×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Al Dente Podcast, 004 - Al dente! 4: Anniversario, cani e gioco d’azzardo (12 ottobre 2012)

004 - Al dente! 4: Anniversario, cani e gioco d'azzardo (12 ottobre 2012)

Salve a tutti ! Francesca vi dà il benvenuto alla quarta puntata del Podcast "Al dente!". Oggi è il 12 ottobre, un giorno speciale… Sapete perché? Ve ne parlerò fra un attimo. Poi parleremo del gioco d'azzardo [1], un problema molto attuale al momento in Italia. Infine sarà la volta delle espressioni legate alla parola " cane ", e naturalmente vi racconterò qualcosa di Giada. Buon ascolto !

Eccoci qua, allora... Dunque, che giorno è oggi? È l'anniversario della scoperta dell'America, avvenuta il 12 ottobre 1492! È una data importante... Ma non solo: oggi sono 15 anni che vivo in Svizzera...! Non è meno importante, vero?! È incredibile come vola il tempo [2]. Mi sembra ieri... Sapete, all'inizio era tutto nuovo per me. Abitavamo in un paesino in riva al lago dei Quattro Cantoni. Io non avevo mai vissuto in un paese prima di allora e la cosa un po' mi preoccupava... Sì, insomma, non mi piaceva l'idea che tutti sapessero tutto di tutti. E poi in qualche momento sentivo un po' di nostalgia dell'Italia... Avevo lasciato il mio lavoro, gli amici... Così quando qualche settimana dopo è venuta a trovarmi la mia amica Viviana, mi ha fatto tanto piacere. È stata proprio lei a tirarmi su [3]: "Che bello, qui, Francesca! Hai fatto proprio bene a venire quassù!" È vero, mi sono detta, basta con il passato, guardiamo avanti! E Viviana mi ha dato una mano a sentirmi a casa qui in Svizzera. Così le ho mostrato il mio nuovo mondo. E le differenze rispetto all'Italia. Non solo le bellezze naturali, i monumenti, ma anche le piccole cose. Per esempio i piccoli chioschi incustoditi [4] in campagna, quelli dove si può comprare marmellata, miele o fiori. Lei era strabiliata [5]: "Ma come, li lasciano così, senza controllo... Ma la gente potrebbe rubare i prodotti!" Mah... evidentemente no, altrimenti dopo un po' sparirebbero! Oppure, passeggiando per le vie del paese o di una città, a un certo punto rallentavamo vicino alle strisce pedonali e le dicevo: "Adesso guarda che succede." Non eravamo ancora ferme, che la prima auto aveva rallentato per lasciarci passare. E Viviana, incredula: "Ma dai, come ha fatto a capire le nostre intenzioni? Ci ha letto nel pensiero?" E così ripetevamo lo stesso giochetto più volte, e sempre una macchina si fermava con la massima attenzione. Non proprio come in Italia... Eh sì, ci siamo fatte delle risate... Poi, però, c'erano anche i lati critici. Per esempio la lavatrice da dividere con altri 7 inquilini [6]. I turni [7] per fare il bucato [8], impensabili per Viviana. "Oh, in Italia non sarebbe possibile. La gente vuole fare il bucato quando ne ha bisogno! Non rispetterebbe i turni! E non lascerebbe in ordine, dopo aver lavato... Non so, da noi la gente non ha il senso della comunità..." Mhh, sarà vero? Quando in Italia nel 2007 è stato introdotto il divieto di fumare nei locali pubblici, nessuno pensava che gli italiani avrebbero rispettato le nuove regole. Invece ha funzionato alla perfezione. Forse è solo questione di tempo. Con il tempo, si sa, le cose diventano familiari, normali. Anch'io, cari amici, piano piano mi sono abituata alla mia nuova vita qui in Svizzera, e anche alla lavatrice in comune. Però da qualche anno ne abbiamo una tutta nostra e devo dire che in questo è stato bello tornare alle vecchie abitudini italiane!

* * * *

Passiamo adesso a una notizia di attualità che riguarda il problema del gioco d'azzardo. L'Italia è il Paese al mondo che spende di più in giochi: in media oltre 500 euro a persona all'anno. E chi sono i giocatori? In gran parte persone non ricche e molti disoccupati, che sperano in un colpo

di fortuna. In realtà, invece, perdono quasi sempre il loro denaro e fanno debiti per continuare a giocare. Negli ultimi tempi i giochi si sono moltiplicati: nel 1999 è stato introdotto il Bingo, nel 2005 le Slot machine e negli anni successivi molti altri giochi, per non parlare del famosissimo "Gratta e vinci" e delle possibilità di giocare online. Il problema della dipendenza da gioco quindi sta crescendo. Nelle scorse settimane l'attuale governo ha cercato di fare qualcosa. Una delle misure previste era quella di introdurre un limite di distanza dei punti gioco da scuole, chiese e ospedali, e di vietare la pubblicità. Ma... niente da fare, gran parte dei provvedimenti non sono passati. Infatti, quella del gioco d'azzardo è la quinta industria in Italia e gli interessi sono troppo alti. Comunque su questo tema io non posso dire molto, non sono affatto un'esperta, dato che non ho mai giocato neppure al gratta e vinci. Però... ad essere sincera, non è del tutto vero. Anch'io mi sono fatta prendere dalla "febbre" del gioco: più o meno venti anni fa, a casa di amici, un sabato sera. La roulette, le fiches, il brivido della fortuna.... Per l'intera serata di gioco ho speso la cifra pazzesca di... cinquemila lire! Praticamente… il prezzo di un cinema.

* *

Ma adesso, cari ascoltatori, passiamo a un argomento un po' più leggero. Visto che amo molto gli animali, mi sono domandata perché in italiano ci sono tante espressioni negative legate alla parola "cane". Per esempio si dice "vita da cani", per indicare una vita difficile, dura. "Tempo da cani" significa tempo brutto. Un medico per nulla bravo è "un cane". "Stare da cani" vuol dire stare proprio male. "Scrivere da cani", poi, è curioso: come se i cani sapessero scrivere... Francamente non capisco perché ci siano così tanti modi di dire negativi legati a questi splendidi animali. Guardo la mia Giada e mi viene da sorridere: non fa certo una brutta vita, lei: gode di buona salute, è amata e coccolata [9] da tutti... Certo, è vero, non sa scrivere e nemmeno parlare, ma questo non è assolutamente un problema. Comunica benissimo quello che vuole: per esempio batte la zampa sulla ciotola [10] dell'acqua quando è finita, e sulla ciotola del cibo quando ha fame. Se deve uscire per fare i suoi bisogni, va vicino alla porta e con le zampe comincia a grattare le scarpe di qualcuno di noi. Come per dire: "Forza mettiti le scarpe e portami fuori!" È anche bravissima come baby sitter. Se mio figlio Luca e i suoi amici fanno qualche gioco rumoroso (come azzuffarsi [11] o combattere con dei bastoni) lei - di solito così tranquilla e silenziosa - si mette in mezzo tra di loro e abbaia [12] per fermarli. Beh, pensandoci bene però anche la vita di Giada non è tutta rose e fiori: anche lei, infatti, ha i suoi problemini. Per esempio ha paura dei gatti. Sì, avete sentito bene. Un cane di venti chili che cambia direzione quando si vede davanti un gatto in atteggiamento aggressivo. Spesso devo mandare via io il gatto, tra gli sguardi incuriositi dei passanti. E poi è terrorizzata dai treni. Quando era piccola, le avevo comprato un abbonamento generale per portarla liberamente in giro su bus e treni con me. Bella idea, vero? E invece niente da fare: Giada non voleva assolutamente prendere il treno. Se la prendevo in braccio e la portavo dentro, tremava tutto il tempo. Così dopo due mesi ho dovuto riportare l'abbonamento alla stazione e per fortuna mi hanno reso una parte dei soldi. Ma da dove vengono queste paure, vi chiederete. Purtroppo quand'era piccola, Giada ha avuto due brutte esperienze: una volta è stata aggredita da un gattone in campagna; un'altra volta invece ha preso una paura terribile davanti a un cantiere, accanto alla linea ferroviaria. I cani non dimenticano facilmente i traumi, questo è il problema. Ma, se con i treni ormai ho perso la speranza, per quanto riguarda i gatti c'è una buona notizia: da qualche tempo Giada ha fatto amicizia con Chili, una giovane gattina che abita vicino a noi. È carinissima… bella, curiosa, non è minimamente aggressiva e non ha paura di Giada. Spesso dormono vicine accanto a me, mentre sto al computer. Chili è un gatto di razza britannica a pelo corto [13]. Giada invece è, come Lassie, un pastore scozzese… Che sia per questo, che hanno fatto amicizia? Perché… parlano la stessa lingua, cioè l'inglese? Beh… allora… Forza! Vedete com'è importante sapere le lingue al mondo d'oggi? ! Bene, anche per oggi siamo arrivati al termine. Non mi resta che salutarvi e invitarvi alla prossima puntata, che andrà in onda fra due settimane. Vi parlerò, tra l'altro, del meraviglioso pavimento del Duomo di Siena, che sarà interamente visibile al pubblico ancora fino al 24 ottobre. Se passate da Siena, non dimenticate di andare a visitarlo! E grazie fin da ora dei vostri commenti, che potete lasciare sul sito www.podclub.ch. Ciao a tutti e a presto!

1 gioco d'azzardo: tipo di giochi che si basano sulla fortuna e dove si scommettono dei soldi 2 come vola il tempo: come passa veloce 3 mi ha tirato su: mi ha dato coraggio, mi ha fatto diventare più positiva 4 incustoditi: senza la persona che vende i prodotti 5 era strabiliata: non credeva ai suoi occhi 6 inquilini: abitanti dello stesso palazzo 7 turni: tempi stabiliti 8 fare il bucato: lavare i vestiti 9 coccolata: accarezzata e amata 10 ciotola: recipiente a forma di coppa 11 azzuffarsi: lottare 12 abbaia: il verso di un cane che comunica con la voce 13 gatto britannico a pelo corto: British Shorthair Cat

004 - Al dente! 4: Anniversario, cani e gioco d’azzardo (12 ottobre 2012) 004 - Auf den Zahn gefühlt! 4: Jahrestag, Hunde und Glücksspiel (12. Oktober 2012) 004 - Στο δόντι! 4: Επέτειος, σκύλοι και τζόγος (12 Οκτωβρίου 2012) 004 - Al dente! 4: Anniversary, dogs and gambling (12 October 2012) 004 - ¡Al diente! 4: Aniversario, perros y juego (12 de octubre de 2012) 004 - Jusqu'à la dent ! 4 : Anniversaire, chiens et jeux d'argent (12 octobre 2012) 004 - 歯に!4: 記念日と犬とギャンブル (2012/10/12) 004 - Naar de tand! 4: Verjaardag, honden en gokken (12 oktober 2012) 004 - Ao dente! 4: Aniversário, cães e jogo (12 de outubro de 2012) 004 - На зуб! 4: Юбилей, собаки и азартные игры (12 октября 2012) 004 - Till tanden! 4: Årsdag, hundar och spel (12 oktober 2012) 004 - Dişe kadar! 4: Yıldönümü, köpekler ve kumar (12 Ekim 2012) 004 - До зуба! 4: Ювілей, собаки та азартні ігри (12 жовтня 2012)

Salve a tutti ! Hello everyone ! Bonjour à tous ! Francesca vi dà il benvenuto alla quarta puntata del Podcast "Al dente!". Francesca welcomes you to the fourth episode of the Podcast "Al dente!". Francesca heet je welkom bij de vierde aflevering van de podcast 'Al dente! Oggi è il 12 ottobre, un giorno speciale… Sapete perché? Today is October 12th, a special day ... Do you know why? Ve ne parlerò fra un attimo. Ich werde gleich mit dir reden. I'll tell you in a moment. Je vous en parlerai dans un instant. Poi parleremo del gioco d'azzardo [1], un problema molto attuale al momento in Italia. Dann werden wir über das Glücksspiel [1] sprechen, das in Italien derzeit ein sehr aktuelles Problem darstellt. Then we will talk about gambling [1], a very current problem at the moment in Italy. Ensuite, nous parlerons des jeux d'argent [1], un problème très actuel en ce moment en Italie. Затем мы поговорим об азартных играх [1], очень актуальной проблеме в Италии в настоящее время. Infine sarà la volta delle espressioni legate alla parola " cane ", e naturalmente vi racconterò qualcosa di Giada. Zum Schluss kommen die Ausdrücke zum Wort „Hund“ an die Reihe, und natürlich erzähle ich Ihnen etwas über Giada. Finally it will be the turn of the expressions related to the word "dog", and of course I will tell you something of Jade. Enfin ce sera au tour des expressions liées au mot "chien", et bien sûr je vous dirai quelque chose sur Giada. Végül a "kutya" szóval kapcsolatos kifejezések fordulnak, és természetesen elmondok neked valamit a Giadáról. Tot slot is het de beurt aan uitdrukkingen die te maken hebben met het woord 'hond', en natuurlijk zal ik je iets vertellen over Jade. Buon ascolto ! Happy listening!

Eccoci qua, allora... Dunque, che giorno è oggi? Hier sind wir also ... Welcher Tag ist heute? Here we are, then ... So, what day is it today? Nous y sommes, alors... Alors, quel jour sommes-nous aujourd'hui ? È l'anniversario della scoperta dell'America, avvenuta il 12 ottobre 1492! Es ist der Jahrestag der Entdeckung Amerikas, die am 12. Oktober 1492 stattfand! It is the anniversary of the discovery of America, which took place on October 12, 1492! C'est l'anniversaire de la découverte de l'Amérique, qui eut lieu le 12 octobre 1492 ! Amerika felfedezésének évfordulója van, amelyre 1492. október 12-én került sor! È una data importante... Ma non solo: oggi sono 15 anni che vivo in Svizzera...! Es ist ein wichtiges Datum ... Aber nicht nur: Heute lebe ich seit 15 Jahren in der Schweiz ...! It's an important date ... But not only: today I'm 15 years old living in Switzerland ...! Non è meno importante, vero?! Es ist nicht weniger wichtig, oder?! It's not less important, is it ?! È incredibile come vola il tempo [2]. It's amazing how time flies [2]. Elképesztő, hogy az idő repül [2]. Mi sembra ieri... Sapete, all'inizio era tutto nuovo per me. Es kommt mir vor wie gestern ... Weißt du, am Anfang war alles neu für mich. It seems like yesterday ... You know, at first it was all new to me. Úgy tűnik, mint tegnap ... Tudod, először számomra új volt. Abitavamo in un paesino in riva al lago dei Quattro Cantoni. Wir lebten in einem kleinen Dorf am Ufer des Vierwaldstättersees. We lived in a small village on the shores of Lake Lucerne. Nous vivions dans un petit village au bord du lac des Quatre-Cantons. Egy kisvárosban éltünk a Luzern-tó partján. We woonden in een klein dorpje aan de oevers van het Vierwoudstedenmeer. Мы жили в маленькой деревушке на берегу Люцернского озера. Lucerne Gölü kıyısında küçük bir köyde yaşıyorduk. Io non avevo mai vissuto in un paese prima di allora e la cosa un po' mi preoccupava... Sì, insomma, non mi piaceva l'idea che tutti sapessero tutto di tutti. Ich hatte vorher noch nie in einem Land gelebt und es beunruhigte mich ein bisschen ... Ja, mir gefiel die Vorstellung nicht, dass jeder alles über jeden wusste. I had never lived in a country before then and it worried me a bit ... Yes, I did not like the idea that everyone knew everything about everyone. Je n'avais jamais vécu dans un pays auparavant et ça m'inquiétait un peu... Oui, je veux dire, je n'aimais pas l'idée que tout le monde sache tout sur tout le monde. Soha nem éltem egy országban, és ez kissé aggódott ... Igen, úgy értem, nem tetszett az a gondolat, hogy mindenki mindent tud mindenkiről. Ik had nog nooit in een land gewoond en het baarde me een beetje zorgen.... Ja, ik bedoel, ik hield niet van het idee dat iedereen alles van iedereen wist. E poi in qualche momento sentivo un po' di nostalgia dell'Italia... Avevo lasciato il mio lavoro, gli amici... Così quando qualche settimana dopo è venuta a trovarmi la mia amica Viviana, mi ha fatto tanto piacere. Und dann verspürte ich irgendwann eine kleine Nostalgie für Italien ... Ich hatte meinen Job aufgegeben, meine Freunde ... Als ein paar Wochen später meine Freundin Viviana zu mir kam, war ich sehr erfreut. And then at some point I felt a bit of nostalgia for Italy ... I had left my job, my friends ... So when a few weeks later my friend Viviana came to see me, she gave me so much pleasure. Et puis à un moment donné j'ai ressenti une petite nostalgie de l'Italie... J'avais quitté mon travail, mes amis... Alors quand quelques semaines plus tard mon amie Viviana est venue me voir, j'étais très content. És akkor egy bizonyos ponton kissé nosztalgiát éreztem Olaszország iránt ... elhagytam a munkámat, a barátaimat ... Tehát amikor néhány héttel később barátom, Viviana meglátogatott, annyira örömmel töltött el. È stata proprio lei a tirarmi su [3]: "Che bello, qui, Francesca! Sie zog mich hoch [3]: "Wie schön, hier, Francesca! She was the one who pulled me up [3]: "How nice, here, Francesca! C'est elle qui m'a remonté le moral [3] : « Comme c'est gentil, ici, Francesca ! Ő volt az, aki felhívott [3]: "Milyen jó, itt, Francesca! Zij was degene die me opvrolijkte [3]: 'Wat leuk, hier, Francesca! Это она меня развеселила [3]: «Как здесь хорошо, Франческа! Hai fatto proprio bene a venire quassù!" Du hast es wirklich gut gemacht, hierher zu kommen!" You did well to come up here! " Tu as bien fait de venir ici !" Nagyon jól jöttél ide! " È vero, mi sono detta, basta con il passato, guardiamo avanti! Es stimmt, sagte ich mir, genug der Vergangenheit, schauen wir nach vorne! It's true, I told myself, stop with the past, let's look forward! C'est vrai, me disais-je, assez de passé, regardons devant ! Igaz, mondtam magamnak, elég a múltból, nézzünk előre! Правильно, сказал я себе, хватит о прошлом, давайте смотреть вперед! E Viviana mi ha dato una mano a sentirmi a casa qui in Svizzera. Und Viviana hat mir geholfen, mich hier in der Schweiz zu Hause zu fühlen. And Viviana helped me feel at home here in Switzerland. Et Viviana m'a aidée à me sentir chez moi ici en Suisse. А Вивиана помогла мне почувствовать себя в Швейцарии как дома. Così le ho mostrato il mio nuovo mondo. Also zeigte ich ihr meine neue Welt. So I showed her my new world. Alors je lui ai montré mon nouveau monde. E le differenze rispetto all'Italia. Und die Unterschiede zu Italien. And the differences compared to Italy. Et les différences par rapport à l'Italie. És a különbségek Olaszországhoz képest. En de verschillen met Italië. И различия с Италией. Non solo le bellezze naturali, i monumenti, ma anche le piccole cose. Nicht nur die Naturschönheiten, die Denkmäler, sondern auch die kleinen Dinge. Not only natural beauty, monuments, but even small things. Не только природные красоты, памятники, но и мелочи. Per esempio i piccoli chioschi incustoditi [4] in campagna, quelli dove si può comprare marmellata, miele o fiori. Zum Beispiel kleine, unbeaufsichtigte Kioske [4] auf dem Land, in denen Sie Marmelade, Honig oder Blumen kaufen können. For example small unattended kiosks [4] in the countryside, those where you can buy jam, honey or flowers. Bijvoorbeeld de kleine onbewaakte kiosken [4] op het platteland, waar je jam, honing of bloemen kunt kopen. Например, маленькие неухоженные киоски [4] в сельской местности, где можно купить варенье, мед или цветы. Lei era strabiliata [5]: "Ma come, li lasciano così, senza controllo... Ma la gente potrebbe rubare i prodotti!" Sie war erstaunt [5]: "Warum, sie lassen sie so, außer Kontrolle ... Aber die Leute könnten die Produkte stehlen!" She was amazed [5]: "But how, they leave them like that, without control ... But people could steal products!" Megdöbbent [5]: "De ők így hagyják el őket, ellenőrzés nélkül ... De az emberek ellophatják a termékeket!" Była zdumiona [5]: "Dlaczego, zostawiają ich w takim stanie, bez kontroli ... Ale ludzie mogli kraść produkty!" Mah... evidentemente no, altrimenti dopo un po' sparirebbero! Naja ... offensichtlich nicht, sonst würden sie verschwinden! Well ... obviously not, otherwise after a while they would disappear! Nos ... nyilvánvalóan nem, különben egy idő után eltűnnek! Nou... natuurlijk niet, anders zouden ze na een tijdje verdwijnen! No cóż ... oczywiście nie, bo inaczej po chwili znikną! Oppure, passeggiando per le vie del paese o di una città, a un certo punto rallentavamo vicino alle strisce pedonali e le dicevo: "Adesso guarda che succede." Oder wir gingen durch die Straßen der Stadt oder einer Stadt, irgendwann verlangsamten wir uns in der Nähe der Fußgängerüberwege und sagten zu ihr: "Jetzt schau, was passiert." Or, walking through the streets of the town or a city, at some point we slowed down near the crosswalks and said to her: "Now look what happens." Of als we door de straten van een stad liepen, remden we op een gegeven moment af in de buurt van een zebrapad en zei ik tegen haar: "Kijk nu eens wat er gebeurt." Non eravamo ancora ferme, che la prima auto aveva rallentato per lasciarci passare. Wir waren noch nicht so weit, dass das erste Auto langsamer wurde, um uns passieren zu lassen. We were not still still, that the first car had slowed down to let us pass. Még mindig nem voltunk olyan, hogy az első autó lelassult, hogy áthaladjon. We waren nog niet gestopt, de eerste auto had afgeremd om ons te laten passeren. Nie zatrzymaliśmy się jeszcze, pierwszy samochód zwolnił, żeby nas przepuścić. Нас еще не остановили, так как первая машина притормозила, пропуская нас. E Viviana, incredula: "Ma dai, come ha fatto a capire le nostre intenzioni? Und Viviana ungläubig: „Komm schon, wie hast du unsere Absichten verstanden? And Viviana, incredulous: "Come on, how did you understand our intentions? És Viviana, hitetlenkedve: "Gyere, hogyan érted meg szándékainkat? Viviana z niedowierzaniem: „No dalej, jak zrozumiałaś nasze intencje? Ci ha letto nel pensiero?" Er hat uns in Gedanken gelesen? " He read us in thought? " Elolvasta a gondolatainkat? " Heb je onze gedachten gelezen?" Czy czytał w naszych myślach? ” E così ripetevamo lo stesso giochetto più volte, e sempre una macchina si fermava con la massima attenzione. Und so wiederholten wir das gleiche Spiel mehrmals, und immer hielt ein Auto mit größter Aufmerksamkeit an. And so we repeated the same trick several times, and always a car stopped with the utmost attention. Non proprio come in Italia... Eh sì, ci siamo fatte delle risate... Poi, però, c'erano anche i lati critici. Nicht ganz so wie in Italien ... Ach ja, wir haben etwas gelacht ... Dann gab es aber auch die kritischen Seiten. Not just like in Italy ... Yes, we laughed ... But then, there were also the critical sides. Nem egészen úgy, mint Olaszországban ... Igen, nevetettünk ... De akkor is volt kritikai oldal. Niet precies zoals in Italië... Oh ja, we hadden wat lachs.... Maar er waren ook kritische kanten. Niezupełnie jak we Włoszech ... O tak, trochę się pośmialiśmy ... Ale były też strony krytyczne. Не совсем так, как в Италии... О да, у нас было немного смеха.... Но были и критические стороны. Per esempio la lavatrice da dividere con altri 7 inquilini [6]. Zum Beispiel die Waschmaschine, die mit 7 anderen Mietern geteilt werden soll [6]. For example, the washing machine to be shared with 7 other tenants [6]. Például a mosógépet meg kell osztani 7 másik bérlővel. Na przykład pralka do wspólnego użytku z 7 innymi lokatorami [6]. I turni [7] per fare il bucato [8], impensabili per Viviana. Schichten [7], um Wäsche zu waschen [8], für Viviana undenkbar. Shifts [7] to do laundry [8], unthinkable for Viviana. A [7] fordulók mosáshoz [8], Viviana számára elképzelhetetlen. Viviana için düşünülemeyecek olan çamaşır yıkama [7] vardiyaları [8]. "Oh, in Italia non sarebbe possibile. „Oh, in Italien wäre das nicht möglich. "Oh, in Italy it wouldn't be possible. „Och, we Włoszech to nie byłoby możliwe. "О, в Италии это было бы невозможно. La gente vuole fare il bucato quando ne ha bisogno! Die Leute wollen Wäsche waschen, wenn sie es brauchen! People want to do laundry when they need it! Non rispetterebbe i turni! Würde die Verschiebungen nicht respektieren! He would not respect the shifts! Nem tartja tiszteletben a váltásokat! Он не уважает смены! E non lascerebbe in ordine, dopo aver lavato... Non so, da noi la gente non ha il senso della comunità..." Mhh, sarà vero? Und er würde es nicht in Ordnung lassen, nachdem er sich gewaschen hatte ... Ich weiß nicht, hier haben die Leute kein Gemeinschaftsgefühl ... "Mhh, wird es wahr sein? And it would not leave in order, after washing ... I do not know, people do not have the sense of community ... "Mhh, will it be true? És nem hagyná rendben, miután mosogatott ... Nem tudom, tőlünk nincs az embereknek a közösség érzése ... "Mhh, igaz lesz? En hij wilde het niet netjes achterlaten na het wassen op ..... Ik weet het niet, bij ons hebben mensen geen gemeenschapsgevoel..." Hmm, zal dat waar zijn? И он не оставлял ее в порядке после мытья..... Не знаю, в нашем доме у людей нет чувства общности..." Хм, а это правда? Quando in Italia nel 2007 è stato introdotto il divieto di fumare nei locali pubblici, nessuno pensava che gli italiani avrebbero rispettato le nuove regole. Als 2007 in Italien ein Rauchverbot an öffentlichen Orten eingeführt wurde, dachte niemand, dass die Italiener die neuen Regeln respektieren würden. When the ban on smoking in public places was introduced in Italy in 2007, nobody thought that the Italians would respect the new rules. Amikor 2007-ben bevezették Olaszországban a nyilvános helyeken történő dohányzás tilalmát, senki sem gondolta, hogy az olaszok tiszteletben tartják az új szabályokat. Когда в 2007 году в Италии был введен запрет на курение в общественных местах, никто не думал, что итальянцы будут соблюдать новые правила. Invece ha funzionato alla perfezione. Stattdessen funktionierte es perfekt. Instead it worked perfectly. Ehelyett tökéletesen működött. Вместо этого он работал идеально. Forse è solo questione di tempo. Vielleicht ist es nur eine Frage der Zeit. Maybe it's just a matter of time. Talán csak idő kérdése. Con il tempo, si sa, le cose diventano familiari, normali. Mit der Zeit, wissen Sie, werden die Dinge vertraut, normal. With time, we know, things become familiar, normal. Az idő múlásával tudjuk, hogy a dolgok megismerkednek, normálisak. Met de tijd, weet je, worden dingen vertrouwd, normaal. Anch'io, cari amici, piano piano mi sono abituata alla mia nuova vita qui in Svizzera, e anche alla lavatrice in comune. I too, dear friends, slowly got used to my new life here in Switzerland, and also to the shared washing machine. Però da qualche anno ne abbiamo una tutta nostra e devo dire che in questo è stato bello tornare alle vecchie abitudini italiane! Aber seit einigen Jahren haben wir unsere eigenen und ich muss sagen, dass es schön war, zu den alten italienischen Gewohnheiten zurückzukehren! But for some years we have had one of our own and I must say that it was nice to go back to the old Italian habits! De évek óta sajátunk van, és el kell mondanom, hogy jó volt visszatérni a régi olasz szokásokhoz! Maar sinds een paar jaar hebben we er zelf een en ik moet zeggen dat het in dit geval leuk was om terug te gaan naar de oude Italiaanse gewoonten! Но вот уже несколько лет у нас есть свой собственный, и я должна сказать, что в этом случае было приятно вернуться к старым итальянским традициям!

* * * * * * * *

Passiamo adesso a una notizia di attualità che riguarda il problema del gioco d'azzardo. Let us now turn to a news report on the problem of gambling. Most térjünk át a szerencsejáték problémájáról szóló hírhez. L'Italia è il Paese al mondo che spende di più in giochi: in media oltre 500 euro a persona all'anno. Italien ist das Land der Welt, das mehr für Spiele ausgibt: durchschnittlich über 500 Euro pro Person und Jahr. Italy is the country in the world that spends more on games: on average over 500 euros per person per year. Olaszország az a világ, ahol többet költenek a játékokra: évente személyenként átlagosan több mint 500 euró. Italië is het land ter wereld dat het meeste uitgeeft aan games: gemiddeld meer dan 500 euro per persoon per jaar. Италия - страна, которая тратит на игры больше всех в мире: в среднем более 500 евро на человека в год. E chi sono i giocatori? Und wer sind die Spieler? And who are the players? А кто эти игроки? In gran parte persone non ricche e molti disoccupati, che sperano in un colpo Zum größten Teil nicht reiche Leute und viele Arbeitslose, die auf einen Schlag hoffen Mostly non-rich people and many unemployed, hoping for a shot

di fortuna. of luck. In realtà, invece, perdono quasi sempre il loro denaro e fanno debiti per continuare a giocare. In der Realität verlieren sie jedoch fast immer ihr Geld und machen Schulden, um weiter spielen zu können. In reality, instead, they almost always lose their money and make debts to continue playing. Negli ultimi tempi i giochi si sono moltiplicati: nel 1999 è stato introdotto il Bingo, nel 2005 le Slot machine e negli anni successivi molti altri giochi, per non parlare del famosissimo "Gratta e vinci" e delle possibilità di giocare online. In letzter Zeit haben sich die Spiele vervielfacht: 1999 wurde Bingo eingeführt, 2005 die Spielautomaten und in den folgenden Jahren viele andere Spiele, ganz zu schweigen von dem sehr berühmten „Scratch and Win“ und den Möglichkeiten, online zu spielen. Recently the games have multiplied: in 1999 Bingo was introduced, in 2005 Slot machines and in the following years many other games, not to mention the famous "Scratch card" and the possibilities of playing online. Az utóbbi időben a játékok sokszorosodtak: 1999-ben bevezették a Bingót, 2005-ben nyerőgépeket és az azt követő években sok más játékot, nem is beszélve a híres "Scratch card" -ról és az online játék lehetőségeiről. Il problema della dipendenza da gioco quindi sta crescendo. Das Problem der Spielsucht wächst daher. The problem of gambling addiction is therefore growing. Nelle scorse settimane l'attuale governo ha cercato di fare qualcosa. In den letzten Wochen hat die aktuelle Regierung versucht, etwas zu tun. In recent weeks, the current government has tried to do something. Az elmúlt hetekben a jelenlegi kormány megpróbált tenni valamit. В последние недели нынешнее правительство пытается что-то сделать. Una delle misure previste era quella di introdurre un limite di distanza dei punti gioco da scuole, chiese e ospedali, e di vietare la pubblicità. Eine der geplanten Maßnahmen war die Einführung einer Entfernungsgrenze für Spielpunkte von Schulen, Kirchen und Krankenhäusern sowie das Verbot von Werbung. One of the measures envisaged was to introduce a distance limit for gaming points from schools, churches and hospitals, and to prohibit advertising. Az egyik tervezett intézkedés az volt, hogy távolságot vezessenek be az iskolák, templomok és kórházak játékpontjaira, és megtiltsák a reklámozást. Een van de geplande maatregelen was om een limiet in te stellen op de afstand van gokgelegenheden tot scholen, kerken en ziekenhuizen en om reclame te verbieden. Ma... niente da fare, gran parte dei provvedimenti non sono passati. Aber ... nichts zu tun, die meisten Maßnahmen sind nicht bestanden. But ... nothing to do, most of the measures have not passed. De ... semmi tennivaló, az intézkedések többsége még nem telt el. Infatti, quella del gioco d'azzardo è la quinta industria in Italia e gli interessi sono troppo alti. Tatsächlich ist Glücksspiel die fünftgrößte Industrie in Italien und die Interessen sind zu hoch. In fact, gambling is the fifth industry in Italy and interests are too high. На самом деле, азартные игры - пятая по величине отрасль в Италии, а проценты слишком высоки. Comunque su questo tema io non posso dire molto, non sono affatto un'esperta, dato che non ho mai giocato neppure al gratta e vinci. Allerdings kann ich zu diesem Thema nicht viel sagen, ich bin überhaupt kein Experte, da ich noch nie Rubbellose gespielt habe. However on this subject I can not say much, I am not an expert at all, since I have never even played the scratch and win. Ebben a kérdésben azonban nem tudok sokat mondani, egyáltalán nem vagyok szakértő, mivel még soha nem játszottam sorsjegyeket. Ik kan echter niet veel zeggen over dit onderwerp, omdat ik absoluut geen expert ben, aangezien ik nog nooit krasloten heb gespeeld. Però... ad essere sincera, non è del tutto vero. Aber ... um ehrlich zu sein, das stimmt nicht ganz. But ... to be honest, it's not entirely true. Maar... om eerlijk te zijn is dit niet helemaal waar. Однако... если честно, это не совсем так. Anch'io mi sono fatta prendere dalla "febbre" del gioco: più o meno venti anni fa, a casa di amici, un sabato sera. Auch ich war in das "Fieber" des Spiels verwickelt: vor mehr oder weniger zwanzig Jahren bei einem Freund an einem Samstagabend. I also got caught in the "fever" of the game: more or less twenty years ago, at a friend's house, on a Saturday night. Én is beleragadtam a játék „lázába”: többé-kevésbé húsz évvel ezelőtt egy barátom házában, szombat este. Меня тоже охватила игровая "лихорадка": около двадцати лет назад, в субботу вечером, в доме друга. La roulette, le fiches, il brivido della fortuna.... Per l'intera serata di gioco ho speso la cifra pazzesca di... cinquemila lire! Das Roulette, die Chips, der Glücksrausch ... Den ganzen Abend des Spiels habe ich die verrückte Summe von ... fünftausend Lire ausgegeben! The roulette, the chips, the thrill of luck .... For the entire game night I spent the crazy amount of ... five thousand lire! A rulett, a chipek, a szerencse izgalma .... A játék egész estéjén őrült összeget költöttem ... ötezer lír! Рулетка, фишки, азарт фортуны.... За весь вечер игры я потратил сумасшедшую сумму -.... пять тысяч лир! Rulet, çipler, şansın heyecanı.... Bütün akşamki oyun için.... çılgınca bir miktar harcadım. beş bin liret harcadım! Praticamente… il prezzo di un cinema. Im Grunde… der Preis eines Kinos. Basically ... the price of a cinema. Gyakorlatilag ... egy mozi ára. Практически... цена кинотеатра.

* * ** * * **

Ma adesso, cari ascoltatori, passiamo a un argomento un po' più leggero. But now, dear listeners, let's move on to a slightly lighter topic. Но теперь, дорогие слушатели, давайте перейдем к более легкой теме. Visto che amo molto gli animali, mi sono domandata perché in italiano ci sono tante espressioni negative legate alla parola "cane". Da ich Tiere sehr liebe, habe ich mich gefragt, warum es im Italienischen so viele negative Ausdrücke im Zusammenhang mit dem Wort „Rohrstock“ gibt. Since I really love animals, I wondered why in Italian there are many negative expressions related to the word "dog". Mivel szeretem az állatokat, megkérdeztem magamtól, miért van olyan sok negatív kifejezés az olasz nyelven a "kutya" szóhoz. Поскольку я очень люблю животных, мне стало интересно, почему в итальянском языке так много негативных выражений, связанных со словом "собака". Per esempio si dice "vita da cani", per indicare una vita difficile, dura. For example it is called "dog life", to indicate a difficult, hard life. "Tempo da cani" significa tempo brutto. "Hundewetter" bedeutet schlechtes Wetter. "Dog time" means bad weather. "Köpek havası" kötü hava anlamına gelir. Un medico per nulla bravo è "un cane". Ein schlechter Arzt ist „ein Hund“. A doctor is not good at all "a dog". Az orvos egyáltalán nem jó "kutya". Een dokter die helemaal niet goed is, is 'een hond'. Врач, который совсем не хорош, - это "собака". Hiç iyi olmayan bir doktor 'bir köpektir'. "Stare da cani" vuol dire stare proprio male. "To be like dogs" bedeutet, sich wirklich schlecht zu fühlen. "Being a dog" means being sick. "Kutya lenni" azt jelenti, hogy beteg. Een hond zijn' betekent echt ziek zijn. Быть собакой - значит быть очень больным. "Köpek olmak" gerçekten hasta olmak demektir. "Scrivere da cani", poi, è curioso: come se i cani sapessero scrivere... Francamente non capisco perché ci siano così tanti modi di dire negativi legati a questi splendidi animali. "Schreiben als Hunde" ist also kurios: Als ob Hunde schreiben könnten ... Ehrlich gesagt verstehe ich nicht, warum so viele negative Sprüche mit diesen prächtigen Tieren in Verbindung gebracht werden. "Writing like a dog", then, is curious: as if dogs could write ... Frankly, I don't understand why there are so many negative idioms related to these beautiful animals. Az "írás, mint egy kutya" kíváncsi: mintha a kutyák tudnák, hogyan kell írni ... Őszintén szólva, nem értem, miért van ilyen sok negatív kifejezés ezekhez a gyönyörű állatokhoz. O halde "köpek yazısı" ilginçtir: sanki köpekler yazabilirmiş gibi.... Açıkçası, bu güzel hayvanlarla ilgili neden bu kadar çok olumsuz söz olduğunu anlamıyorum. Guardo la mia Giada e mi viene da sorridere: non fa certo una brutta vita, lei: gode di buona salute, è amata e coccolata [9] da tutti... Certo, è vero, non sa scrivere e nemmeno parlare, ma questo non è assolutamente un problema. Ich schaue meine Giada an und muss lächeln: Sie führt sicher kein schlechtes Leben: Sie erfreut sich guter Gesundheit, wird von allen geliebt und verwöhnt [9] ... Sicher, es ist wahr, sie kann weder schreiben noch sprechen , aber das ist absolut kein Problem. I look at my Giada and it makes me smile: it does not make a bad life, she: she is in good health, she is loved and pampered [9] by all ... Of course, it's true, she can not write or even talk, but this it's not a problem at all. Rá nézek a Jade-ra, és ez mosolyogva készít: minden bizonnyal nem rossz élet, ő: jó egészségét élvezi, mindenki szereti és átölelte [9] ... Természetesen igaz, hogy nem tud írni vagy beszélni, de ez ez egyáltalán nem jelent problémát. Я смотрю на свою Джейд и улыбаюсь: она, конечно, живет не плохо: у нее хорошее здоровье, ее все любят и балуют [9]... Конечно, правда, она не умеет писать и даже говорить, но это совсем не проблема. Yeşim'ime bakıyorum ve gülümsüyorum: kesinlikle kötü bir yaşam sürmüyor: sağlığı iyi, herkes tarafından seviliyor ve şımartılıyor [9]... Elbette doğru, yazamıyor ve hatta konuşamıyor ama bu hiç de sorun değil. Comunica benissimo quello che vuole: per esempio batte la zampa sulla ciotola [10] dell'acqua quando è finita, e sulla ciotola del cibo quando ha fame. Er teilt sehr gut mit, was er will: Zum Beispiel schlägt er seine Pfote auf die Schüssel [10] des Wassers, wenn es vorbei ist, und auf die Futternapf, wenn er hungrig ist. He communicates very well what he wants: for example he beats the paw on the bowl [10] of water when it is finished, and on the bowl of food when he is hungry. Ne istediğini çok iyi iletiyor: örneğin, su bittiğinde patisini su kabına [10] ve acıktığında yemek kabına vuruyor. Se deve uscire per fare i suoi bisogni, va vicino alla porta e con le zampe comincia a grattare le scarpe di qualcuno di noi. Wenn er raus muss, um sein Geschäft zu erledigen, geht er zur Tür und kratzt mit seinen Pfoten an den Schuhen einiger von uns. If he has to go out to do his needs, he goes near the door and with his paws starts to scratch someone's shoes. İşini yapmak için dışarı çıkması gerekiyorsa, kapının yanına gidiyor ve patileriyle birinin ayakkabılarını tırmalamaya başlıyor. Come per dire: "Forza mettiti le scarpe e portami fuori!" Wie um zu sagen: "Los, zieh deine Schuhe an und hol mich raus!" As if to say: "Put your shoes on and take me out!" Как будто говоря: "Давай, надевай туфли и выводи меня!". Sanki "Hadi ayakkabılarını giy ve beni dışarı çıkar!" der gibiydi. È anche bravissima come baby sitter. Sie ist auch sehr gut als Babysitter. She is also very good at babysitting. Она также очень хороша в качестве няни. Se mio figlio Luca e i suoi amici fanno qualche gioco rumoroso (come azzuffarsi [11] o combattere con dei bastoni) lei - di solito così tranquilla e silenziosa - si mette in mezzo tra di loro e abbaia [12] per fermarli. Wenn mein Sohn Luca und seine Freunde laute Spiele spielen (wie Kämpfen [11] oder mit Stöcken kämpfen), stellt sie sich - normalerweise so leise und leise - zwischen sie und bellt [12], um sie zu stoppen. If my son Luca and his friends make some noisy games (such as quarreling [11] or fighting with sticks) she - usually so quiet and quiet - gets in the middle of each other and barks [12] to stop them. Als mijn zoon Luca en zijn vrienden een luidruchtig spelletje spelen (zoals knokken [11] of vechten met stokken) gaat zij - normaal zo stil en stil - tussen hen in staan en blaft [12] om hen tegen te houden. Если мой сын Лука и его друзья играют в какую-нибудь шумную игру (например, дерутся [11] или дерутся палками), она - обычно такая тихая и молчаливая - встает между ними и лает [12], чтобы остановить их. Oğlum Luca ve arkadaşları gürültülü bir oyun oynadıklarında (kavga etmek [11] veya sopalarla dövüşmek gibi), genellikle çok sessiz ve sessiz olan oğlum aralarına giriyor ve onları durdurmak için havlıyor [12]. Beh, pensandoci bene però anche la vita di Giada non è tutta rose e fiori: anche lei, infatti, ha i suoi problemini. Nun ja, wenn man darüber nachdenkt, ist auch Giadas Leben nicht ganz rosig: Auch sie hat tatsächlich ihre Probleme. Well, thinking about it, however, even Jade's life is not all roses and flowers: she, too, has its problems. Nu ik erover nadenk, Giada's leven is ook niet alleen maar rozengeur en maneschijn. Aslında düşününce, Giada'nın hayatı da güllük gülistanlık değil. Per esempio ha paura dei gatti. For example, he is afraid of cats. Sì, avete sentito bene. Ja, du hast richtig gehört. Yes, you heard right. Да, вы не ослышались. Un cane di venti chili che cambia direzione quando si vede davanti un gatto in atteggiamento aggressivo. Ein zwanzig Kilo schwerer Hund, der die Richtung ändert, wenn er von einer aggressiven Katze angegriffen wird. A twenty-pound dog that changes direction when you see a cat in front of an aggressive attitude. Een hond van twintig kilo die van richting verandert wanneer hij geconfronteerd wordt met een kat in een agressieve houding. Spesso devo mandare via io il gatto, tra gli sguardi incuriositi dei passanti. Oft muss ich die Katze unter den neugierigen Blicken der Passanten wegschicken. Often I have to send the cat away, among the curious looks of passers-by. Ik moet de kat vaak wegsturen, te midden van de nieuwsgierige blikken van voorbijgangers. Yoldan geçenlerin meraklı bakışları arasında sık sık kediyi göndermek zorunda kalıyorum. E poi è terrorizzata dai treni. Außerdem hat sie Angst vor Zügen. And then she is terrified by trains. Aztán félek a vonatok. А еще она до ужаса боится поездов. Ve sonra trenlerden korkuyor. Quando era piccola, le avevo comprato un abbonamento generale per portarla liberamente in giro su bus e treni con me. Als sie klein war, kaufte ich ihr eine Generalkarte, um sie kostenlos in Bussen und Bahnen mitnehmen zu können. When she was small, I bought her a general season ticket to carry her freely around on buses and trains with me. Когда она была маленькой, я купил ей общий абонемент, чтобы она могла свободно ездить со мной на автобусах и поездах. Küçükken, benimle birlikte otobüs ve trenlerde özgürce dolaşabilmesi için ona genel sezonluk bir bilet almıştım. Bella idea, vero? Nice idea, right? E invece niente da fare: Giada non voleva assolutamente prendere il treno. Aber nichts zu tun: Giada wollte auf keinen Fall mit dem Zug fahren. But nothing to do: Giada absolutely did not want to take the train. Но ничего не вышло: Джада совсем не хотела ехать на поезде. Ama olmadı: Giada trene hiç binmek istemedi. Se la prendevo in braccio e la portavo dentro, tremava tutto il tempo. Wenn ich sie hochhob und hinein trug, zitterte sie die ganze Zeit. If I picked her up and carried her inside, she trembled all the time. Ha felvettem és beviszem, egész idő alatt remegni kezdett. Onu kucağıma alıp içeri taşıdığımda sürekli titriyordu. Così dopo due mesi ho dovuto riportare l'abbonamento alla stazione e per fortuna mi hanno reso una parte dei soldi. Also musste ich nach zwei Monaten die Dauerkarte zurückbringen und zum Glück haben sie mir einen Teil des Geldes verdient. So after two months I had to bring back the season ticket and luckily they made me a part of the money. Tehát két hónap elteltével vissza kellett vinnem a bérletet az állomásra, és szerencsére megszerezték a pénzt. Bu yüzden iki ay sonra sezonluk bileti istasyona geri götürmek zorunda kaldım ve neyse ki paranın bir kısmını iade ettiler. Ma da dove vengono queste paure, vi chiederete. Aber woher kommen diese Ängste, fragen Sie. But where do these fears come from, you will ask. Но откуда берутся эти страхи, спросите вы. Purtroppo quand'era piccola, Giada ha avuto due brutte esperienze: una volta è stata aggredita da un gattone in campagna; un'altra volta invece ha preso una paura terribile davanti a un cantiere, accanto alla linea ferroviaria. Als sie klein war, hatte Giada leider zwei schlimme Erfahrungen: Einmal wurde sie auf dem Land von einer großen Katze angegriffen; ein andermal aber hatte er furchtbare angst vor einer baustelle neben der bahnlinie. Unfortunately when she was a child, Giada had two bad experiences: once she was attacked by a cat in the countryside; yet another time he took a terrible fear in front of a construction site, next to the railway line. Sajnos, amikor kicsi volt, Giadanak két rossz tapasztalata volt: egyszer egy vidéki nagymacska támadta meg; ehelyett egy másik alkalommal rettenetes félelmet keltett egy építkezés előtt, a vasút mellett. Helaas had Giada als kind twee slechte ervaringen: één keer werd ze aangevallen door een grote kat op het platteland; een andere keer schrok ze vreselijk voor een bouwterrein, naast de spoorlijn. Ne yazık ki Giada çocukken iki kötü deneyim yaşadı: Bir keresinde kırsalda büyük bir kedinin saldırısına uğradı; bir diğerinde ise demiryolu hattının yanındaki bir inşaat alanının önünde korkunç bir korku yaşadı. I cani non dimenticano facilmente i traumi, questo è il problema. Hunde vergessen ein Trauma nicht so leicht, das ist das Problem. Dogs don't easily forget traumas, that's the problem. Собаки нелегко забывают травмы, в этом и заключается проблема. Ma, se con i treni ormai ho perso la speranza, per quanto riguarda i gatti c'è una buona notizia: da qualche tempo Giada ha fatto amicizia con Chili, una giovane gattina che abita vicino a noi. But, if by now the trains have lost hope, as for cats there is good news: for some time Giada has made friends with Chili, a young kitten who lives near us. De ha elvesztettem a reményem a vonatokkal, jó hír van a macskákkal kapcsolatban: Giada egy ideje barátságot kötött Chilivel, egy fiatal cicával, aki közelében lakik. Maar ook al heb ik de hoop voor treinen nu opgegeven, wat katten betreft is er goed nieuws: Giada is al een tijdje bevriend met Chili, een jong katje dat bij ons in de buurt woont. Ancak trenler konusunda artık umudumu yitirmiş olsam da kediler konusunda iyi haberler var: Giada bir süredir yakınımızda yaşayan genç bir kedi yavrusu olan Chili ile arkadaş oldu. È carinissima… bella, curiosa, non è minimamente aggressiva e non ha paura di Giada. It's so cute ... beautiful, curious, not the least aggressive and not afraid of Giada. Aranyos ... gyönyörű, kíváncsi, nem utolsósorban agresszív, és nem fél Giada-tól. Она очень милая... красивая, любопытная, ни капельки не агрессивная и не боится Джейд. Spesso dormono vicine accanto a me, mentre sto al computer. Sie schlafen oft neben mir, während ich am Computer sitze. They often sleep next to me while I'm at the computer. Ze slapen vaak naast me als ik achter de computer zit. Они часто спят рядом со мной, пока я сижу за компьютером. Chili è un gatto di razza britannica a pelo corto [13]. Chili ist eine britische Kurzhaarkatzenrasse [13]. Chili is a British short-haired cat [13]. Чили - британская короткошерстная порода кошек [13]. Chili, İngiliz kısa tüylü bir kedi ırkıdır [13]. Giada invece è, come Lassie, un pastore   scozzese… Che sia per questo, che hanno fatto amicizia? Jade ist stattdessen wie Lassie ein schottischer Hirte ... Warum haben sich Freunde gefunden? Jade instead is, like Lassie, a Scottish shepherd ... Which is why, who have made friends? Jade inkább, mint Lassie, egy skót juhászkutya ... Miért barátkoztak egymással? Jade daarentegen is, net als Lassie, een Schotse herder... Zijn ze daarom bevriend geraakt? С другой стороны, Джейд, как и Лесси, шотландская овчарка... Так вот почему они подружились? Öte yandan Jade, Lassie gibi bir İskoç çobanı... Bu yüzden mi birbirleriyle arkadaş oldular? Perché… parlano la stessa lingua, cioè l'inglese? Why ... do they speak the same language, ie English? Почему... они говорят на одном языке, то есть на английском? Beh… allora… Forza! Na ... dann ... Komm schon! Well ... then ... Come on! Nos ... akkor ... Gyere! Nou... dan... Kom op! Ну... тогда... Давай! Vedete com'è importante sapere le lingue al mondo d'oggi? Sehen Sie, wie wichtig es ist, Sprachen in der heutigen Welt zu beherrschen? Do you see how important it is to know languages in today's world? Látja, mennyire fontos a nyelvek ismerete a mai világban? ! **** **** Bene, anche per oggi siamo arrivati al termine. Nun, auch heute sind wir zu Ende. Well, even today we have come to an end. Non mi resta che salutarvi e invitarvi alla prossima puntata, che andrà in onda fra due settimane. Ich muss mich nur verabschieden und Sie zur nächsten Folge einladen, die in zwei Wochen ausgestrahlt wird. I just have to greet you and invite you to the next episode, which will be broadcast in two weeks. Csak üdvözölhetek téged és meghívhatom a következő epizódra, amelyet két hét múlva sugároznak. Мне остается только попрощаться и пригласить вас на следующий эпизод, который выйдет в эфир через две недели. Bana sadece veda etmek ve sizi iki hafta sonra yayınlanacak olan bir sonraki bölüme davet etmek kalıyor. Vi parlerò, tra l'altro, del meraviglioso pavimento del Duomo di Siena, che sarà interamente visibile al pubblico ancora fino al 24 ottobre. Unter anderem werde ich Ihnen von dem wunderbaren Pflaster des Doms von Siena erzählen, der bis zum 24. Oktober für die Öffentlichkeit vollständig sichtbar sein wird. Among other things, I will tell you about the wonderful floor of the Cathedral of Siena, which will be fully visible to the public until 24 October. Среди прочего, я расскажу вам о чудесном полу Сиенского собора, который будет полностью виден публике до 24 октября. Se passate da Siena, non dimenticate di andare a visitarlo! Wenn Sie aus Siena kommen, vergessen Sie nicht, es zu besuchen! If you pass through Siena, don't forget to go and visit it! Если вы будете проезжать через Сиену, не забудьте посетить ее! E grazie fin da ora dei vostri commenti, che potete lasciare sul sito www.podclub.ch. Und vielen Dank im Voraus für Ihre Kommentare, die Sie auf der Website www.podclub.ch hinterlassen können. And thank you from now on your comments, which you can leave at www.podclub.ch. Ciao a tutti e a presto! Hello everyone and see you soon!

1   gioco d'azzardo: tipo di giochi che si basano sulla fortuna e dove si scommettono dei soldi 2   come vola il tempo: come passa veloce 3   mi ha tirato su: mi ha dato coraggio, mi ha fatto diventare più positiva 4   incustoditi: senza la persona che vende i prodotti 5   era strabiliata: non credeva ai suoi occhi 6   inquilini: abitanti dello stesso palazzo 7   turni: tempi stabiliti 8   fare il bucato: lavare i vestiti 9   coccolata: accarezzata e amata 10  ciotola: recipiente a forma di coppa 11  azzuffarsi: lottare 12  abbaia: il verso di un cane che comunica con la voce 13  gatto britannico a pelo corto: British Shorthair Cat 1 gambling: type of games that are based on luck and where money is wagered 2 as time flies: as a fast pass 3 pulled me up: it gave me courage, made me more positive 4 unattended: without the person selling the products 5 was overwhelmed: he did not believe in his eyes 6 tenants: inhabitants of the same building 7 shifts: set times 8 doing laundry: washing clothes 9 pampering: caressed and loved 10 bowl: cup-shaped container 11 brawl: fight 12 barks: the verse of a dog that communicates with the voice 13 british shorthair cat: British Shorthair Cat