глазами телевидения, кино и модных журналов. Una vera liberazione! A true liberation! Igazi felszabadulás!

***

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, per oggi è tutto. Well, dear listeners and dear listeners, that's all for today. Vi ricordo che potete postare la soluzione del quiz all’indirizzo www.podclub.ch. I remind you that you can post the solution of the quiz at www.podclub.ch. Emlékeztetni kell arra, hogy a kvíz megoldást a www.podclub.ch weboldalon teheti közzé. Ah, vi devo dire anche qualcos’altro. Ah, ich muss dir noch etwas sagen. Ah, I must also tell you something else. Ах, я должен сказать вам еще кое-что. Alicia, la mia collega del podcast di spagnolo, sta preparando un concorso per eleggere la parola spagnola più bella. Alicia, meine Kollegin vom spanischen Podcast, bereitet einen Wettbewerb vor, um das schönste spanische Wort zu wählen. Alicia, my colleague from the Spanish podcast, is preparing a competition to elect the most beautiful Spanish word. Potete trovare maggiori indicazioni nella puntata n. Weitere Informationen finden Sie in Folge Nr. You can find more information in episode n. További információt a 2. számú epizódban talál. Вы можете найти больше информации в эпизоде №. 100 di “A mi aire” e contribuire indicando la parola che preferite! 100 von "A mi aire" und trage dazu bei, indem du das Wort angibst, das du bevorzugst! 100 of "A mi aire" and contribute indicating the word you prefer! 100 "A mi aire" és járuljon hozzá a kívánt szó megadásával! Bene, noi ci risentiremo il 15 febbraio, e visto che sarà il giorno dopo San Valentino, quale migliore occasione per parlare di fiori e d’amore? Nun, wir werden den 15. Februar erneut senden, und da es ein Tag nach dem Valentinstag sein wird, gibt es keinen besseren Anlass, über Blumen und Liebe zu sprechen? Well, we will hear from you on February 15th, and since it will be the day after Valentine's Day, what better opportunity to talk about flowers and love? Nel frattempo io vi saluto e vi dico a presto! In the meantime I greet you and tell you soon! Időközben köszönöm és hamarosan elmondom! А пока приветствую вас и говорю, до скорой встречи!

1         ossia: cioè 2         spreco: consumo inutile o eccessivo di qualcosa 3         all’unanimità: assoluta concordanza di opinioni all’interno di un gruppo di persone o di             un organo collegiale 4         più di un terzo: più del 33% 5         commestibile: che si può mangiare 6         avanzi: resti di cibo 7         aspirapolvere: elettrodomestico che si usa per pulire i pavimenti 8         parecchi: molti 9         tenore di vita: livello di benessere economico 10       l’argento: il secondo premio 11       ampia: grande 12       alle prese con: impegnata con 13       malavita: criminalità 14       il trucco: il make up 15       innata: nata insieme a loro 16       ritoccate: modificate, cambiate in meglio 17       persone qualunque: persone normali 18       paparazzata: fotografata dai paparazzi, fotografi a caccia di scoop. 1 that is: that is 2 waste: useless or excessive consumption of something 3 unanimously: absolute concordance of opinions within a group of people or a collegial body 4 more than a third: more than 33% 5 edible: that yes can eat 6 leftovers: food remains 7 vacuum cleaner: appliance that is used to clean floors 8 several: many 9 standard of living: level of economic well-being 10 silver: second prize 11 wide: large 12 grappling with: busy with 13 underworld: criminality 14 the trick: the innate make-up 15: born together with them 16 retouched: modified, changed for the better 17 ordinary people: normal people 18 paparazzata: photographed by paparazzi, photographers looking for a scoop.