×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Adriano Celentano - Azzurro

Adriano Celentano - Azzurro

Cerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua. Lei è partita per le spiagge e sono solo quass in cittù in città, sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va.

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va.

Sembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa. Quelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiar... ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar...

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va.

Cerco un po' d'Africa in giardino, tra l'oleandro e il baobab, come facevo da bambino, ma qui c'è gente, non si può più, stanno innaffiando le tue rose, non c'è il leone, chissà dov'è...

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va.

Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - ブルー Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Adriano Celentano - Azzurro Адриано Челентано - Адзурро Adriano Celentano - Azzurro 阿德里亚诺·塞伦塔诺 - Azzurro

Cerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua. Ich suche das ganze Jahr nach Sommer und plötzlich ist er da. Azzurro I look for summer all year round and suddenly here it is. Tüm yıl boyunca yaz arıyorum ve aniden burada. Lei è partita per le spiagge e sono solo quass in cittù in città, sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va. Sie ist an die Strände gegangen und ich bin allein hier oben in der Stadt in der Stadt, ich höre ein Flugzeug beim Abflug über die Dächer pfeifen. She left for the beaches and I am alone up here in the city in the city, I hear an airplane whistling over the roofs as it leaves. Lei è partita per le spiagge e sono solo quass in cittù in città, sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va. Она уехала на пляжи, а я один здесь, в городе, в городе, слышу, как над крышами свистит самолет. Sahillere gitti ve ben burada, şehrin içinde, yalnızım, çatılardan bir uçağın ayrılırken ıslık çaldığını duyuyorum.

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Blau, der Nachmittag ist mir zu blau und zu lang. Blue, the afternoon is too blue and too long for me. Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve çok uzun. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va. Ich merke, dass ich ohne dich keine Ressourcen mehr habe, und dann nehme ich fast den Zug und ich komme, ich komme zu dir, aber der Zug der Wünsche in meinen Gedanken geht umgekehrt. I realize that I have no more resources, without you, and then I almost take the train and I come, I come to you, but the train of desires in my thoughts goes the other way around. Sensiz daha fazla kaynağım olmadığını anlıyorum ve sonra neredeyse trene biniyorum ve geliyorum, sana geliyorum ama düşüncelerimdeki arzular treni tam tersi oluyor.

Sembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa. Es scheint, als ich vor vielen Jahren mit viel Sonne im Oratorium war. It seems when I was in the oratory, with a lot of sun, many years ago. Öyle görünüyor ki, yıllar önce, bol güneşli bir söylevdeydim. Здається, ніби я був на ораторії, де було багато сонця, багато років тому. Quelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiar... ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar... Diese Sonntage allein in einem Hof, bummeln ... jetzt langweile ich mich mehr als damals, nicht einmal ein Priester zum Plaudern ... Those Sundays alone in a courtyard, strolling ... now I'm more bored than then, not even a priest to chat ... O pazar günleri bir avluda tek başıma geziyorum... Şimdi eskisinden daha sıkıldım, sohbet edecek bir rahip bile yok...

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Blau, der Nachmittag ist mir zu blau und zu lang. Blue, the afternoon is too blue and too long for me. Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve çok uzun. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va. Ich merke, dass ich keine Ressourcen mehr habe, ohne dich, und dann nehme ich fast den Zug und ich komme, ich komme zu dir, aber der Zug der Wünsche in meinen Gedanken fährt andersherum. I realize that I have no more resources, without you, and then I almost take the train and I come, I come to you, but the train of desires in my thoughts goes the other way around. Sensiz daha fazla kaynağım olmadığını anlıyorum ve sonra neredeyse trene biniyorum ve geliyorum, sana geliyorum ama düşüncelerimdeki arzular treni tam tersi oluyor.

Cerco un po' d'Africa in giardino, tra l'oleandro e il baobab, come facevo da bambino, ma qui c'è gente, non si può più, stanno innaffiando le tue rose, non c'è il leone, chissà dov'è... Ich suche ein bisschen Afrika im Garten, zwischen dem Oleander und dem Affenbrotbaum, wie früher als Kind, aber hier sind Menschen, das geht nicht mehr, die gießen deine Rosen, da ist kein Löwe , wer weiß wo 'ist ... I am looking for a bit of Africa in the garden, between the oleander and the baobab tree, as I used to do as a child, but there are people here, it's no longer possible, they are watering your roses, there is no lion, who knows where 'is... Bahçede biraz Afrika arıyorum zakkumla baobab ağacı arasında çocukken yaptığım gibi ama burada insanlar var artık mümkün değil güllerini suluyorlar aslan yok , kim bilir nerede... Я шукаю шматочок Африки в саду, між олеандром і баобабом, як колись у дитинстві, але тут люди, більше не можна, вони поливають твої троянди, лева немає, хто знає, де він?

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Blau, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich. Blue, the afternoon is too blue and too long for me. Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve çok uzun. Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te, e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te, ma il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va. Ich merke, dass ich keine Ressourcen mehr habe, ohne dich, und dann nehme ich fast den Zug und ich komme, ich komme zu dir, aber der Zug der Wünsche in meinen Gedanken fährt andersherum. I realize that I have no more resources, without you, and then I almost take the train and I come, I come to you, but the train of desires in my thoughts goes the other way around. Je me rends compte que je n'ai plus de ressources, sans toi, et donc j'ai failli prendre le train et venir, venir à toi, mais le train des désirs dans mes pensées va à reculons. Sensiz daha fazla kaynağım olmadığını anlıyorum ve sonra neredeyse trene biniyorum ve geliyorum, sana geliyorum ama düşüncelerimdeki arzular treni tam tersi oluyor.