×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 008 - Neve, cucina del futuro e pizza (7 dicembre 2012)

008 - Neve, cucina del futuro e pizza (7 dicembre 2012)

Ciao a tutti! Oggi è il 7 dicembre e Francesca vi dà il benvenuto alla nuova puntata del Podcast "Al dente!" Prima di tutto, ecco la soluzione del quiz del podcast precedente: molti di voi hanno indovinato l'ingrediente misterioso, che era proprio… il peperoncino! bravissimi! E tanto per restare in tema, oggi vi informerò su alcune novità gastronomiche del futuro e vi darò una ricetta italiana. Ma prima vi parlerò della neve in Italia… Buon ascolto!

Brr... che freddo, in questi giorni... sta proprio arrivando l'inverno! Ma qui in Svizzera l'arrivo della neve è una cosa normale, anzi, tutti l'aspettano con gioia. Diversamente da quanto avviene nelle città italiane, dove neve significa caos e disagi [1] a non finire. L'ultimo anno che ho vissuto a Siena, come sapete, abitavo in campagna. Lì non c'erano mezzi pubblici, quindi per spostarsi ci voleva la macchina. Io per andare al lavoro facevo un paio di chilometri in auto fino alla fermata dell'autobus, che passava una volta all'ora. Ma una mattina di dicembre mi sono svegliata e... che sorpresa: era nevicato tantissimo e continuavano a scendere fiocchi di neve. Erano le sette. Che fare? Restare a casa? Nemmeno per idea. Mi sono preparata in fretta [2], ho messo un paio di stivali e sono uscita per andare al lavoro. Non potevo usare la macchina, le strade erano innevate [3] e io non avevo le catene. Ho fatto a piedi due chilometri e, una volta arrivata alla fermata dell'autobus, mi sono messa ad aspettare. Inutilmente. Dell'autobus neppure l'ombra [4]. Allora ho deciso di proseguire [5] a piedi, lungo la via Cassia quasi deserta. Poche automobili con le catene marciavano a passo d'uomo. Altre erano finite fuori strada. Alla fine, dopo mezz'ora, ho raggiunto la fermata di un altro autobus e qui, per fortuna, sono riuscita a partire per andare in centro. Ma ci dovevamo fermare ogni minuto, c'era un caos incredibile. Quando sono arrivata al mio posto di lavoro, erano ormai le dieci e mezzo... Quando sono entrata, gli altri mi hanno guardata con tanto d'occhi [6]. Non credevano che fossi riuscita a fare quei 15 chilometri con le strade in quelle condizioni! Anche l'anno scorso in Toscana è caduta tantissima neve e ha fatto molto freddo. Per giorni il termometro ha segnato vari gradi sotto lo zero, cosa abbastanza inusuale [7]. La mia amica Lisa mi ha raccontato che ha passato dei momenti difficili nella sua casa in campagna. L'elettricità a un certo punto aveva smesso di funzionare e quindi anche il riscaldamento. Non poteva prendere la macchina perché non aveva le catene. Il primo centro abitato si trova a più di 7 chilometri e non c'era nessuna possibilità di raggiungerlo, se non a piedi. Ma con trenta centimetri di neve era difficile muoversi a piedi senza le apposite racchette [8], che lei, logicamente, non aveva. Perciò, niente da fare: bloccata. Niente riscaldamento, niente acqua... Dopo un paio di giorni la temperatura in casa era scesa a 7 gradi. Per fortuna, nello stesso casolare ci sono altri appartamenti, e uno ha il caminetto. Allora due volte al giorno i vicini si sono riuniti mettendo insieme le cose da mangiare e cucinando davanti al fuoco. Dalle foto che mi ha mandato Lisa, sembrava molto divertente! Dopo altri due giorni è arrivata la protezione civile a liberare la strada, e tutti sono tornati alla vita normale. Comunque è stata un'esperienza particolare, che ha permesso di riscoprire il senso di solidarietà.

*

E adesso cambiamo tema e parliamo della cucina del futuro. Anche se non sono proprio sicura che questo tema stuzzicherà [9] il vostro appetito. Ho letto recentemente un articolo sul tema dell'alimentazione. Secondo alcuni studi, fra 20 anni mangeremo in modo molto diverso rispetto a oggi. Infatti, a causa di costi di produzione troppo alti, inquinamento e mancanza di acqua, non potremo più acquistare [10] le cose che compriamo normalmente oggi, soprattutto carne e pesce. Il nostro menù tipo così sarà a base…d'insetti. Sì, avete capito bene: insetti. Quei piccoli animaletti che spesso ci troviamo in casa o in giardino, magari nell'insalata... Eh cari amici, dovremo rimuovere il blocco psicologico e abituarci all'idea. E poi avremo un'ampia [11] scelta di menù: ci sono ben 1400 specie di insetti commestibili [12]! Mmh, che delizia! Pensate che il governo olandese sta già finanziando ricerche con l'obiettivo di introdurre gli insetti nella dieta giornaliera dei cittadini! Del resto gran parte della popolazione mondiale ne fa già un grande consumo: i bruchi [13] e le locuste sono molto popolari in Africa, i giapponesi vanno pazzi per le vespe e in Thailandia è abbastanza normale mangiare grilli. Certo, noi europei non abbiamo questa tradizione... Magari si potrebbero creare hamburger o salsicce a base di insetti. Mah, chissà se avrebbero successo... Personalmente non ho mai assaggiato volontariamente un insetto. Ma chissà quanti ne ho mangiati, senza saperlo. Giada, il mio cane, ogni tanto mangia una mosca, quando le dà fastidio. Ma non mi pare che sia entusiasta del sapore [14]. E poi siamo sicuri che non facciano male? Poco tempo fa in Florida un uomo è morto dopo aver mangiato in 4 minuti 2 chili di scarafaggi [15] a una gara [16]. Comunque, mi sono detta, ci restano sempre le fresche e deliziose verdure! Eh no, cari amici... Troppo inquinamento, mancanza di terreni adatti e di acqua faranno sparire le verdure tradizionali dalle nostre tavole. E allora dovremo abituarci a mangiare le alghe. Ma...niente paura, eh! Ne esistono ben 10.000 tipi! E non è tutto: anche il nostro modo di gustare i cibi cambierà. Infatti mangeremo non solo con la bocca e con gli occhi, ma anche con... le orecchie. Uno studio della Oxford University infatti dimostra che i suoni possono cambiare il gusto del cibo, facendolo sembrare più dolce o più fresco... In uno dei più famosi ristoranti inglesi, il Fat Duck, c'è un piatto chiamato "Sound of the Sea"; viene servito insieme a un iPod che riproduce i suoni del mare. Molti di quelli che l'hanno provato dicono di aver trovato il cibo più fresco e delizioso. E voi che ne dite? Vogliamo provare qualche ricettina? Non so, involtini primavera di alghe e… farfalle, con musica di Vivaldi? Ehm... Okay, ho capito, lascio perdere.

*

Mi dispiace avervi fatto passare l'appetito con le notizie precedenti... Come posso rimediare? Vediamo un po'... Che ne dite della ricetta per fare una pizza croccante e deliziosa? Perché sento continuamente dire in giro: "Sì, la pizza la faccio io in casa; ma la pasta la compro". Eh no! Fare la pizza significa soprattutto fare l'impasto! Altrimenti che pizzaioli siete?! Allora, eccomi subito in vostro aiuto! E prendete carta e penna! Prima di tutto vi do gli ingredienti per la pasta. Allora:

200 g di farina bianca 150 g di farina di grano duro (quella giallina che serve per fare gli gnocchi) circa 10 g di lievito di birra un cucchiaino di zucchero

Allora: prima di tutto preparate un impasto con due cucchiai di farina bianca, il lievito, un po' d'acqua e lo zucchero. Fate una specie di pastella quasi liquida e lasciatela riposare per 15 minuti. Dopo questo tempo la pastella avrà fatto una schiuma. Aggiungete il resto della farina e acqua secondo necessità. Impastate fino a ottenere una palla di consistenza elastica e molto morbida [17]. Adesso abbiamo due possibilità: pizza fast o pizza slow. Per la versione fast: fate lievitare l'impasto in una ciotola coperta con del cellophane per due ore a temperatura ambiente. Per la versione slow (che è la migliore): mettete la ciotola coperta in frigo per 24 ore o più. Il procedimento poi è uguale, sia per la versione veloce che per quella lenta. Stendete la pasta su una teglia precedentemente oliata, e conditela con pomodoro, olio, sale, origano. Mettete in forno per 5-10 minuti a 240 gradi. Quando vedete che è quasi cotta, toglietela dal forno e aggiungete la mozzarella. Infornate ancora e finite di cuocere per qualche minuto. Sentirete che buona! Il modo slow di fare la pizza l'ho imparato un anno fa a Roma. Vi assicuro che la pizza viene favolosa. Come dite? Sì, lo so, non sempre abbiamo il tempo di far lievitare la pasta per 24 ore... Va beh, però basta pensarci il giorno prima! L'impasto a lenta lievitazione è davvero il segreto della buona pizza: deliziosa e ben digeribile. Provare per credere!

*

Carissimi amici, anche oggi siamo arrivati alla fine della nostra puntata. Ci ritroveremo fra due settimane sul sito www.podclub.ch e vi parlerò di un Natale particolare. Ah, un'ultima cosa: oggi è il compleanno tondo tondo di una persona che mi sta molto a cuore: tanti, tanti cari auguri!

A voi un caro saluto e a presto!

1 disagi: mancanza di comodità, problemi 2 in fretta: rapidamente 3 innevate: coperte di neve 4 neppure l'ombra: neppure una traccia 5 proseguire: continuare 6 con tanto d'occhi: con grande meraviglia 7 inusuale: non normale, insolita 8 racchette (da neve): strumento che permette di spostarsi a piedi agevolmente sulla neve. 9 stuzzicherà: stimolerà 10 acquistare: comprare 11 ampia: grande 12 commestibili: che si possono mangiare 13 bruchi: specie di vermi che poi diventano farfalle 14 sapore: gusto 15 scarafaggio: insetto simile allo scarabeo, di colore nerastro, grande circa 2-3 cm. 16 gara: competizione 17 morbida: non dura, di consistenza molle

008 - Neve, cucina del futuro e pizza (7 dicembre 2012) 008 - Schnee, zukünftige Küche und Pizza (7. Dezember 2012) 008 - Snow, cuisine of the future and pizza (7 December 2012) 008 - Nieve, cocina del futuro y pizza (7 de diciembre de 2012) 008 - Neige, cuisine du futur et pizza (7 décembre 2012) 008 - Sneeuw, toekomstige keuken en pizza (7 december 2012) 008 - Śnieg, kuchnia przyszłości i pizza (7 grudnia 2012) 008 - Neve, cozinha do futuro e pizza (7 de dezembro de 2012) 008 - Snö, framtida kök och pizza (7 december 2012) 008 - Kar, geleceğin mutfağı ve pizza (7 Aralık 2012)

Ciao a tutti! Hello everyone! Oggi è il 7 dicembre e Francesca vi dà il benvenuto alla nuova puntata del Podcast "Al dente!" Today is December 7th and Francesca welcomes you to the new episode of the Podcast "Al dente!" I dag er det 7. desember, og Francesca ønsker deg velkommen til den nye episoden av Podcasten "Al dente!" Prima di tutto, ecco la soluzione del quiz del podcast precedente: molti di voi hanno indovinato l’ingrediente misterioso, che era proprio… il peperoncino! First of all, here is the solution to the previous podcast quiz: many of you guessed the mysterious ingredient, which was just ... the chili! Tout d'abord, voici la solution au quiz du podcast précédent : vous avez été nombreux à deviner l'ingrédient mystère, qui était en effet... le piment ! Først av alt, her er løsningen på quizen fra forrige podcast: mange av dere har gjettet den mystiske ingrediensen, som egentlig var ... chili! bravissimi! very good! E tanto per restare in tema, oggi vi informerò su alcune novità gastronomiche del futuro e vi darò una ricetta italiana. Und um auf dem Laufenden zu bleiben, werde ich Sie heute über einige gastronomische Neuigkeiten der Zukunft informieren und Ihnen ein italienisches Rezept geben. And just to stay on topic, today I will inform you about some gastronomic novelties of the future and I will give you an Italian recipe. Og bare for å holde meg på emnet, i dag vil jeg informere deg om noen gastronomiske nyheter i fremtiden, og jeg vil gi deg en italiensk oppskrift. Ma prima vi parlerò della neve in Italia… Buon ascolto! But first I'll talk about snow in Italy ... Happy listening! Men først skal jeg fortelle deg om snøen i Italia ... God lytting!

Brr... che freddo, in questi giorni... sta proprio arrivando l’inverno! Brr ... wie kalt in diesen Tagen ... der Winter kommt! Brr ... how cold these days ... winter is just coming! Brr ... så kaldt i disse dager ... vinteren kommer! Ma qui in Svizzera l’arrivo della neve è una cosa normale, anzi, tutti l’aspettano con gioia. But here in Switzerland the arrival of snow is a normal thing, indeed, everyone is looking forward to it with joy. Men her i Sveits er snøen en vanlig ting, og alle venter på det med glede. Diversamente da quanto avviene nelle città italiane, dove neve significa caos e disagi [1] a non finire. Anders als in italienischen Städten, wo Schnee endloses Chaos und Unannehmlichkeiten bedeutet [1]. Unlike what happens in Italian cities, where snow means chaos and discomfort [1] to no end. Contrairement aux villes italiennes, où la neige est synonyme de chaos et de désagréments sans fin [1]. I motsetning til det som skjer i italienske byer, hvor snø betyr kaos og ulempe [1] uten videre. L’ultimo anno che ho vissuto a Siena, come sapete, abitavo in campagna. Wie Sie wissen, habe ich das letzte Jahr in Siena auf dem Land gelebt. The last year I lived in Siena, as you know, I lived in the countryside. Det siste året jeg bodde i Siena, bodde jeg som kjent på landsbygda. Lì non c’erano mezzi pubblici, quindi per spostarsi ci voleva la macchina. Es gab dort keine öffentlichen Verkehrsmittel, also brauchte man ein Auto, um sich fortzubewegen. There was no public transport, so we needed a car to get around. Il n'y avait pas de transports publics, il fallait donc une voiture pour se déplacer. Det var ingen offentlig transport der, så du trengte en bil for å komme deg rundt. Io per andare al lavoro facevo un paio di chilometri in auto fino alla fermata dell’autobus, che passava una volta all’ora. Ich fuhr ein paar Kilometer mit dem Auto zur Bushaltestelle, die einmal pro Stunde fuhr. To get to work, I drove a couple of kilometers to the bus stop, which passed once an hour. For å gå på jobb kjørte jeg et par kilometer til bussholdeplassen, som gikk en gang i timen. Ma una mattina di dicembre mi sono svegliata e... che sorpresa: era nevicato tantissimo e continuavano a scendere fiocchi di neve. Aber eines Morgens im Dezember bin ich aufgewacht und ... was für eine Überraschung: Es hatte viel geschneit und es fielen immer wieder Schneeflocken. But one morning in December I woke up and ... what a surprise: it had snowed a lot and snowflakes kept coming down. Mais un matin de décembre, je me suis réveillée et... quelle surprise : il avait beaucoup neigé et les flocons continuaient à tomber. Men en morgen i desember våknet jeg og ... for en overraskelse: det hadde snødd mye og snøfnugg falt stadig. Erano le sette. Es war sieben Uhr. It was seven o'clock. Klokka var sju. Che fare? What to do? Hva å gjøre? Restare a casa? Stay at home? Nemmeno per idea. Nicht einmal für eine Idee. Not even for an idea. Még ötlet sem. Ikke engang etter idé. Mi sono preparata in fretta [2], ho messo un paio di stivali e sono uscita per andare al lavoro. I prepared quickly [2], put on a pair of boots and left to go to work. Je me suis préparé rapidement [2], j'ai enfilé une paire de bottes et je suis parti travailler. Jeg ble raskt klar [2], tok på meg et par støvler og gikk ut for å gå på jobb. Non potevo usare la macchina, le strade erano innevate [3] e io non avevo le catene. Ich konnte das Auto nicht benutzen, die Straßen waren mit Schnee bedeckt [3] und ich hatte keine Ketten. I couldn't use the car, the roads were covered with snow [3] and I didn't have any chains. Je ne pouvais pas utiliser la voiture, les routes étaient enneigées [3] et je n'avais pas de chaînes. Jeg kunne ikke bruke bilen, veiene var dekket av snø [3] og jeg hadde ingen kjettinger. Ho fatto a piedi due chilometri e, una volta arrivata alla fermata dell’autobus, mi sono messa ad aspettare. Ich ging zwei Kilometer und als ich an der Bushaltestelle ankam, fing ich an zu warten. I walked two kilometers and, once I got to the bus stop, I started to wait. Jeg gikk to kilometer, og når jeg kom til bussholdeplassen, begynte jeg å vente. Я прошел два километра и, добравшись до автобусной остановки, стал ждать. Inutilmente. Nutzlos. Uselessly. Mindhiába. Бесполезно. Dell’autobus neppure l’ombra [4]. Nicht einmal der Schatten des Busses [4]. Of the bus even the shadow [4]. Ikke engang skyggen av bussen [4]. Allora ho deciso di proseguire [5] a piedi, lungo la via Cassia quasi deserta. Also beschloss ich, zu Fuß weiterzugehen [5], entlang der fast menschenleeren Via Cassia. So I decided to continue [5] on foot, along the almost deserted Via Cassia. J'ai donc décidé de continuer [5] à pied, le long de la Via Cassia presque déserte. Så jeg bestemte meg for å fortsette [5] til fots, langs den nesten øde Via Cassia. Поэтому я решил продолжить [5] пешком по почти безлюдной Виа Кассиа. Poche automobili con le catene marciavano a passo d’uomo. Nur wenige Autos mit Ketten marschierten im Schritttempo. Few cars with chains marched at a crawl. Quelques voitures munies de chaînes marchent au pas. Få biler med kjettinger kjørte i gangtempo. Несколько машин с цепями двигались со скоростью пешехода. Altre erano finite fuori strada. Andere waren in die Irre gegangen. Others had ended up off the road. Andre hadde kommet vill. Alla fine, dopo mezz’ora, ho raggiunto la fermata di un altro autobus e qui, per fortuna, sono riuscita a partire per andare in centro. Am Ende erreichte ich nach einer halben Stunde eine weitere Bushaltestelle und konnte hier glücklicherweise in die Innenstadt abfahren. In the end, after half an hour, I reached the stop of another bus and here, fortunately, I managed to leave to go downtown. Etter en halvtime nådde jeg til slutt et nytt bussholdeplass, og her var jeg heldigvis i stand til å dra for å gå sentrum. Ma ci dovevamo fermare ogni minuto, c’era un caos incredibile. But we had to stop every minute, there was incredible chaos. Men vi måtte stoppe hvert minutt, det var utrolig kaos. Но нам приходилось останавливаться каждую минуту, царил невероятный хаос. Quando sono arrivata al mio posto di lavoro, erano ormai le dieci e mezzo... Quando sono entrata, gli altri mi hanno guardata con tanto d’occhi [6]. Als ich an meinem Arbeitsplatz ankam, war es mittlerweile halb elf ... Als ich eintrat, sahen mich die anderen mit vielen Augen an [6]. When I got to my place of work, it was now half past ten ... When I entered, the others looked at me with a lot of eyes [6]. Mire eljuttam a munkahelyemre, már fél tíz volt ... Amikor beléptem, a többiek sok szemmel rám nézett [6]. Quando sono arrivata al mio posto di lavoro, erano ormai le dieci e mezzo... Quando sono entrata, gli altri mi hanno guardata con tanto d'occhi [6]. Da jeg kom til arbeidsplassen min, var klokka nå halv ti ... Da jeg kom inn, så de andre på meg med mange øyne [6]. Когда я пришел на свое рабочее место, было уже половина одиннадцатого... Когда я вошел, остальные вытаращили на меня глаза [6]. Non credevano che fossi riuscita a fare quei 15 chilometri con le strade in quelle condizioni! Sie glaubten nicht, dass ich es geschafft hatte, diese 15 Kilometer mit den Straßen unter diesen Bedingungen zu schaffen! They did not believe that I was able to do those 15 kilometers with the roads in those conditions! De trodde ikke at jeg klarte de 15 kilometerne med veiene under disse forholdene! Anche l’anno scorso in Toscana è caduta tantissima neve e ha fatto molto freddo. Auch im letzten Jahr fiel in der Toskana viel Schnee und es war sehr kalt. Even last year in Tuscany a lot of snow fell and it was very cold. I fjor falt det også mye snø i Toscana, og det var veldig kaldt. Per giorni il termometro ha segnato vari gradi sotto lo zero, cosa abbastanza inusuale [7]. Tagelang zeigte das Thermometer mehrere Grad unter Null an, was recht ungewöhnlich ist [7]. For days the thermometer marked varying degrees below zero, which is quite unusual [7]. Pendant plusieurs jours, le thermomètre a affiché plusieurs degrés en dessous de zéro, ce qui est tout à fait inhabituel [7]. I flere dager har termometeret markert flere minusgrader, noe som er ganske uvanlig [7]. La mia amica Lisa mi ha raccontato che ha passato dei momenti difficili nella sua casa in campagna. Meine Freundin Lisa erzählte mir, dass sie es in ihrem Haus auf dem Land schwer hatte. My friend Lisa told me that she had some hard times in her country house. Venninnen Lisa fortalte meg at hun hadde det vanskelig i herregården hennes. L’elettricità a un certo punto aveva smesso di funzionare e quindi anche il riscaldamento. Der Strom hatte irgendwann aufgehört zu funktionieren, ebenso die Heizung. The electricity had stopped working at some point and therefore also the heating. Egy bizonyos ponton az elektromosság már nem működött, és ezért a fűtés is. Strømmen på et eller annet tidspunkt sluttet å fungere, og det samme gjorde oppvarmingen. Non poteva prendere la macchina perché non aveva le catene. Er konnte das Auto nicht mitnehmen, weil er keine Ketten hatte. He couldn't take the car because he didn't have any chains. Han kunne ikke ta bilen fordi han ikke hadde kjettingene. Il primo centro abitato si trova a più di 7 chilometri e non c’era nessuna possibilità di raggiungerlo, se non a piedi. Die erste Stadt ist mehr als 7 Kilometer entfernt, und es gab keine Möglichkeit, sie zu erreichen, außer zu Fuß. The first inhabited center is more than 7 kilometers away and there was no possibility of reaching it, except on foot. La première ville se trouve à plus de 7 kilomètres et il n'y avait aucune possibilité de l'atteindre, sauf à pied. Det første bebodde sentrum ligger mer enn 7 kilometer unna, og det var ingen mulighet for å nå det, om ikke til fots. Первый населенный пункт находится более чем в 7 километрах и добраться до него не было никакой возможности, кроме как пешком. Ma con trenta centimetri di neve era difficile muoversi a piedi senza le apposite racchette [8], che lei, logicamente, non aveva. But with thirty centimeters of snow it was difficult to move on foot without the special rackets [8], which she, logically, did not have. Mais avec un mètre de neige, il était difficile de se déplacer à pied sans les raquettes appropriées [8], qu'elle n'avait logiquement pas. Harminc centiméter hóval azonban nehéz volt speciális oszlopok nélkül gyalog mozogni [8], aminek logikusan nincs. Men med tretti centimeter snø var det vanskelig å bevege seg til fots uten de spesielle truger [8], som hun, logisk nok, ikke hadde. Perciò, niente da fare: bloccata. Therefore, nothing to do: blocked. Donc, pas de dés : bloqué. Derfor ingenting å gjøre: blokkert. Niente riscaldamento, niente acqua... Dopo un paio di giorni la temperatura in casa era scesa a 7 gradi. Keine Heizung, kein Wasser... Nach ein paar Tagen sank die Temperatur im Haus auf 7 Grad. No heating, no water ... After a couple of days the temperature in the house had dropped to 7 degrees. Pas de chauffage, pas d'eau... Au bout de quelques jours, la température de la maison est tombée à 7 degrés. Ingen oppvarming, ingen vann ... Etter et par dager hadde temperaturen i huset falt til 7 grader. Per fortuna, nello stesso casolare ci sono altri appartamenti, e uno ha il caminetto. Fortunately, in the same cottage there are other apartments, and one has a fireplace. Heureusement, il y a d'autres appartements dans le même chalet, et l'un d'entre eux possède une cheminée. Heldigvis er det andre leiligheter i samme hytte, og den ene har peis. Allora due volte al giorno i vicini si sono riuniti mettendo insieme le cose da mangiare e cucinando davanti al fuoco. Then twice a day the neighbors came together, putting together things to eat and cooking in front of the fire. Puis, deux fois par jour, les voisins se réunissaient pour préparer la nourriture et cuisiner devant le feu. Så naboene samlet to ganger om dagen, og samlet maten og lagde mat foran bålet. Затем два раза в день соседи собирались вместе, собирая еду и готовя еду у костра. Dalle foto che mi ha mandato Lisa, sembrava molto divertente! From the photos Lisa sent me, it seemed very funny! Fra bildene Lisa sendte meg så det veldig gøy ut! Dopo altri due giorni è arrivata la protezione civile a liberare la strada, e tutti sono tornati alla vita normale. After another two days, civil protection arrived to clear the road, and everyone returned to normal life. Deux jours plus tard, la protection civile est arrivée pour dégager la route et tout le monde a repris une vie normale. Etter ytterligere to dager ankom sivilbeskyttelsen for å rydde veien, og alle kom tilbake til det normale livet. Comunque è stata un’esperienza particolare, che ha permesso di riscoprire il senso di solidarietà. Auf jeden Fall war es eine besondere Erfahrung, die es ermöglichte, ein Gefühl der Solidarität wiederzuentdecken. However it was a particular experience, which allowed us to rediscover the sense of solidarity. En tout cas, ce fut une expérience particulière, qui a permis de retrouver le sens de la solidarité. Imidlertid var det en spesiell opplevelse som tillot oss å gjenoppdage følelsen av solidaritet. Однако это был особый опыт, позволивший нам вновь обрести чувство солидарности.

***

E adesso cambiamo tema e parliamo della cucina del futuro. And now let's change the subject and talk about the kitchen of the future. Og la oss nå endre temaet og snakke om fremtidens kjøkken. Anche se non sono proprio sicura che questo tema stuzzicherà [9] il vostro appetito. Although I'm not really sure this theme will whet your appetite. [9] Mais je ne suis pas sûr que ce thème vous mette en appétit [9]. Selv om jeg ikke er helt sikker på at dette temaet vil gi deg lyst [9]. Ho letto recentemente un articolo sul tema dell’alimentazione. I recently read an article on the topic of nutrition. Jeg har nylig lest en artikkel om emnet ernæring. Недавно я прочитал статью на тему питания. Secondo alcuni studi, fra 20 anni mangeremo in modo molto diverso rispetto a oggi. Einigen Studien zufolge werden wir uns in 20 Jahren ganz anders ernähren als heute. According to some studies, in 20 years we will eat very differently than today. Ifølge noen studier vil vi om 20 år spise veldig annerledes enn i dag. Согласно некоторым исследованиям, через 20 лет мы будем питаться совсем не так, как сегодня. Infatti, a causa di costi di produzione troppo alti, inquinamento e mancanza di acqua, non potremo più acquistare [10] le cose che compriamo normalmente oggi, soprattutto carne e pesce. Tatsächlich werden wir aufgrund zu hoher Produktionskosten, Umweltverschmutzung und Wassermangel nicht mehr in der Lage sein, [10] die Dinge zu kaufen, die wir heute normalerweise kaufen, insbesondere Fleisch und Fisch. In fact, because of too high production costs, pollution and lack of water, we can no longer buy [10] the things we normally buy today, especially meat and fish. En effet, en raison des coûts de production trop élevés, de la pollution et du manque d'eau, nous ne pourrons plus acheter [10] les produits que nous achetons aujourd'hui, notamment la viande et le poisson. Faktisk, på grunn av for høye produksjonskostnader, forurensning og mangel på vann, vil vi ikke lenger være i stand til å kjøpe [10] de tingene vi normalt kjøper i dag, spesielt kjøtt og fisk. Фактически, из-за слишком высоких производственных затрат, загрязнения окружающей среды и нехватки воды мы больше не сможем покупать [10] то, что мы обычно покупаем сегодня, особенно мясо и рыбу. Il nostro menù tipo così sarà a base…d’insetti. Unser Menü wie dieses wird auf Insekten basieren. Our typical menu will be based on ... of insects. Notre menu type sera donc... à base d'insectes. Vår typiske meny vil være basert på ... insekter. Sì, avete capito bene: insetti. Ja, Sie haben richtig gehört: Insekten. Yes, you got it right: insects. Ja, du fikk det riktig: insekter. Quei piccoli animaletti che spesso ci troviamo in casa o in giardino, magari nell’insalata... Eh cari amici, dovremo rimuovere il blocco psicologico e abituarci all’idea. Diese kleinen Tierchen, die wir oft im Haus oder im Garten finden, vielleicht im Salat ... Äh liebe Freunde, wir müssen die psychische Blockade lösen und uns an den Gedanken gewöhnen. Those little animals that we often find ourselves at home or in the garden, maybe in the salad ... Eh dear friends, we will have to remove the psychological block and get used to the idea. Ces petites bêtes que l'on trouve souvent dans la maison ou le jardin, peut-être dans la salade.... Eh chers amis, il va falloir lever le blocage psychologique et se faire à l'idée. Azok a kis állatok, amelyeket gyakran otthon vagy a kertben találunk, talán a salátában ... Hát, kedves barátaim, el kell távolítanunk a pszichológiai blokkot, és hozzá kell szoknunk az ötlethez. De små dyrene som vi ofte finner i huset eller i hagen, kanskje i salaten ... Å kjære venner, vi må fjerne den psykologiske blokken og bli vant til ideen. Те зверюшки, которых мы часто находим дома или в саду, может быть, в салате... Эх, дорогие друзья, придется снять психологический блок и привыкнуть к этой мысли. E poi avremo un’ampia [11] scelta di menù: ci sono ben 1400 specie di insetti commestibili [12]! And then we will have a wide [11] menu choice: there are as many as 1400 species of edible insects [12]! Og så vil vi ha et bredt [11] valg av menyer: det finnes 1400 arter av spiselige insekter [12]! Mmh, che delizia! Mmh, what a delight! Mmh, for en fryd! Pensate che il governo olandese sta già finanziando ricerche con l’obiettivo di introdurre gli insetti nella dieta giornaliera dei cittadini! Glauben Sie, dass die niederländische Regierung bereits Forschung finanziert, um Insekten in die tägliche Ernährung der Bürger einzuführen? Do you think that the Dutch government is already funding research with the aim of introducing insects into the daily diet of citizens! Gondolod, hogy a holland kormány már finanszíroz olyan kutatást, amelynek célja a rovarok bevezetése a polgárok napi étrendjébe! Tenk at den nederlandske regjeringen allerede finansierer forskning med sikte på å introdusere insekter i det daglige kostholdet til innbyggerne! Del resto gran parte della popolazione mondiale ne fa già un grande consumo: i bruchi [13] e le locuste sono molto popolari in Africa, i giapponesi vanno pazzi per le vespe e in Thailandia è abbastanza normale mangiare grilli. Immerhin verzehrt ein großer Teil der Weltbevölkerung bereits viel davon: Raupen [13] und Heuschrecken sind in Afrika sehr beliebt, die Japaner sind verrückt nach Wespen und in Thailand ist es ganz normal, Grillen zu essen. After all, most of the world's population already consumes it: the caterpillars [13] and the locusts are very popular in Africa, the Japanese are crazy about wasps and in Thailand it is quite normal to eat crickets. D'ailleurs, une grande partie de la population mondiale en consomme déjà : les chenilles [13] et les criquets sont très populaires en Afrique, les Japonais raffolent des guêpes et en Thaïlande, il est tout à fait normal de manger des grillons. Végül is, a világ népességének nagy része már most is nagy fogyasztású: a hernyók [13] és sáskák Afrikában nagyon népszerűek, a japánok őrültek a darazsak miatt és Thaiföldön egészen normális a tücskök fogyasztása. Tross alt bruker en stor del av verdensbefolkningen den allerede tungt: larver [13] og gresshopper er veldig populære i Afrika, japanerne er gale med veps og i Thailand er det ganske normalt å spise crickets. Certo, noi europei non abbiamo questa tradizione... Magari si potrebbero creare hamburger o salsicce a base di insetti. Of course, we Europeans don't have this tradition ... Maybe you could make burgers or sausages made from insects. Természetesen nálunk, európaiakban nincs ez a hagyomány ... Talán elkészítheti hamburgereket vagy rovarokon alapuló kolbászokat. Selvfølgelig har vi europeere ikke denne tradisjonen ... Kanskje vi kan lage burgere eller pølser basert på insekter. Mah, chissà se avrebbero successo... Personalmente non ho mai assaggiato volontariamente un insetto. Well, who knows if they would have succeeded ... Personally I have never voluntarily tasted an insect. Nos, ki tudja, ha sikerülnének ... Személy szerint soha nem voltam önként megkóstolva egy rovarot. Vel, hvem vet om de hadde lykkes ... Personlig har jeg aldri smakt frivillig et insekt. Ну, кто знает, если бы они случились... Лично я никогда добровольно не пробовал насекомое. Ma chissà quanti ne ho mangiati, senza saperlo. But who knows how many I ate, without knowing it. De ki tudja, hány ettem, anélkül, hogy tudtam volna. Men hvem vet hvor mange jeg spiste, uten å vite det. Но кто знает, сколько я съел, сам того не зная. Giada, il mio cane, ogni tanto mangia una mosca, quando le dà fastidio. Giada, my dog, occasionally eats a fly when it annoys her. Giada, a kutyám, időnként legyet eszik, amikor zavarja. Giada, hunden min, spiser av og til en flue når den plager henne. Джада, моя собака, иногда ест муху, когда она ее беспокоит. Ma non mi pare che sia entusiasta del sapore [14]. Aber ich glaube nicht, dass er von dem Geschmack begeistert ist [14]. But I don't think he's excited about the flavor [14]. Mais je ne pense pas qu'il soit enthousiasmé par le goût [14]. De nekem nem tűnik úgy, hogy lelkes az ízlés iránt [14]. Men jeg tror ikke han er begeistret for smaken [14]. E poi siamo sicuri che non facciano male? And then we are sure they do not hurt? D'ailleurs, sommes-nous sûrs qu'ils ne font pas mal ? És akkor biztosak vagyunk abban, hogy nem fájnak? Og så er vi sikre på at de ikke gjør vondt? А мы уверены, что им не больно? Poco tempo fa in Florida un uomo è morto dopo aver mangiato in 4 minuti 2 chili di scarafaggi [15] a una gara [16]. A short time ago in Florida, a man died after eating 2 kilos of cockroaches in a 4 minutes [15] at a race [16]. Il y a peu, en Floride, un homme est mort après avoir mangé deux kilos de cafards en quatre minutes [15] lors d'une compétition [16]. Röviddel ezelőtt Floridában egy ember meghalt, miután 2 kiló csótányt [15] evett egy versenyen [16] 4 perc alatt. Nylig i Florida døde en mann etter å ha spist 2 kilo kakerlakker [15] i en konkurranse [16] på 4 minutter. Comunque, mi sono detta, ci restano sempre le fresche e deliziose verdure! Wie auch immer, sagte ich mir, wir haben immer das frische und leckere Gemüse übrig! However, I said to myself, we always have the fresh and delicious vegetables! Cependant, je me suis dit qu'il nous restait toujours des légumes frais et délicieux ! Mindenesetre, mondtam magamnak, mindig van friss és finom zöldségünk! Uansett, sa jeg til meg selv, vi har alltid friske og deilige grønnsaker! В любом случае, сказал я себе, у нас всегда остались свежие и вкусные овощи! Eh no, cari amici... Troppo inquinamento, mancanza di terreni adatti e di acqua faranno sparire le verdure tradizionali dalle nostre tavole. Oh nein, liebe Freunde ... Zu viel Umweltverschmutzung, Mangel an geeignetem Land und Wasser werden traditionelles Gemüse von unseren Tischen verschwinden lassen. Oh no, dear friends ... Too much pollution, lack of suitable land and water will make traditional vegetables disappear from our tables. Oh non, chers amis... Trop de pollution, le manque de terre et d'eau adéquates feront disparaître les légumes traditionnels de nos tables. Ó, nem, kedves barátaim ... Túl sok szennyezés, megfelelő föld és víz hiánya miatt a hagyományos zöldségek eltűnnek az asztalunkból. Å nei, kjære venner ... For mye forurensning, mangel på egnet land og vann vil gjøre at tradisjonelle grønnsaker forsvinner fra bordene våre. E allora dovremo abituarci a mangiare le alghe. And then we will have to get used to eating algae. Og så må vi venne oss til å spise alger. Ma...niente paura, eh! But ... don't worry, eh! Men ... ikke bekymre deg, ikke sant! Ne esistono ben 10.000 tipi! Es gibt bis zu 10.000 Arten! There are as many as 10,000 types! Det er 10.000 typer! Существует целых 10 000 видов! E non è tutto: anche il nostro modo di gustare i cibi cambierà. Und nicht nur das: Auch unsere Art, Essen zu genießen, wird sich verändern. And that's not all: our way of tasting food will also change. Et ce n'est pas tout : la façon dont nous apprécions la nourriture va également changer. És ez még nem minden: az ételek kóstolásának módja is megváltozik. Og det er ikke alt: måten vi nyter mat på vil også endre seg. И это еще не все: изменится и наше отношение к еде. Infatti mangeremo non solo con la bocca e con gli occhi, ma anche con... le orecchie. In fact we will eat not only with the mouth and with the eyes, but also with ... the ears. Faktisk vil vi spise ikke bare med munnen og øynene, men også med ... ørene. На самом деле, мы будем есть не только ртом и глазами, но и… ушами. Uno studio della Oxford University infatti dimostra che i suoni possono cambiare il gusto del cibo, facendolo sembrare più dolce o più fresco... In uno dei più famosi ristoranti inglesi, il Fat Duck, c’è un piatto chiamato "Sound of the Sea"; viene servito insieme a un iPod che riproduce i suoni del mare. Tatsächlich zeigt eine Studie der Universität Oxford, dass Geräusche den Geschmack von Speisen verändern können, sodass sie süßer oder frischer erscheinen... In einem der berühmtesten englischen Restaurants, dem Fat Duck, gibt es ein Gericht namens „Sound of the Sea“. ; es wird zusammen mit einem iPod serviert, der Meeresgeräusche abspielt. In fact, a study by Oxford University shows that sounds can change the taste of food, making it look sweeter or fresher ... In one of the most famous English restaurants, the Fat Duck, there is a dish called "Sound of the Sea "; it is served along with an iPod that reproduces the sounds of the sea. Une étude de l'Université d'Oxford montre que les sons peuvent modifier le goût des aliments, les faisant paraître plus sucrés ou plus frais... Dans l'un des plus célèbres restaurants britanniques, le Fat Duck, il existe un plat appelé "Sound of the Sea" (le son de la mer) ; il est servi avec un iPod qui diffuse les sons de la mer. Egy Oxfordi Egyetemi tanulmány kimutatta, hogy a hangok megváltoztathatják az ételek ízét, édesebbé vagy frissebbnek tűnve ... Az egyik leghíresebb brit étteremben, a Fat Duckban található egy "The Sea of the Sea" nevű étel. „ egy iPod-dal együtt szolgálják fel, amely reprodukálja a tenger hangját. En studie fra Oxford University viser faktisk at lyder kan endre smak av mat, slik at den virker søtere eller ferskere ... I en av de mest berømte engelske restaurantene, Fat Duck, er det en rett som heter "Sound of the Sea. "; den serveres sammen med en iPod som spiller lydene fra havet. Действительно, исследование Оксфордского университета показывает, что звуки могут изменить вкус еды, сделав ее слаще или свежее... В одном из самых известных английских ресторанов Fat Duck есть блюдо под названием «Sound of the Sea». ; он подается вместе с iPod, который воспроизводит звуки моря. Molti di quelli che l’hanno provato dicono di aver trovato il cibo più fresco e delizioso. Many of those who have tried it say they have found the food more fresh and delicious. Sokan, aki kipróbálta, azt mondják, hogy megtalálják a legfrissebb és legfinomabb ételt. Mange som har prøvd det, sier at de syntes maten var den ferskeste og deiligste. Многие, кто пробовал его, говорят, что нашли самую свежую и вкусную еду. E voi che ne dite? Und du, was sagst du? And you, what do you say? Og du, hva sier du? А ты, что скажешь? Vogliamo provare qualche ricettina? Do we want to try some recipes? Vil vi prøve noen oppskrifter? Non so, involtini primavera di alghe e… farfalle, con musica di Vivaldi? Ich weiß nicht, Algen-Frühlingsrollen und… Schmetterlinge, mit Musik von Vivaldi? I don't know, spring rolls of algae and ... butterflies, with Vivaldi's music? Je ne sais pas, des rouleaux de printemps aux algues et... aux papillons, sur une musique de Vivaldi ? Nem tudom, tavaszi tengeri moszat és ... pillangók, Vivaldi zenéjével? Jeg vet ikke, tangruller og ... sommerfugler, med musikk av Vivaldi? Ehm... Okay, ho capito, lascio perdere. Ähm... Okay, ich verstehe, ich werde es vergessen. Erm ... Okay, I understand, I give up. Hum... OK, j'ai compris, je laisse tomber. Ööö ... Oké, értem, feladom. Um ... Ok, jeg skjønner det, la det gå. Эм... Ладно, понял, забуду.

*** *

Mi dispiace avervi fatto passare l’appetito con le notizie precedenti... Come posso rimediare? I'm sorry I made you go hungry with previous news ... How can I fix it? Sajnálom, hogy az előző hírekkel átadtam az étvágyat ... Hogyan tudom megjavítani? Jeg beklager at jeg setter appetitten din med de forrige nyhetene ... Hvordan kan jeg fikse det? Vediamo un po'... Che ne dite della ricetta per fare una pizza croccante e deliziosa? Let's see ... What about the recipe for making a crunchy and delicious pizza? La oss se ... Hva med oppskriften på å lage en sprø og deilig pizza? Perché sento continuamente dire in giro: "Sì, la pizza la faccio io in casa; ma la pasta la compro". Weil ich ständig Leute sagen höre: „Ja, ich mache die Pizza zu Hause, aber ich kaufe die Nudeln“. Because I constantly hear people say: "Yes, I make pizza at home, but I buy pasta". Car j'entends constamment les gens dire : "Oui, je fais la pizza à la maison, mais j'achète la pâte". Fordi jeg stadig hører folk si: "Ja, jeg lager pizza hjemme; men jeg kjøper pasta". Потому что я постоянно слышу, как люди говорят: «Да, я делаю пиццу дома, но макароны я покупаю». Eh no! Well no! Fare la pizza significa soprattutto fare l’impasto! Pizza backen heißt vor allem Teig machen! Making pizza above all means making dough! Å lage pizza betyr fremfor alt å lage deigen! Altrimenti che pizzaioli siete?! Ansonsten, welche Pizzabäcker seid ihr?! Otherwise, what are you pizzaioli ?! Egyébként milyen pizzaioli vagy ?! Ellers, hvilke pizzakokker er du?! Иначе какие же вы повара пиццы?! Allora, eccomi subito in vostro aiuto! Also, ich bin hier, um dir jetzt zu helfen! So, I'm here to help you immediately! Je suis donc là pour vous aider ! Så her er jeg umiddelbart til hjelp! Итак, я здесь, чтобы помочь вам прямо сейчас! E prendete carta e penna! Und schnapp dir Stift und Papier! And take pen and paper! És vegyen tollat és papírt! Og ta en penn og papir! И возьмите ручку и бумагу! Prima di tutto vi do gli ingredienti per la pasta. Als erstes gebe ich euch die Zutaten für die Pasta. First of all, I give you the ingredients for pasta. Først og fremst gir jeg deg ingrediensene til pastaen. Allora: Then:

200 g di farina bianca 150 g di farina di grano duro (quella giallina che serve per fare gli gnocchi) circa 10 g di lievito di birra un cucchiaino di zucchero 200 g Weißmehl 150 g Hartweizenmehl (das gelbliche Mehl, aus dem Gnocchi hergestellt werden) etwa 10 g Bierhefe einen Teelöffel Zucker 200 g of white flour 150 g of durum wheat flour (the yellowish one used to make gnocchi) about 10 g of yeast, a teaspoon of sugar 200 g de farine blanche 150 g de farine de blé (la farine jaune utilisée pour faire des boulettes) environ 10 g de levure de bière une cuillère à café de sucre 200 g fehér liszt 150 g durum búzaliszt (a sárga, amelyet a gnocchi készítéséhez használt) kb. 10 g sörélesztő, egy teáskanál cukor 200 g hvitt mel 150 g durum hvetemel (det gule som brukes til å lage gnocchi) ca 10 g ølgjær en teskje sukker

Allora: prima di tutto preparate un impasto con due cucchiai di farina bianca, il lievito, un po' d’acqua e lo zucchero. Then: first of all prepare a dough with two tablespoons of white flour, baking powder, a little water and sugar. Donc : préparez d'abord une pâte avec deux cuillères à soupe de farine blanche, la levure, un peu d'eau et du sucre. Tehát: először készítsen tésztát két evőkanál fehér liszttel, sütőporral, egy kevés vízzel és cukorral. Så: tilbered først en deig med to ss hvitt mel, gjær, litt vann og sukker. Fate una specie di pastella quasi liquida e lasciatela riposare per 15 minuti. Machen Sie eine Art fast flüssigen Teig und lassen Sie ihn 15 Minuten ruhen. Make a kind of almost liquid batter and let it rest for 15 minutes. Faire une sorte de pâte presque liquide et la laisser reposer pendant 15 minutes. Készítsen egyfajta szinte folyékony tésztát, és hagyja 15 percig pihenni. Lag en slags nesten flytende røre og la den hvile i 15 minutter. Dopo questo tempo la pastella avrà fatto una schiuma. After this time the batter will have foamed. Au bout de ce temps, la pâte aura moussé. Ez idő után a tészta habot készít. Etter denne tiden vil røren ha skummet. По истечении этого времени тесто запенится. Aggiungete il resto della farina e acqua secondo necessità. Add the rest of the flour and water as needed. Tilsett resten av melet og vannet etter behov. Добавьте остальную муку и воду по мере необходимости. Impastate fino a ottenere una palla di consistenza elastica e molto morbida [17]. Knead until the ball is elastic and very soft [17]. Pétrissez jusqu'à obtenir une boule de consistance élastique et très molle [17]. Addig gyúrjuk, amíg rugalmas és nagyon lágy állagú gömböt nem kapunk. Elt til du får en ball av elastisk og veldig myk konsistens [17]. Adesso abbiamo due possibilità: pizza fast o pizza slow. Now we have two possibilities: fast pizza or slow pizza. Nous avons désormais deux options : la pizza rapide ou la pizza lente. Most két lehetőségünk van: gyors pizza vagy lassú pizza. Vi har nå to alternativer: rask pizza eller treg pizza. Per la versione fast: fate lievitare l’impasto in una ciotola coperta con del cellophane per due ore a temperatura ambiente. Für die schnelle Variante: Den Teig in einer mit Zellophan bedeckten Schüssel zwei Stunden bei Zimmertemperatur gehen lassen. For the fast version: let the dough rise in a bowl covered with cellophane for two hours at room temperature. Pour la version rapide : faire lever la pâte dans un bol recouvert de cellophane pendant deux heures à température ambiante. For den raske versjonen: la deigen heve i en bolle dekket med cellofan i to timer ved romtemperatur. Per la versione slow (che è la migliore): mettete la ciotola coperta in frigo per 24 ore o più. Für die langsame Version (die am besten ist): Stellen Sie die abgedeckte Schüssel für 24 Stunden oder länger in den Kühlschrank. For the slow version (which is the best): put the covered bowl in the fridge for 24 hours or more. For den tregere versjonen (som er best): legg den tildekkede bollen i kjøleskapet i 24 timer eller mer. Il procedimento poi è uguale, sia per la versione veloce che per quella lenta. Die Vorgehensweise ist dann sowohl für die schnelle als auch für die langsame Variante gleich. The procedure is then the same, both for the fast and the slow version. Fremgangsmåten er den samme, både for den raske versjonen og for den sakte. Stendete la pasta su una teglia precedentemente oliata, e conditela con pomodoro, olio, sale, origano. Roll out the dough on a previously oiled baking sheet, and season with tomato, oil, salt, oregano. Étendre la pâte sur une plaque de cuisson préalablement huilée et l'assaisonner de tomate, d'huile, de sel et d'origan. Kjevle pastaen på et tidligere oljet stekebrett, og smak til med tomat, olje, salt, oregano. Mettete in forno per 5-10 minuti a 240 gradi. Bake for 5-10 minutes at 240 degrees. Stek i 5-10 minutter på 240 grader. Quando vedete che è quasi cotta, toglietela dal forno e aggiungete la mozzarella. When you see that it is almost cooked, remove it from the oven and add the mozzarella. Lorsque vous voyez qu'elle est presque cuite, retirez-la du four et ajoutez la mozzarella. Når du ser at den nesten er kokt, fjern den fra ovnen og tilsett mozzarellaen. Infornate ancora e finite di cuocere per qualche minuto. Zurück in den Ofen und für ein paar Minuten zu Ende garen. Bake again and finish cooking for a few minutes. Enfourner à nouveau et terminer la cuisson pendant quelques minutes. Stek igjen og ferdigkok i noen minutter. Sentirete che buona! Sie werden sich so gut fühlen! You will feel that good! Du vil føle deg så bra! Il modo slow di fare la pizza l’ho imparato un anno fa a Roma. I learned the slow way of making pizza a year ago in Rome. J'ai appris la lenteur de la fabrication de la pizza il y a un an à Rome. Den langsomme måten å lage pizza på, lærte jeg for et år siden i Roma. Я научился медленному приготовлению пиццы год назад в Риме. Vi assicuro che la pizza viene favolosa. Ich versichere Ihnen, dass die Pizza fabelhaft wird. I assure you that the pizza is fabulous. Jeg forsikrer deg om at pizzaen er fantastisk. Come dite? Wie sagt man? How do you say? Sì, lo so, non sempre abbiamo il tempo di far lievitare la pasta per 24 ore... Va beh, però basta pensarci il giorno prima! Yes, I know, we don't always have time to let the dough rise for 24 hours ... Okay, but just think about it the day before! Ja, jeg vet, vi har ikke alltid tid til å la deigen heve i 24 timer ... Ok, men bare tenk på det dagen før! Да, я знаю, мы не всегда успеваем дать тесту подняться в течение суток... Ладно, но только подумай об этом накануне! L’impasto a lenta lievitazione è davvero il segreto della buona pizza: deliziosa e ben digeribile. The slow rising dough is really the secret of good pizza: delicious and easily digestible. La pâte à levée lente est vraiment le secret d'une bonne pizza : délicieuse et digeste. Den langsomt stigende deigen er virkelig hemmeligheten bak god pizza: deilig og lett fordøyelig. Provare per credere! Sehen heißt glauben! Seeing is believing! Essayez-le pour le croire ! Å se er å tro!

*** ***

Carissimi amici, anche oggi siamo arrivati alla fine della nostra puntata. Dear friends, even today we have reached the end of our episode. Chers amis, nous sommes également arrivés à la fin de notre épisode d'aujourd'hui. Kjære venner, selv i dag har vi nådd slutten av episoden vår. Ci ritroveremo fra due settimane sul sito www.podclub.ch e vi parlerò di un Natale particolare. We will meet again in two weeks at www.podclub.ch and I will talk about a particular Christmas. Vi møtes om to uker på nettstedet www.podclub.ch, og jeg vil fortelle deg om en bestemt jul. Мы снова встретимся через две недели на сайте www.podclub.ch, и я расскажу вам о особенном Рождестве. Ah, un’ultima cosa: oggi è il compleanno tondo tondo di una persona che mi sta molto a cuore: tanti, tanti cari auguri! Ach ja, noch etwas: Heute ist der runde Geburtstag von jemandem, der mir sehr am Herzen liegt: Alles Gute zum Geburtstag! Ah, one last thing: today is the round birthday of a person who is very close to my heart: many, many good wishes! Ah, une dernière chose : aujourd'hui, c'est l'anniversaire rond d'une personne très proche de mon cœur : beaucoup, beaucoup de bonheur ! Ah, en siste ting: i dag er det bursdagen til en person som er veldig nært mitt hjerte: mange, mange gode ønsker!

A voi un caro saluto e a presto! Best wishes to you and see you soon! En varm hilsen til deg og vi sees snart!

1       disagi: mancanza di comodità, problemi 2       in fretta: rapidamente 3       innevate: coperte di neve 4       neppure l’ombra: neppure una traccia 5       proseguire: continuare 6       con tanto d’occhi: con grande meraviglia 7       inusuale: non normale, insolita 8       racchette (da neve): strumento che permette di spostarsi a piedi agevolmente sulla neve. 1 inconvenience: lack of comfort, problems 2 in a hurry: quickly 3 snowy: covered with snow 4 not even the shadow: not even a trace 5 continue: continue 6 with lots of eyes: with great wonder 7 unusual: not normal, unusual 8 snowshoes: tool that allows you to move easily on foot in the snow. 1 ulempe: mangel på komfort, problemer 2 i hast: raskt 3 snø: dekket av snø 4 ikke engang skyggen: ikke engang et spor 5 fortsett: fortsett 6 med mange øyne: med stor undring 7 uvanlig: ikke normal, uvanlig 8 truger: verktøy som lar deg bevege deg lett til fots i snøen. 9       stuzzicherà: stimolerà 10     acquistare: comprare 11     ampia: grande 12     commestibili: che si possono mangiare 13     bruchi: specie di vermi che poi diventano farfalle 14     sapore: gusto 15     scarafaggio: insetto simile allo scarabeo, di colore nerastro, grande circa 2-3 cm. 9 tease: stimulate 10 buy: buy 11 large: large 12 edible: that you can eat 13 caterpillars: species of worms which then become butterflies 14 flavor: taste 15 cockroach: beetle-like insect, blackish in color, about 2-3 large cm. 16     gara: competizione 17     morbida: non dura, di consistenza molle 16 race: soft 17 race: not hard, of soft consistency