×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Tempo di caffè, Tempo di caffè 8: Extraterrestri, fine settimana milanese e giardinaggio

Tempo di caffè 8: Extraterrestri, fine settimana milanese e giardinaggio

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori.

Io sono Laura e anche oggi 17 giugno vi do un caldo benvenuto a questa ottava puntata di Tempo di Caffè. Oggi vi parlerò di un argomento che mi terrorizza: gli avvistamenti [1] di extraterrestri [2] da parte dell'FBI. Poi vi racconterò dei faticosissimi fine settimana al mare dei cittadini milanesi e infine dell'orto [3] della Signora Vinciguerra. Buon ascolto! Cari ascoltatori, voi avete paura degli extraterrestri?

Io ne sono terrorizzata! Stavolta a parlare di questo fenomeno è stata l'FBI e non il solito ufologo o qualche personaggio un po' strano. Sul suo sito internet The Vault, l'FBI ha da poco pubblicato due documenti dove si parla di avvistamenti di UFO. In uno di questi documenti si racconta che nel marzo del 1950 tre oggetti volanti non identificati precipitarono nel New Mexico e vennero catturati [4] dal servizio investigativo americano. Dentro queste astronavi c'erano nove corpi di alieni [5] alti meno di un metro, vestiti come i piloti dei jet. Le astronavi avevano un diametro di sedici metri ed erano leggermente rialzate al centro. Per curiosità sono andata a guardare le foto di questi alieni. Sono carini, assomigliano a tanti ET di Steven Spielberg. Niente di preoccupante quindi. Se ti arrabbi con uno di loro con una spinta [6] potresti farlo cadere tranquillamente a terra. Bisognerebbe sapere però se questi esseri abbiano o meno dei poteri paranormali. Magari sono capaci di distruggere in un solo secondo qualsiasi cosa gli appaia [7] davanti. Ma questo è un mistero! Sembra che li abbiano catturati già morti. Nel sito si parla anche dell' "incidente di Roswell" del 1947, quando qualcosa di molto strano precipitò vicino alla cittadina di Roswell, nel New Mexico.

Che cos'era questo oggetto misterioso? Inizialmente si parlò di un disco volante, ma poi le autorità ufficiali negarono tutto e dissero che era invece un pallone sonda. Ancora oggi ci sono molti dubbi sulla natura terrestre di questo oggetto volante. La cosa che però mi preoccupa di più è questa: perché l'FBI ci ha raccontato tutte queste cose proprio adesso? Non poteva starsene zitta [8]? Non è che per caso siamo circondati da tanti extraterrestri e non lo abbiamo ancora capito? Magari i tanti film hollywoodiani dove gli alieni cercano di distruggere la terra non sono fantascienza, ma un'ipotesi possibile e nemmeno troppo lontana. Da non dormirci la notte! D'ora in poi quando si uscirà la sera bisognerà fare attenzione non solo ai ladri e ai criminali, ma bisognerà controllare anche il cielo, sperando di non essere rapiti [9] dal primo UFO di passaggio. Con tutte le preoccupazioni che uno ha nella vita, ci voleva anche questa! Una mia cara amica comunque mi ha confessato che le piacerebbe moltissimo avere un incontro ravvicinato con un extraterrestre. Io credo che la mia amica sia matta. Però pare che ci siano tante persone che la pensano come lei. Io, invece, sto benissimo qui dove sono e pazienza se noi terrestri siamo di un'intelligenza inferiore. Sopravviveremo lo stesso. *

E adesso vorrei parlarvi dei fine settimana dei cittadini milanesi.

Dovete sapere, cari ascoltatori, che a Milano già da fine maggio si muore di caldo e chi può durante il weekend va da qualche parte. La cosa fastidiosa [10] è che se invece in quei giorni vuoi restartene tranquillo a casa a riposare, senza andare in nessun posto, amici e conoscenti ti guardano come se fossi uno di quegli extraterrestri di cui vi ho parlato poco fa. Perché il milanese tipico non può fare a meno [11] di partire. Se resta in città è solo perché deve lavorare, perché ha un impegno oppure perché deve risparmiare [12]. A volte per stare in santa pace, senza doverti giustificare [13] con nessuno, è meglio mentire e dire che sei rimasto a casa perché eri ammalato. La cosa ridicola è che spesso chi parte, quando torna è ancora più stanco di prima. Perché questi benedetti weekend sono faticosissimi. Le mete del milanese tipico sono essenzialmente due: la Liguria per il mare e la Val D'Aosta per la montagna. Il problema è che in questi posti ci vanno proprio tutti e quindi c'è un grandissimo traffico. Tra andata e ritorno trascorri in macchina almeno otto ore, praticamente una giornata intera. E' anche vero che quando arrivi nella località prescelta poi rinasci, perché i paesini della Liguria sono meravigliosi. Però ogni volta è molto stressante: la coda nei ristoranti è lunghissima, le spiagge sono affollate come in pieno agosto e devi stare molto attenta a come ti vesti. Mai andare in giro vestita male: potresti incontrare il tuo vicino di casa oppure un amico che non vedevi da tempo. In genere le persone che hanno trascorso il fine settimana fuori città sono riconoscibilissime: sono molto abbronzate, ma sono soprattutto stanchissime.

Il lunedì le vedi trascinarsi come tanti zombie per le stanze dell'ufficio o dormire in piedi appoggiate alla macchinetta del caffè. Chiaramente noi milanesi siamo spesso ridicolizzati [14] da tutti gli altri italiani per questa nostra fissazione del weekend. È una vera e propria mania e prima o poi anche il siciliano o il bolognese che vive a Milano, se non vorrà essere discriminato, dovrà per forza dire di aver trascorso il fine settimana in qualche località vip. Se non potrà partire dovrà mentire e farà di nascosto [15] una lampada abbronzante. Perché come avrete capito, partire a Milano è quasi un obbligo. *

Anche la Signora Vinciguerra durante il periodo estivo trascorre i suoi fine settimana nella sua casa di campagna.

La Signora ha una villetta con un giardino e passa tutto il giorno a seminare piantine di pomodoro o a comprare nuove varietà di gerani. Ma la cosa che più la caratterizza è che è invidiosissima[16] del giardino dei vicini. Guai se qualcun altro ha delle piante più belle delle sue o possiede delle varietà che lei ancora non ha. Impazzisce [17]. Deve averle subito anche lei. Identiche. Una volta sono andata a trovarla e mi è successa una cosa incredibile. Mi ha portata a fare spionaggio tra gli orti dei vicini di casa! Però non me l'ha detto subito: con una scusa mi ha chiesto di accompagnarla in farmacia in macchina: ma non appena voltato l'angolo, mi ha fatto fermare, è scesa dall'auto e si è nascosta dietro una siepe [18]. - Cosa sta facendo, Signora? - Zitta! Non vede? - Che cosa, Signora? C'è una siepe alta due metri! - Venga qua. Non si faccia vedere. Guardi attraverso questo buco. Lo sapevo io! Guardi là che piantine di zucchine! Come avrà fatto a farle crescere così alte? Che rabbia! La cosa ridicola è che tutti i vicini di casa della Signora Vinciguerra hanno capito già da tempo che lei si nasconde tra gli alberi per curiosare.

Accanto alle piantine c'era quindi un cartello, con una grossa scritta in rosso. Il cartello diceva così: "Piantine comprate dal Vivaio [19] Rossi. Prezzo un euro ciascuna. Per arrivare al vivaio andare dritto e poi svoltare a destra dopo tre chilometri. Chiuso il lunedì." Secondo voi la Signora si è vergognata? Nemmeno per sogno! Dopo cinque minuti eravamo già al negozio di piante. *

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata.

Ci risentiamo il primo luglio sul sito www.podclub.ch. Vi parlerò delle mie uscite serali a Milano, di un po' di gossip [20] italiano e naturalmente della mia vicina di casa, la Signora Vinciguerra. Inoltre vorrei ringraziarvi di cuore per i bei commenti ricevuti su questo podcast. Ciao e a presto.

Tempo di caffè 8: Extraterrestri, fine settimana milanese e giardinaggio Kaffeezeit 8: Außerirdische, Mailänder Wochenende und Gartenarbeit Coffee time 8: Extraterrestrials, Milan weekend and gardening Café 8: Extraterrestres, fin de semana milanés y jardinería Heure du café 8 : Extraterrestres, week-end milanais et jardinage Koffietijd 8: Buitenaardsen, Milanees weekend en tuinieren Czas na kawę 8: Istoty pozaziemskie, weekend w Mediolanie i ogrodnictwo Hora do café 8: Extraterrestres, fim de semana milanês e jardinagem Время кофе 8: Инопланетяне, миланские выходные и садоводство Fikastund 8: Utomjordingar, Milano-helg och trädgårdsarbete Kahve saati 8: Dünya dışı varlıklar, Milano hafta sonu ve bahçecilik 咖啡时间8:外星人、米兰周末和园艺

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori. Guten Morgen, liebe Hörerinnen und Hörer. Good morning to all dear listeners and dear listeners.

Io sono Laura e anche oggi 17 giugno vi do un caldo benvenuto a questa ottava puntata di Tempo di Caffè. Ich bin Laura und heiße Sie auch heute, am 17. Juni, in dieser achten Folge von Tempo di Caffè herzlich willkommen. I am Laura and also today June 17th I give you a warm welcome to this eighth episode of Coffee Time. Eu sou Laura e também hoje, dia 17 de junho, dou-lhe as boas vindas ao oitavo episódio do Tempo di Caffè. Jag heter Laura och även idag den 17 juni hälsar jag dig varmt välkommen till detta åttonde avsnitt av Tempo di Caffè. Oggi vi parlerò di un argomento che mi terrorizza: gli avvistamenti [1] di extraterrestri [2] da parte dell’FBI. Heute werde ich Ihnen über ein Thema erzählen, das mich erschreckt: die Sichtungen [1] von Außerirdischen [2] durch das FBI. Today I will talk about a subject that terrifies me: the sightings [1] of extraterrestrials [2] by the FBI. Aujourd'hui, je vais vous parler d'un sujet qui me terrifie: les observations du FBI [1] d'extraterrestres [2]. Poi vi racconterò dei faticosissimi fine settimana al mare dei cittadini milanesi e infine dell’orto [3] della Signora Vinciguerra. Dann erzähle ich Ihnen von den anstrengenden Wochenenden am Meer der Mailänder und schließlich vom Gemüsegarten [3] von Signora Vinciguerra. Then I will tell you about the tiring weekends at the seaside of the Milanese citizens and finally about the vegetable garden [3] of Signora Vinciguerra. Sedan ska jag berätta om de tröttsamma helgerna vid havet för de milanesiska medborgarna och slutligen om Signora Vinciguerras trädgård [3]. Buon ascolto! Gutes Zuhören! Happy listening! Cari ascoltatori, voi avete paura degli extraterrestri? Liebe Hörer, haben Sie Angst vor Außerirdischen? Dear listeners, are you afraid of extraterrestrials?

Io ne sono terrorizzata! Ich habe Angst davor! I'm terrified of it! Jag är livrädd för det! Stavolta a parlare di questo fenomeno è stata l’FBI e non il solito ufologo o qualche personaggio un po' strano. Diesmal war es das FBI, das von diesem Phänomen sprach und nicht der übliche Ufologe oder eine ziemlich seltsame Person. This time it was the FBI who spoke about this phenomenon and not the usual ufologist or some strange character. Den här gången var det FBI som talade om detta fenomen och inte den vanliga ufologen eller någon ganska märklig karaktär. Sul suo sito internet The Vault, l’FBI ha da poco pubblicato due documenti dove si parla di avvistamenti di UFO. Auf seiner The Vault-Website hat das FBI kürzlich zwei Dokumente veröffentlicht, die sich mit UFO-Sichtungen befassen. On its website The Vault, the FBI has just published two documents where it comes to sightings of UFOs. På sin hemsida The Vault har FBI nyligen publicerat två dokument som talar om UFO-observationer. In uno di questi documenti si racconta che nel marzo del 1950 tre oggetti volanti non identificati precipitarono nel New Mexico e vennero catturati [4] dal servizio investigativo americano. In einem dieser Dokumente heißt es, im März 1950 seien drei nicht identifizierte Flugobjekte in New Mexico abgestürzt und vom amerikanischen Ermittlungsdienst gefangen genommen worden. One of these documents tells that in March 1950 three unidentified flying objects crashed in New Mexico and were captured [4] by the American detective service. I ett av dessa dokument sägs det att i mars 1950 kraschade tre oidentifierade flygande föremål i New Mexico och fångades [4] av den amerikanska utredningstjänsten. Dentro queste astronavi c’erano nove corpi di alieni [5] alti meno di un metro, vestiti come i piloti dei jet. In diesen Raumschiffen befanden sich neun Körper von Außerirdischen [5], die weniger als einen Meter groß waren und wie Jet-Piloten gekleidet waren. Inside these spaceships were nine bodies of aliens [5] less than a meter tall, dressed like jet pilots. Inuti dessa skepp fanns nio kroppar av utomjordingar [5] mindre än en meter höga, klädda som jetpiloter. Le astronavi avevano un diametro di sedici metri ed erano leggermente rialzate al centro. Die Raumschiffe hatten einen Durchmesser von 16 Metern und waren in der Mitte leicht erhöht. The spaceships had a diameter of sixteen meters and were slightly raised in the middle. Rymdskeppen var sexton meter i diameter och var något förhöjda i mitten. Per curiosità sono andata a guardare  le foto di questi alieni. Aus Neugier schaute ich mir die Fotos dieser Außerirdischen an. Out of curiosity, I went to look at the photos of these aliens. Por curiosidade, fui olhar as fotos desses alienígenas. Av nyfikenhet gick jag för att titta på bilderna på dessa utomjordingar. Sono carini, assomigliano a tanti ET di Steven Spielberg. Sie sind süß, sie sehen aus wie so viele Steven Spielberg ETs. They're cute, they look like a lot of Steven Spielberg's ETs. De är söta, de ser ut som många av Steven Spielbergs ETs. Niente di preoccupante quindi. Also kein Grund zur Sorge. Nothing disturbing then. Så inget att oroa sig för. Se ti arrabbi con uno di loro con una spinta [6] potresti farlo cadere tranquillamente a terra. Wenn Sie sich mit einem Stoß [6] über einen von ihnen ärgern, können Sie ihn leicht zu Boden fallen lassen. If you get angry with one of them with a push [6] you could easily drop it on the ground. Si vous vous énervez contre l'un d'entre eux en le poussant [6], vous pouvez le faire tomber au sol en toute sécurité. Om du blir arg på en av dem med en knuff [6] kan du lätt slå den till marken. Bisognerebbe sapere però se questi esseri abbiano o meno dei poteri paranormali. Es sollte jedoch bekannt sein, ob diese Wesen paranormale Kräfte haben oder nicht. But we should know if these beings have paranormal powers or not. Mas devemos saber se esses seres têm poderes paranormais ou não. Men vi borde veta om dessa varelser har paranormala krafter eller inte. Magari sono capaci di distruggere in un solo secondo qualsiasi cosa gli appaia [7] davanti. Vielleicht sind sie in der Lage, alles, was vor ihnen auftaucht, in nur einer Sekunde zu zerstören. Maybe they are capable of destroying anything that appears before them in just one second. Talvez eles sejam capazes de destruir o que lhes parece em um segundo [7] na frente. Kanske är de kapabla att på en enda sekund förstöra allt som dyker upp [7] framför dem. Ma questo è un mistero! Aber das ist ein Rätsel! But this is a mystery! Men detta är ett mysterium! Sembra che li abbiano catturati già morti. Sieht so aus, als hätten sie sie schon tot erwischt. Looks like they caught them already dead. Det verkar som om de redan har fångat dem döda. Nel sito si parla anche dell' "incidente di Roswell" del 1947, quando qualcosa di molto strano precipitò vicino alla cittadina di Roswell, nel New Mexico. Die Site spricht auch über den "Roswell-Vorfall" von 1947, als in der Nähe der Stadt Roswell, New Mexico, etwas sehr Merkwürdiges passierte. The site also talks about the "Roswell accident" of 1947, when something very strange fell near the town of Roswell, New Mexico. Sajten talar också om "Roswell-incidenten" 1947, då något mycket märkligt kraschade nära staden Roswell, New Mexico.

Che cos’era questo oggetto misterioso? Was war das für ein mysteriöses Objekt? What was this mysterious object? Qual foi esse objeto misterioso? Vad var detta mystiska föremål? Inizialmente si parlò di un disco volante, ma poi le autorità ufficiali negarono tutto e dissero che era invece un pallone sonda. Anfangs war von einer fliegenden Untertasse die Rede, doch dann bestritten die Behörden alles und sagten, es handele sich stattdessen um einen Sondenballon. Initially there was talk of a flying saucer, but then the official authorities denied everything and said it was instead a soccer ball. Ancora oggi ci sono molti dubbi sulla natura terrestre di questo oggetto volante. Noch heute gibt es viele Zweifel an der terrestrischen Natur dieses Flugobjekts. Even today there are many doubts about the terrestrial nature of this flying object. Ännu idag finns det många tvivel om detta flygande föremåls jordiska natur. La cosa che però mi preoccupa di più è questa: perché l’FBI ci ha raccontato tutte queste cose proprio adesso? Aber das, was mich am meisten beunruhigt, ist das: Warum hat uns das FBI all diese Dinge im Moment erzählt? But the thing that worries me most is this: why did the FBI tell us all these things right now? Men det som oroar mig mest är detta: varför berättade FBI för oss alla dessa saker just nu? Non poteva starsene zitta [8]? Konnte sie nicht schweigen? Could not stay silent [8]? Ne pouvait-elle pas se taire [8]? Ela não poderia calar a boca [8]? Kunde hon inte hålla tyst [8]? Non è che per caso siamo circondati da tanti extraterrestri e non lo abbiamo ancora capito? Ist es nicht Zufall, dass wir von so vielen Außerirdischen umgeben sind und wir es noch nicht verstanden haben? Is it not that by chance we are surrounded by so many extraterrestrials and we have not yet understood it? Är det inte så att vi av en slump är omgivna av många utomjordingar och vi har inte kommit på det än? Magari i tanti film hollywoodiani dove gli alieni cercano di distruggere la terra non sono fantascienza, ma un’ipotesi possibile e nemmeno troppo lontana. Vielleicht sind die vielen Hollywood-Filme, in denen Außerirdische versuchen, die Erde zu zerstören, keine Science-Fiction, sondern eine mögliche Hypothese und nicht zu weit entfernt. Maybe the many Hollywood movies where aliens try to destroy the earth are not science fiction, but a hypothesis possible and not too far. Kanske är de många Hollywood-filmerna där utomjordingar försöker förstöra jorden inte science fiction, utan en möjlig hypotes och inte alltför långt borta. Da non dormirci la notte! Schlafen Sie nicht nachts! Not to sleep at night! Ne pas dormir la nuit! Não dormir a noite! Att inte sova på natten! D’ora in poi quando si uscirà la sera bisognerà fare attenzione non solo ai ladri e ai criminali, ma bisognerà controllare anche il cielo, sperando di non essere rapiti [9] dal primo UFO di passaggio. Wenn Sie abends ausgehen, müssen Sie nicht nur auf Diebe und Kriminelle achten, sondern Sie müssen auch den Himmel überprüfen, in der Hoffnung, nicht vom ersten vorbeikommenden UFO entführt zu werden [9]. From now on, when you go out in the evening you will have to pay attention not only to thieves and criminals, but you will also have to check the sky, hoping not to be kidnapped [9] by the first passing UFO. Från och med nu, när du går ut på kvällen, måste du inte bara vara uppmärksam på tjuvar och brottslingar, utan du måste också kolla himlen i hopp om att inte bli kidnappad [9] av det första passerande UFO:t. Con tutte le preoccupazioni che uno ha nella vita, ci voleva anche questa! Bei all den Sorgen, die man im Leben hat, wurde dies auch gebraucht! With all the worries that one has in life, we needed this too! Med alla bekymmer man har i livet så behövdes även detta! Una mia cara amica comunque mi ha confessato che le piacerebbe moltissimo avere un incontro ravvicinato con un extraterrestre. Eine liebe Freundin von mir gestand mir jedoch, dass sie gerne eine enge Begegnung mit einem Außerirdischen haben würde. A dear friend of mine, however, confessed to me that she would very much like to have a close encounter with an extraterrestrial. Um querido amigo meu, no entanto, confessou-me que ela gostaria muito de ter um encontro íntimo com um extraterrestre. Men en kär vän till mig erkände för mig att hon väldigt gärna skulle vilja ha ett nära möte med en utomjordisk. Io credo che la mia amica sia matta. Ich glaube mein Freund ist verrückt. I believe my friend is crazy. Eu acredito que meu amigo é louco. Jag tror att min vän är galen. Però pare che ci siano tante persone che la pensano come lei. Aber es scheint, dass es viele Menschen gibt, die wie sie denken. But it seems that there are many people who think like her. Men det verkar som att det finns många som tycker som hon. Io, invece, sto benissimo qui dove sono e pazienza se noi terrestri siamo di un’intelligenza inferiore. Andererseits geht es mir hier sehr gut, wo ich bin, und ich bin geduldig, wenn wir Erdenbürger von geringer Intelligenz sind. I, on the other hand, am very well here where I am and patience if we Earthmen are of a lower intelligence. Moi, par contre, je suis très bien là où je suis et je patiente si nous, les terriens, sommes d'une intelligence inférieure. Jag, å andra sidan, mår bra där jag är och struntar i att vi jordbor har en lägre intelligens. Sopravviveremo lo stesso. Wir werden das gleiche überleben. We will survive the same. Nós vamos sobreviver o mesmo. Vi kommer att överleva på samma sätt. ***

E adesso vorrei parlarvi dei fine settimana dei cittadini milanesi. Und jetzt möchte ich Ihnen etwas über die Wochenenden der Mailänder erzählen. And now I would like to tell you about the weekends of Milanese citizens. Och nu skulle jag vilja berätta om helgerna för milanesiska medborgare.

Dovete sapere, cari ascoltatori, che a Milano già da fine maggio si muore di caldo e chi può durante il weekend va da qualche parte. Ihr müsst wissen, liebe Zuhörer, dass man in Mailand seit Ende Mai an Hitze stirbt und jeder, der am Wochenende kann, irgendwohin geht. You must know, dear listeners, that in Milan already from the end of May the heat is dying and those who can go somewhere during the weekend. Ni måste veta, kära lyssnare, att i Milano redan från slutet av maj dör värmen och de som kan åka någonstans under helgen. La cosa fastidiosa [10] è che se invece in quei giorni vuoi restartene tranquillo a casa a riposare, senza andare in nessun posto, amici e conoscenti ti guardano come se fossi uno di quegli extraterrestri di cui vi ho parlato poco fa. Das ärgerliche [10] ist, dass, wenn Sie stattdessen in jenen Tagen zu Hause ruhig ruhen und sich ausruhen möchten, ohne irgendwohin zu gehen, Freunde und Bekannte Sie ansehen, als ob Sie einer der Außerirdischen wären, von denen ich vor einiger Zeit mit Ihnen gesprochen habe. The annoying thing [10] is that if instead in those days you want to rest quietly at home and rest, without going anywhere, friends and acquaintances look at you as if you were one of those extraterrestrials of whom I spoke to you a little while ago. Det irriterande [10] är att om du på den tiden vill vara tyst hemma för att vila, utan att gå någonstans, så ser vänner och bekanta på dig som om du vore en av de utomjordingar som jag berättade om för ett ögonblick sedan. Perché il milanese tipico non può fare a meno [11] di partire. Weil die typischen Mailänder nicht anders können als zu gehen [11]. Because the typical Milanese can not do without [11] leaving. Eftersom den typiska milanesen inte klarar sig utan att [11] lämnar. Se resta in città è solo perché deve lavorare, perché ha un impegno oppure perché deve risparmiare [12]. Wenn er in der Stadt bleibt, dann nur, weil er arbeiten muss, weil er eine Verpflichtung hat oder weil er sparen muss [12]. If he stays in the city it's only because he has to work, because he has a commitment or because he has to save [12]. Om han stannar i staden är det bara för att han måste arbeta, för att han har ett engagemang eller för att han måste spara [12]. A volte per stare in santa pace, senza doverti giustificare [13] con nessuno, è meglio mentire e dire che sei rimasto a casa perché eri ammalato. Manchmal, um in Frieden zu sein, ohne sich mit irgendjemandem rechtfertigen zu müssen, ist es besser zu lügen und zu sagen, dass Sie zu Hause geblieben sind, weil Sie krank waren. Sometimes to be in peace, without having to justify [13] with anyone, it is better to lie and say that you stayed home because you were sick. Ibland, för att vara i fred, utan att behöva rättfärdiga dig [13] för någon, är det bättre att ljuga och säga att du stannade hemma för att du var sjuk. La cosa ridicola è che spesso chi parte, quando torna è ancora più stanco di prima. Das Lächerliche ist, dass diejenigen, die nach ihrer Rückkehr gehen, oft noch müder sind als zuvor. The ridiculous thing is that often those who leave when they return are even more tired than before. Det löjliga är att ofta är de som åker ännu tröttare än tidigare när de kommer tillbaka. Perché questi benedetti weekend sono faticosissimi. Denn diese gesegneten Wochenenden sind anstrengend. Because these blessed weekends are exhausting. För dessa välsignade helger är väldigt tröttsamma. Le mete del milanese tipico sono essenzialmente due: la Liguria per il mare e la Val D’Aosta per la montagna. Die typischen Ziele in Mailand sind im Wesentlichen zwei: Ligurien für das Meer und Val D'Aosta für die Berge. The destinations of the typical Milanese are essentially two: Liguria for the sea and Val D'Aosta for the mountains. Les destinations des Milanais typiques sont essentiellement deux: la Ligurie pour la mer et le Val d'Aoste pour les montagnes. Resmålen för den typiska Milanese är i huvudsak två: Ligurien för havet och Val D'Aosta för bergen. Il problema è che in questi posti ci vanno proprio tutti e quindi c’è un grandissimo traffico. Das Problem ist, dass jeder zu diesen Orten fährt und daher viel Verkehr herrscht. The problem is that everyone goes to these places and therefore there is a huge traffic. Problemet är att alla åker till dessa platser och därför är det en enorm trafik. Tra andata e ritorno trascorri in macchina almeno otto ore, praticamente una giornata intera. Verbringen Sie zwischen den Fahrten mindestens acht Stunden im Auto, praktisch einen ganzen Tag. You spend at least eight hours in the car there and back, practically a whole day. Du tillbringar minst åtta timmar i bilen fram och tillbaka, praktiskt taget en hel dag. E' anche vero che quando arrivi nella località prescelta poi rinasci, perché i paesini della Liguria sono meravigliosi. Es ist auch wahr, dass Sie wiedergeboren werden, wenn Sie an dem gewählten Ort ankommen, denn die Dörfer Liguriens sind wundervoll. It is also true that when you arrive in the chosen location then you are reborn, because the villages of Liguria are wonderful. Det är också sant att när du anländer till den valda platsen föds du på nytt, eftersom byarna i Ligurien är underbara. Però ogni volta è molto stressante: la coda nei ristoranti è lunghissima, le spiagge sono affollate come in pieno agosto e devi stare molto attenta a come ti vesti. Aber jedes Mal ist es sehr stressig: Die Warteschlange in den Restaurants ist sehr lang, die Strände sind überfüllt wie Mitte August und Sie müssen sehr vorsichtig sein, wie Sie sich anziehen. But every time is very stressful: the queue in restaurants is very long, the beaches are crowded as in August and you have to be very careful about how you dress. Mais chaque fois, c'est très stressant : les files d'attente dans les restaurants sont très longues, les plages sont bondées comme en plein mois d'août et il faut faire très attention à la façon dont on s'habille. Men varje gång är det väldigt stressigt: kön till restaurangerna är väldigt lång, stränderna är trånga som i mitten av augusti och man måste vara väldigt noga med hur man klär sig. Mai andare in giro vestita male: potresti incontrare il tuo vicino di casa oppure un amico che non vedevi da tempo. Gehen Sie niemals schlecht gekleidet herum: Sie könnten Ihren Nachbarn oder einen Freund treffen, den Sie lange nicht gesehen haben. Never go around dressed badly: you could meet your neighbor or a friend you haven't seen for a long time. Ne vous promenez jamais mal habillé : vous pourriez croiser votre voisin ou un ami que vous n'avez pas vu depuis longtemps. Gå aldrig runt illa klädd: du kan träffa din granne eller en vän du inte sett på länge. In genere le persone che hanno trascorso il fine settimana fuori città sono riconoscibilissime: sono molto abbronzate, ma sono soprattutto stanchissime. Im Allgemeinen sind die Leute, die das Wochenende außerhalb der Stadt verbracht haben, sehr erkennbar: Sie sind sehr gebräunt, aber vor allem sind sie sehr müde. Usually people who have spent the weekend outside the city are very recognizable: they are very tanned, but they are above all very tired. I allmänhet är människor som har tillbringat helgen utanför stan mycket igenkännliga: de är väldigt solbrända, men framför allt är de väldigt trötta.

Il lunedì le vedi trascinarsi come tanti zombie per le stanze dell’ufficio o dormire in piedi appoggiate alla macchinetta del caffè. V pondělí je vidíte, jak se vlečou jako zombie po kancelářských místnostech nebo spí ve stoje opření o kávovar. Am Montag sieht man sie wie Zombies durch die Büroräume ziehen oder auf den Beinen schlafen und sich an die Kaffeemaschine lehnen. On Mondays, you see them drag along like a lot of zombies to the office rooms or sleep standing up against the coffee machine. På måndagar ser man dem krypa som så många zombies genom kontorsrummen eller sova stående lutad mot kaffemaskinen. Chiaramente noi milanesi siamo spesso ridicolizzati [14] da tutti gli altri italiani per questa nostra fissazione del weekend. Je jasné, že my Milánští jsme často terčem posměchu [14] všech ostatních Italů kvůli této naší víkendové fixaci. Offensichtlich werden wir Mailänder oft von allen anderen Italienern für unsere Fixierung des Wochenendes verspottet. Clearly we Milanese are often ridiculed [14] by all the other Italians for our fixation for the weekend. Det är klart att vi milaneser ofta förlöjligas [14] av alla andra italienare för vår besatthet av helgen. È una vera e propria mania e prima o poi anche il siciliano o il bolognese che vive a Milano, se non vorrà essere discriminato, dovrà per forza dire di aver trascorso il fine settimana in qualche località vip. Je to skutečná mánie a dříve nebo později budou muset i Siciliáni nebo Boloňané žijící v Miláně říct, že strávili víkend v nějakém VIP letovisku, pokud nechtějí být diskriminováni. Es ist ein echter Wahnsinn und früher oder später muss sogar der in Mailand lebende Sizilianer oder Bolognese, wenn er nicht diskriminiert werden will, sagen, dass er das Wochenende in einer VIP-Location verbracht hat. It is a real craze and sooner or later even the Sicilian or Bolognese living in Milan, if he does not want to be discriminated against, must necessarily say that he has spent the weekend in some VIP location. Det är en riktig mani och förr eller senare måste till och med sicilianerna eller bologneserna som bor i Milano, om de inte vill bli diskriminerade, nödvändigtvis säga att de tillbringade helgen på någon VIP-plats. Bu gerçek bir çılgınlık ve er ya da geç Milano'da yaşayan Sicilyalılar ya da Bolonyalılar bile ayrımcılığa uğramak istemiyorlarsa hafta sonunu VIP bir tesiste geçirdiklerini söylemek zorunda kalacaklar. Se non potrà partire dovrà mentire e farà di nascosto [15] una lampada abbronzante. Wenn er nicht gehen kann, muss er lügen und heimlich eine Bräunungslampe machen [15]. If he can not leave, he must lie and secretly [15] make a tanning lamp. Om han inte kan lämna, måste han ljuga och i hemlighet göra [15] en solarielampa. Perché come avrete capito, partire a Milano è quasi un obbligo. Wie Sie vielleicht erraten haben, ist es fast eine Pflicht, nach Mailand zu fahren. Because as you will have understood, starting in Milan is almost an obligation. För som du säkert har förstått är det nästan en skyldighet att åka till Milano. ***

Anche la Signora Vinciguerra durante il periodo estivo trascorre i suoi fine settimana nella sua casa di campagna. Paní Vinciguerra tráví v létě víkendy na svém venkovském sídle. Im Sommer verbringt Signora Vinciguerra auch ihre Wochenenden in ihrem Landhaus. Mrs. Vinciguerra also spends her weekends in her country house during the summer. Till och med Signora Vinciguerra tillbringar helgerna i sitt hus på landet under sommaren.

La Signora ha una villetta con un giardino e passa tutto il giorno a seminare piantine di pomodoro o a comprare nuove varietà di gerani. Paní má domek se zahradou a celé dny tráví setím sazenic rajčat nebo nákupem nových odrůd muškátů. Die Dame hat ein Haus mit Garten und verbringt den ganzen Tag damit, Tomatensämlinge zu säen oder neue Geranien zu kaufen. The Lady has a villa with a garden and spends all day sowing tomato plants or buying new varieties of geraniums. The Lady har en liten villa med trädgård och ägnar hela dagen åt att så tomatplantor eller köpa nya sorter av pelargoner. Hanımefendinin bahçeli bir kulübesi var ve bütün gününü domates fideleri ekerek ya da yeni sardunya çeşitleri satın alarak geçiriyor. Ma la cosa che più la caratterizza è che è invidiosissima[16] del giardino dei vicini. Aber das, was es am meisten auszeichnet, ist, dass es sehr neidisch [16] auf den Garten der Nachbarn ist. But the thing that most characterizes it is that it is very envious [16] of the neighbors' garden. Men det som mest kännetecknar henne är att hon är väldigt avundsjuk[16] på sina grannars trädgård. Ama onu en çok karakterize eden şey, komşularının bahçelerini kıskanmasıdır[16]. Guai se qualcun altro ha delle piante più belle delle sue o possiede delle varietà che lei ancora non ha. Wehe allen anderen, die schönere Pflanzen haben als sie oder Sorten, die sie noch nicht hat. Woe if someone else has plants that are more beautiful than hers or has varieties that you do not yet have. Ve dig om någon annan har växter som är vackrare än din eller har sorter som du inte har ännu. Bir başkasının sizden daha güzel bitkileri varsa ya da sizde henüz olmayan çeşitlere sahipse vay halinize. Impazzisce [17]. Es wird verrückt [17]. It goes crazy [17]. Il devient fou [17]. Blir galen [17]. Deve averle subito anche lei. Sie muss sie auch erlitten haben. She must have suffered them too. Hon måste ha lidit dem också. Identiche. Identisch. Identical. identisk. Una volta sono andata a trovarla e mi è successa una cosa incredibile. Ich war einmal bei ihr und mir ist etwas Unglaubliches passiert. Once I went to see her and an incredible thing happened to me. En gång gick jag för att träffa henne och en otrolig sak hände mig. Mi ha portata a fare spionaggio tra gli orti dei vicini di casa! Er hat mich dazu gebracht, in den Gärten der Nachbarn zu spionieren! It led me to do espionage in the gardens of the neighbors! Han tog mig med att spionera på grannarnas trädgårdar! Beni komşularının sebze bahçelerini gözetlemeye götürdü! Però non me l’ha detto subito: con una scusa mi ha chiesto di accompagnarla in farmacia in macchina: ma non appena voltato l’angolo, mi ha fatto fermare, è scesa dall’auto e si è nascosta dietro una siepe [18]. Aber sie sagte es mir nicht sofort: Mit einer Ausrede bat sie mich, sie mit dem Auto zur Apotheke zu fahren. Aber sobald sie um die Ecke bog, ließ sie mich anhalten, stieg aus dem Auto und versteckte sich hinter einer Hecke. [18] . But he did not tell me right away: with an excuse he asked me to drive her to the pharmacy in the car: but as soon as he turned the corner, he stopped me, got out of the car and hid behind a hedge [18] . Men hon berättade det inte direkt: med en ursäkt bad hon mig köra henne till apoteket: men så fort jag svängde av hörnet fick hon mig att stanna, klev ur bilen och gömde sig bakom en häck [18] . Ama bana hemen söylemedi: bir bahaneyle onu eczaneye götürmemi istedi: ama köşeyi döner dönmez beni durdurdu, arabadan indi ve bir çitin arkasına saklandı [18]. - Cosa sta facendo, Signora? - Was machen Sie, Frau? - What are you doing, ma'am? - Vad gör du, frun? - Zitta! - Den Mund halten! - Shut up! Non vede? Kannst du nicht sehen? He does not see? Han ser inte? - Che cosa, Signora? - Was, Madam? - What, Ma'am? - Vadå, frun? C’è una siepe alta due metri! Es gibt eine zwei Meter hohe Hecke! There is a two meter high hedge! Il y a une haie de deux mètres de haut ! Det finns en två meter hög häck! İki metre yüksekliğinde bir çit var! - Venga qua. - Komm her. - Come here. - Kom hit. - Buraya gel. Non si faccia vedere. Nicht auftauchen. Do not show up. Ne vous montrez pas. Visa inte upp. Guardi attraverso questo buco. Schau durch dieses Loch. Look through this hole. Du tittar genom det här hålet. Lo sapevo io! Ich wusste es! I knew it! Jag visste det! Guardi là che piantine di zucchine! Schau dir die Zucchinisamen an! Look there that zucchini seedlings! Titta på de där zucchiniplantorna! Come avrà fatto a farle crescere così alte? Wie hat er es geschafft, sie so hoch wachsen zu lassen? How did he manage to make them grow so high? Hur fick han dem att växa så höga? Che rabbia! Was für eine Wut! That anger! Den där ilskan! Ne öfke ama! La cosa ridicola è che tutti i vicini di casa della Signora Vinciguerra hanno capito già da tempo che lei si nasconde tra gli alberi per curiosare. Das Lächerliche ist, dass alle Nachbarn von Frau Vinciguerra längst verstanden haben, dass sie sich in den Bäumen versteckt, um zu stöbern. The ridiculous thing is that all the neighbors of Mrs. Vinciguerra have understood for some time that she is hiding in the trees to browse. Det löjliga är att alla Signora Vinciguerras grannar sedan länge har förstått att hon gömmer sig i träden för att se sig omkring.

Accanto alle piantine c’era quindi un cartello, con una grossa scritta in rosso. Neben den Plänen befand sich daher ein Schild mit einer großen roten Schrift. Next to the plans there was therefore a sign, with a large red writing. Bredvid plantorna fanns därför en skylt, med stor röd skrift. Fidanların yanında, üzerinde büyük kırmızı bir yazı bulunan bir tabela vardı. Il cartello diceva così: "Piantine comprate dal Vivaio [19] Rossi. Auf dem Schild stand: "Sämlinge aus der Baumschule gekauft [19] Rossi. The sign read as follows: "Seedlings bought from the Nursery [19] Rossi. La pancarte indiquait : « Semis achetés à la pépinière Rossi [19]. På skylten stod det så här: "Fröplantor köpta från Rossi plantskola [19]. Tabelada şöyle yazıyordu: 'Rossi Fidanlığından satın alınan fideler [19]. Prezzo un euro ciascuna. Preis je einen Euro. Price one euro each. Prix un euro pièce. Pris en euro styck. Per arrivare al vivaio andare dritto e poi svoltare a destra dopo tre chilometri. Um zum Kindergarten zu gelangen, fahren Sie geradeaus und biegen nach drei Kilometern rechts ab. To get to the nursery go straight and then turn right after three kilometres. För att komma till barnkammaren gå rakt fram och sväng sedan höger efter tre kilometer. Chiuso il lunedì." Montags geschlossen. " Closed Mondays." Stängt på måndagar." Secondo voi la Signora si è vergognata? Glaubst du, die Lady hat sich geschämt? Do you think the Lady was ashamed? Tror du att damen skämdes? Nemmeno per sogno! Nicht einmal für einen Traum! Not a chance! Inte en chans! Dopo cinque minuti eravamo già al negozio di piante. Nach fünf Minuten waren wir schon im Pflanzenshop. After five minutes we were already at the plant shop. Efter fem minuter var vi redan vid växtbutiken. ***

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata. Well, dear listeners, we have come to the end of this episode.

Ci risentiamo il primo luglio sul sito www.podclub.ch. See you on July 1st on the website www.podclub.ch. Vi parlerò delle mie uscite serali a Milano, di un po' di gossip [20] italiano e naturalmente della mia vicina di casa, la Signora Vinciguerra. Ich erzähle Ihnen von meinen Abendausflügen in Mailand, etwas italienischem Klatsch [20] und natürlich von meiner Nachbarin Signora Vinciguerra. I will tell you about my evening outings in Milan, some Italian gossip [20] and of course my neighbor, Signora Vinciguerra. Inoltre vorrei ringraziarvi di cuore per i bei commenti ricevuti su questo podcast. Also I would like to thank you very much for the nice comments received on this podcast. Ciao e a presto. Bye and see you soon.