×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Tempo di caffè, Tempo di caffè 7: Oroscopi, comunioni e blackout

Tempo di caffè 7: Oroscopi, comunioni e blackout

Buongiorno a tutti, care ascoltatrici e cari ascoltatori.

Io sono Laura ed oggi 1 giugno vi do un caldo benvenuto a questa settima puntata di Tempo di Caffè. Oggi vi parlerò della mia segreta passione per gli oroscopi, della comunione di mio nipote James e della mia notte insonne [1] con la Signora Vinciguerra. Un po' mi vergogno a confessarlo, ma sono una di quelle persone che legge abbastanza spesso il proprio oroscopo.

Inizialmente lo facevo solo quando andavo dal parrucchiere. Leggevo la solita rivista di moda che ti danno per ingannare l'attesa [2] e poi davo un'occhiata [3] anche al mio segno zodiacale. Poi però col passare del tempo ho iniziato a leggerlo con interesse su tutti i giornali. Perché le previsioni astrali sono ovunque: su Elle, Vogue o Marieclaire, ma sono anche su settimanali femminili di quotidiani importanti come Il Corriere della sera o La Repubblica. Leggo l'oroscopo un po' per curiosità e un po' perché mi fa stare bene. Ci sono infatti certi oroscopi bellissimi che ti predicono [4] sempre cose stupende. Li leggo soprattutto quando sono di pessimo umore. Ti dicono che ti capiteranno cose meravigliose, che incontrerai l'uomo della tua vita oppure che il tuo lavoro andrà benissimo. Il sito internet che mi dà più soddisfazioni in questo senso è www.leiweb.it, il sito di moda del Corriere della sera. Fa sempre previsioni stupende. Non importa se siano tutte invenzioni, la cosa certa è che mi fanno sognare ad occhi aperti come in un film. L'oroscopo di maggio del sagittario [5] diceva: "Potrete sedurre trionfalmente chi vorrete... Venere vi regalerà un sex appeal che non passerà inosservato". E nel lavoro: "Mercurio favorirà rapporti commerciali, colloqui di lavoro, contratti vantaggiosi, studi ed esami". Magari! Chiaramente poi non si è avverata nessuna di queste cose: non ho incontrato il principe azzurro e non ho avuto la grande occasione di lavoro che ha fatto decollare [6] la mia carriera. Ma quando ti capita nella vita di sentirti dire cose così belle? Però bisogna ascoltare solo gli oroscopi che predicono cose interessanti, dimenticando quelli che invece ti dicono che avrai un periodo sfavorevole [7] o sfortune varie. Quelli mi fanno arrabbiare. Ma dico: come si fa a dire ad una persona che quel giorno andrà tutto male? L'oroscopo dovrebbe essere una storiella tranquillizzante, una piccola bugia per farti sorridere e affrontare bene la giornata. E fa niente se quel giorno hai perso il treno, il tuo miglior cliente è passato alla concorrenza o il tuo fidanzato ti ha lasciata, tanto l'oroscopo ti dice che tra poco ti capiteranno cose straordinarie, mai viste prima d'ora. L'importante è crederci. Crederci sempre. *

E adesso voglio parlarvi della prima comunione di mio nipote James, che vive in Irlanda.

Da noi in Italia queste cerimonie sono abbastanza semplici. I bambini si vestono con un sobrio [8] abito bianco e poi alla fine della cerimonia si va tutti al ristorante con i parenti. In Irlanda invece, più che ad una prima comunione mi è sembrato di essere ad un vero e proprio matrimonio! Mio nipote di otto anni era vestito da perfetto damerino con abito, cravatta e gilet, mentre le bambine erano tutte, ma proprio tutte, vestite con abiti lunghi e bianchi come quelli da sposa e avevano i capelli raccolti [9] con tante coroncine in testa. Ci mancava solo il velo bianco! Per non parlare delle madri: indossavano leggerissimi abiti in seta, da gran gala e scarpe col tacco altissimo. Io invece avevo dei normalissimi pantaloni neri con una camicia. Non pensavo che ci si dovesse vestire così eleganti. Per fortuna avevo il cappotto lungo, che mi nascondeva un po'. Abito a parte la cerimonia è stata bella. Il prete era molto simpatico ed i bambini facevano davvero tenerezza. Erano tutti emozionatissimi. Persino mio nipote normalmente così sicuro di sé, tremava come una foglia. Finita la cerimonia siamo andati tutti a scuola dove i genitori avevano preparato un rinfresco [10]. Da bere c'era solo tè, caffè o succhi di frutta, ma da mangiare c'era ogni sorta di dolcetto possibile ed immaginabile. Da impazzire! Chi l'ha detto che solo noi Italiani siamo fissati col cibo? Anche gli Irlandesi non scherzano. *

E infatti nel pomeriggio, a casa di mia sorella, quando è cominciato il vero e proprio party, abbiamo iniziato a mangiare alle cinque e abbiamo finito alle undici di sera.

Il tutto accompagnato da vino rosso e da champagne. Abbiamo fatto le cose in grande! Chiaramente il protagonista assoluto della festa è stato James. Tutti si congratulavano con lui e tutti gli davano la mancia [11]. Ad un certo punto è pure sparito [12] ed è andato nella sua stanza a contare i soldi ricevuti in dono. Quanto gli avranno dato? A giudicare dal suo enorme sorriso una piccola fortuna. Beato lui! Ai miei tempi non si usava così. Io da piccola non ho avuto nessun ricevimento, perché i miei genitori davano importanza solo all'aspetto religioso della prima comunione. Cosa giustissima, bisognerebbe capire davvero il valore di questo sacramento quando lo si riceve per la prima volta. Proprio per questo penso che la prima comunione andrebbe celebrata ad un'età più matura, quando il giovane ha la capacità di decidere coscientemente se abbandonarsi [13] o meno alla fede cattolica. Comunque non c`é niente di male nel festeggiare.

Non dico di fare cose esagerare come in Irlanda, basterebbe un piccolo brindisi con pochi amici. Come in tutte le cose ci vuole sempre una giusta via di mezzo. Però a dire il vero ho provato tanta tenerezza nel vedere mio nipotino e tutti i suoi amichetti divertirsi così tanto. *

Ed ora concludiamo con la mia vicina di casa di Milano, la Signora Vinciguerra.

Una sera nel mio edificio va via l'elettricità. Stanno facendo dei lavori sulla strada e c'è stato un blackout. Io non lo noto. A quell'ora sono già a letto. Ma la Signora Vinciguerra no. Lei è sveglissima e sta guardando un thriller alla televisione, uno di quelli mozzafiato [14], pieni di assassini e di criminali. Dovete sapere che la Signora Vinciguerra è una persona molto paurosa, una di quelle che se sente il minino rumore grida dallo spavento. Così, terrorizzata per la suspense del film, al buio totale, bussa alla mia porta chiedendo di aiutarla. Mi dice se per favore le presto una candela. Lei non ne ha nemmeno una. Io ancora mezza assonnata vado in cucina, ne prendo una delle mie e gliela do. Poi torno a letto. Ho un sonno incredibile e non mi interessa proprio niente se manca la luce. Mi riaddormento subito, però poco dopo la Signora bussa ancora. - "Mi scusi se la disturbo un'altra volta, ma non ho il fiammifero [15].

Non riesco ad accendere la candela." - "Usi la fiammella del fornello." - "Ma la scintilla funziona solo con la corrente [16]." - Accidenti ha ragione. - "Va bene Signora glielo do io il fiammifero. Purtroppo però non ne ho nemmeno uno e non ho neppure un accendino [17].

Nell'edificio poi non c'è nessuno: è un giorno di festa e sono partiti tutti. La Signora allora va nel panico. Come farà a trascorrere la notte al buio? Ed è già mezzanotte. Non può mica uscire a quell'ora per andare da sua figlia! Come al solito mi commuovo e la invito a restare da me. Lei accetta, ma insiste per dormire sul divano. Meno male! Torno a letto e mi rimetto a dormire. All'una del mattino però mi chiama ancora. È spaventatissima: ha sentito un rumore molto strano sul tetto. Sarà sicuramente un ladro. Vorrei mandarla a quel paese [18], ma mi trattengo. Controllo fuori dalla finestra ma non c'è nessuno. Niente ladri, niente di niente. Per non avere altri problemi la faccio sdraiare nel letto di fianco a me. Ma dopo un'ora però ricomincia: -Signorina Laura!

Non riesco a dormire. Leggerei un bel libro se ci fosse la luce. Ma così è impossibile. Meno male che c'è lei così possiamo chiacchierare un po'. Quando è troppo è troppo! Esasperata [19] mi alzo subito dal letto, mi metto la giacca sopra il pigiama e alle due e mezza del mattino prendo lo scooter e vado in cerca di una tabaccheria aperta. La trovo dall'altra parte della città. Torno a casa un'ora dopo, ho perso completamente il sonno, ma ho comprato quei dannatissimi [20] fiammiferi. Sono felice. Non importa se fra due ore sorgerà il sole, ma per i prossimi centoventi minuti la Signora Vinciguerra potrà leggere tranquillamente il suo libro, nel suo letto, in compagnia della sua luminosissima candela! *

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata.

Vi aspetto il 17 giugno sul sito www.podclub.ch. Vi parlerò di extraterrestri, dei week end dei milanesi in estate e di un'altra avventura della Signora Vinciguerra. Ciao e a presto.

Tempo di caffè 7: Oroscopi, comunioni e blackout Kaffeezeit 7: Horoskope, Kommunionen und Blackouts Coffee time 7: Horoscopes, communions and blackouts Hora del café 7: Horóscopos, comuniones y desmayos Heure du café 7 : Horoscopes, communions et blackouts Koffietijd 7: Horoscopen, communies en black-outs Czas na kawę 7: Horoskopy, komunie i zaciemnienia Hora do café 7: Horóscopos, comunhões e apagões Время кофе 7: Гороскопы, причастия и затмения Fikastund 7: Horoskop, nattvard och mörkläggning 咖啡时间 7:星座运势、圣餐和停电

Buongiorno a tutti, care ascoltatrici e cari ascoltatori. Guten Morgen, liebe Hörerinnen und Hörer. Good morning everyone, dear listeners. Hej alla, kära lyssnare och kära lyssnare.

Io sono Laura ed oggi 1 giugno vi do un caldo benvenuto a questa settima puntata di Tempo di Caffè. Ich bin Laura und heiße Sie heute, am 1. Juni, herzlich willkommen zu dieser siebten Folge von Tempo di Caffè. I am Laura and today, June 1, I give you a warm welcome to this seventh installment of Coffee Time. Jag heter Laura och idag den 1 juni hälsar jag dig varmt välkommen till detta sjunde avsnitt av Coffee Time. Oggi vi parlerò della mia segreta passione per gli oroscopi, della comunione di mio nipote James e della mia notte insonne [1] con la Signora Vinciguerra. Heute werde ich Ihnen von meiner heimlichen Leidenschaft für Horoskope, der Kommunion meines Neffen James und meiner schlaflosen Nacht [1] mit Frau Vinciguerra erzählen. Today I will tell you about my secret passion for horoscopes, about the communion of my nephew James and my sleepless night [1] with Mrs. Vinciguerra. Idag ska jag berätta om min hemliga passion för horoskop, om min brorson James nattvard och om min sömnlösa natt [1] med Mrs Vinciguerra. Un po' mi vergogno a confessarlo, ma sono una di quelle persone che legge abbastanza spesso il proprio oroscopo. Ich schäme mich ein wenig, es zuzugeben, aber ich gehöre zu den Menschen, die ihr Horoskop ziemlich oft lesen. I am a little ashamed to confess it, but I am one of those people who read their horoscope quite often. J'ai un peu honte de l'avouer, mais je fais partie de ces personnes qui lisent leur horoscope assez souvent. Jag skäms lite över att erkänna det, men jag är en av dem som läser deras horoskop ganska ofta.

Inizialmente lo facevo solo quando andavo dal parrucchiere. Anfangs habe ich es nur beim Friseur gemacht. Initially I did it only when I went to the hairdresser. Till en början gjorde jag det bara när jag gick till frisören. Leggevo la solita rivista di moda che ti danno per ingannare l’attesa [2] e poi davo un’occhiata [3] anche al mio segno zodiacale. Früher habe ich das übliche Modemagazin gelesen, das einem die Zeit totschlägt [2], und dann habe ich mir [3] auch mein Sternzeichen angesehen. I read the usual fashion magazine that they give you to deceive the wait [2] and then I took a look [3] also to my sign of the zodiac. Jag läste den vanliga modetidningen de ger dig för att klara väntan [2] och sedan tog jag en titt [3] även på mitt stjärntecken. Poi però col passare del tempo ho iniziato a leggerlo con interesse su tutti i giornali. Aber mit der Zeit fing ich an, es mit Interesse in allen Zeitungen zu lesen. But then as time went by I started reading it with interest in all the newspapers. Men så med tiden började jag läsa den med intresse i alla tidningar. Perché le previsioni astrali sono ovunque: su Elle, Vogue o Marieclaire, ma sono anche su settimanali femminili di quotidiani importanti come Il Corriere della sera o La Repubblica. Denn Astralprognosen sind überall: in Elle, Vogue oder Marieclaire, aber auch in den Frauenwochenblättern wichtiger Zeitungen wie Il Corriere della sera oder La Repubblica. Because astral predictions are everywhere: on Elle, Vogue or Marieclaire, but they are also on women's weeklies of important newspapers like Il Corriere della Sera or La Repubblica. Parce que les prévisions astrales sont partout: dans Elle, Vogue ou Marieclaire, mais elles sont aussi dans les hebdomadaires féminins de journaux importants comme Il Corriere della sera ou La Repubblica. För astrala prognoser finns överallt: i Elle, Vogue eller Marieclaire, men de finns också i kvinnliga veckotidningar i viktiga tidningar som Il Corriere della sera eller La Repubblica. Leggo l’oroscopo un po' per curiosità e un po' perché mi fa stare bene. Ich lese das Horoskop teils aus Neugier, teils weil es mir ein gutes Gefühl gibt. I read the horoscope a little 'out of curiosity and a little' because it makes me feel good. Jag läser horoskopet dels av nyfikenhet och dels för att det får mig att må bra. Ci sono infatti certi oroscopi bellissimi che ti predicono [4] sempre cose stupende. Es gibt in der Tat einige schöne Horoskope, die [4] die ganze Zeit über wunderbare Dinge für dich vorhersagen. There are indeed some beautiful horoscopes that always tell you [4] wonderful things. Det finns faktiskt några vackra horoskop som alltid förutsäger [4] underbara saker. Li leggo soprattutto quando sono di pessimo umore. Ich lese sie meistens, wenn ich schlechte Laune habe. I read them especially when they are in a bad mood. Jag läser dem mest när jag är på dåligt humör. Ti dicono che ti capiteranno cose meravigliose, che incontrerai l’uomo della tua vita oppure che il tuo lavoro andrà benissimo. Sie sagen dir, dass dir wunderbare Dinge passieren werden, dass du den Mann deines Lebens treffen wirst oder dass dein Job gut funktionieren wird. They tell you that wonderful things will happen to you, that you will meet the man in your life or that your work will be fine. De berättar att underbara saker kommer att hända dig, att du kommer att träffa mannen i ditt liv, eller att ditt jobb kommer att fungera bra. Il sito internet che mi dà più soddisfazioni in questo senso è www.leiweb.it, il sito di moda del Corriere della sera. Die Website, die mich in diesem Sinne am meisten zufrieden stellt, ist www.leiweb.it, die Mode-Website des Corriere della Sera. The website that gives me the most satisfaction in this regard is www.leiweb.it, the Corriere della Sera fashion site. Den webbplats som ger mig mest tillfredsställelse i denna mening är www.leiweb.it, modewebbplatsen Corriere della sera. Fa sempre previsioni stupende. Er macht immer wunderbare Vorhersagen. He always makes wonderful predictions. Han gör alltid underbara förutsägelser. Non importa se siano tutte invenzioni, la cosa certa è che mi fanno sognare ad occhi aperti come in un film. Es spielt keine Rolle, ob sie alle Erfindungen sind, sicher ist, dass sie mich wie in einem Film zum Träumen bringen. It does not matter if they are all inventions, the certain thing is that they make me daydream like in a movie. Det spelar ingen roll om de alla är uppfinningar, det säkra är att de får mig att dagdrömma som i en film. L’oroscopo di maggio del sagittario [5] diceva: "Potrete sedurre trionfalmente chi vorrete... Venere vi regalerà un sex appeal che non passerà inosservato". Das Mai-Horoskop [5] des Schützen sagte: "Du kannst triumphierend verführen, wen du willst ... Venus wird dir einen Sexappeal verleihen, der nicht unbemerkt bleibt." The May horoscope of Sagittarius [5] said: "You will be able to seduce triumphantly whoever you want ... Venus will give you a sex appeal that will not go unnoticed". Skyttens majhoroskop [5] sa: "Du kan triumferande förföra vem du vill ... Venus kommer att ge dig en sexappeal som inte kommer att gå obemärkt förbi". Yay burcunun Mayıs ayı burç yorumu [5] şöyle diyor: 'Dilediğiniz kişiyi muzaffer bir şekilde baştan çıkarabileceksiniz.... Venüs size fark edilmeyecek bir seksapel kazandıracak'. E nel lavoro: "Mercurio favorirà rapporti commerciali, colloqui di lavoro, contratti vantaggiosi, studi ed esami". Und bei der Arbeit: "Mercury wird Geschäftsbeziehungen, Vorstellungsgespräche, vorteilhafte Verträge, Studium und Prüfungen begünstigen". And at work: "Mercury will foster business relationships, job interviews, profitable contracts, studies and exams". Och i arbetet: "Mercury kommer att gynna kommersiella relationer, anställningsintervjuer, förmånliga kontrakt, studier och tentor". Magari! Schön wär's! Maybe! Kanske! Chiaramente poi non si è avverata nessuna di queste cose: non ho incontrato il principe azzurro e non ho avuto la grande occasione di lavoro che ha fatto decollare [6] la mia carriera. Natürlich ist nichts von alledem eingetreten: Ich habe weder meinen Traumprinzen getroffen noch das große Jobangebot bekommen, das meine Karriere in Schwung gebracht hat [6]. Clearly then none of these things came true: I did not meet the Prince Charming and I did not have the great job opportunity that made my career take off [6]. Il est clair qu'aucune de ces choses ne s'est réalisée: je n'ai pas rencontré le prince charmant et je n'ai pas eu la belle opportunité d'emploi qui a fait décoller ma carrière [6]. Uppenbarligen blev ingen av dessa saker verklighet: jag träffade inte Prince Charming och jag hade inte den stora jobbmöjlighet som fick min karriär att ta fart [6]. Ma quando ti capita nella vita di sentirti dire cose così belle? Aber wann in Ihrem Leben passiert es, dass Ihnen so schöne Dinge gesagt werden? But when does it happen in your life to hear you say such beautiful things? Mais quand a-t-on l'occasion de s'entendre dire de si belles choses ? Men när händer det i ditt liv att du hör så vackra saker? Però bisogna ascoltare solo gli oroscopi che predicono cose interessanti, dimenticando quelli che invece ti dicono che avrai un periodo sfavorevole [7] o sfortune varie. Aber Sie müssen nur auf die Horoskope hören, die interessante Dinge vorhersagen, und diejenigen vergessen, die Ihnen stattdessen sagen, dass Sie eine ungünstige Periode [7] oder verschiedene Unglücke haben werden. But you must listen only to the horoscopes that predict interesting things, forgetting those who instead tell you that you will have an unfavorable period [7] or miscarriages. Men du måste bara lyssna på horoskopen som förutsäger intressanta saker, glömma de som istället berättar att du kommer att få en ogynnsam period [7] eller olika olyckor. Quelli mi fanno arrabbiare. Das macht mich wütend. Those make me angry. De gör mig arg. Ma dico: come si fa a dire ad una persona che quel giorno andrà tutto male? Aber ich sage: Wie sagt man einem Menschen, dass an diesem Tag alles schief gehen wird? But I say: how do you tell a person that everything will be bad that day? Men jag säger: hur säger man till en person att allt kommer att bli dåligt den dagen? L’oroscopo dovrebbe essere una storiella tranquillizzante, una piccola bugia per farti sorridere e affrontare bene la giornata. Das Horoskop sollte eine beruhigende kleine Geschichte sein, eine kleine Lüge, die Ihnen ein Lächeln ins Gesicht zaubert und Sie durch den Tag bringt. The horoscope should be a reassuring little story, a small lie to make you smile and face the day well. Horoskopet ska vara en lugnande historia, en liten lögn för att få dig att le och möta dagen väl. E fa niente se quel giorno hai perso il treno, il tuo miglior cliente è passato alla concorrenza o il tuo fidanzato ti ha lasciata, tanto l’oroscopo ti dice che tra poco ti capiteranno cose straordinarie, mai viste prima d’ora. Und es spielt keine Rolle, ob Sie an diesem Tag den Zug verpasst haben, Ihr bester Kunde zum Wettbewerb gegangen ist oder Ihr Freund Sie verlassen hat, das Horoskop sagt Ihnen, dass Ihnen bald außergewöhnliche Dinge passieren werden, die Sie noch nie zuvor gesehen haben. And if you lost the train that day, your best customer has gone to the competition or your boyfriend has left you, so the horoscope tells you that in a while you will happen extraordinary things, never seen before. Och det spelar ingen roll om du missade tåget den dagen, din bästa kund bytte till tävlingen eller om din pojkvän gjorde slut med dig, så horoskopet berättar att snart kommer extraordinära saker att hända dig, aldrig sett förut. L’importante è crederci. Das Wichtigste ist, daran zu glauben. The important thing is to believe it. Det viktiga är att tro på det. Crederci sempre. Glaube immer daran. Always believe in it. Tror alltid på det. *** * *

E adesso voglio parlarvi della prima comunione di mio nipote James, che vive in Irlanda. And now I want to talk to you about the first communion of my nephew James, who lives in Ireland. Et maintenant, je veux vous parler de la première communion de mon neveu James, qui vit en Irlande. Och nu vill jag berätta om den första nattvarden av min brorson James, som bor i Irland.

Da noi in Italia queste cerimonie sono abbastanza semplici. Hier in Italien sind diese Zeremonien recht einfach. Here in Italy these ceremonies are quite simple. Här i Italien är dessa ceremonier ganska enkla. I bambini si vestono con un sobrio [8] abito bianco e poi alla fine della cerimonia si va tutti al ristorante con i parenti. Die Kinder kleiden sich in ein nüchternes [8] weißes Kleid und am Ende der Zeremonie gehen sie alle mit ihren Verwandten in ein Restaurant. The children dress in a sober [8] white dress and then at the end of the ceremony everyone goes to the restaurant with relatives. Barnen klär ut sig i en nykter [8] vit kostym och sedan i slutet av ceremonin går alla till restaurangen med släktingarna. In Irlanda invece, più che ad una prima comunione mi è sembrato di essere ad un vero e proprio matrimonio! In Irland kam es mir jedoch eher wie eine echte Hochzeit vor als eine Erstkommunion! In Ireland instead, more than a first communion it seemed to me to be a real marriage! På Irland, å andra sidan, tyckte jag att det var mer än en första nattvard på ett riktigt bröllop! Mio nipote di otto anni era vestito da perfetto damerino con abito, cravatta e gilet, mentre le bambine erano tutte, ma proprio tutte, vestite con abiti lunghi e bianchi come quelli da sposa e avevano i capelli raccolti [9] con tante coroncine in testa. Můj osmiletý synovec byl oblečen jako dokonalá dáma v obleku, kravatě a vestičce, zatímco dívky byly všechny, ale opravdu všechny, oblečeny do dlouhých bílých svatebních šatů a na hlavách měly vyčesané vlasy [9] se spoustou malých korunek. Mein achtjähriger Neffe war mit Anzug, Krawatte und Weste wie ein perfekter Gecken gekleidet, während die Mädchen alle, absolut alle, lange weiße Kleider wie Hochzeitskleider anhatten und ihre Haare mit vielen zusammengebunden hatten [9]. Kronen auf ihren Köpfen. My eight-year-old nephew was dressed as a perfect dandy with a suit, tie and gilet, while the little girls were all, but all of them, dressed in long, white dresses like bridal gowns and had gathered hair [9] . Min åttaåriga brorson var klädd som en perfekt dandy med kostym, slips och väst, medan tjejerna var alla, absolut alla, klädda i långa och vita klänningar som bröllopet och hade håret samlat [9] med många kronor på deras huvuden. Ci mancava solo il velo bianco! Alles, was wir brauchten, war der weiße Schleier! We only needed the white veil! Vi behövde bara den vita slöjan! Per non parlare delle madri: indossavano leggerissimi abiti in seta, da gran gala e scarpe col tacco altissimo. O matkách ani nemluvě: měly na sobě velmi lehké hedvábné gala šaty a boty na velmi vysokém podpatku. Ganz zu schweigen von den Müttern: Sie trugen sehr leichte Seidenkleider, für eine große Gala und sehr hochhackige Schuhe. Not to mention the mothers: they wore very light silk dresses, gala gowns and very high-heeled shoes. För att inte tala om mammorna: de bar väldigt lätta sidenklänningar, galaklänningar och väldigt högklackade skor. Io invece avevo dei normalissimi pantaloni neri con una camicia. Ich hingegen hatte eine normale schwarze Hose mit Hemd. I had normal black trousers with a shirt instead. Jag däremot hade väldigt normala svarta byxor med skjorta. Non pensavo che ci si dovesse vestire così eleganti. Ich hätte nicht gedacht, dass man sich so elegant kleiden muss. I did not think that we should dress so elegant. Jag tyckte inte att man skulle klä sig så elegant. Per fortuna avevo il cappotto lungo, che mi nascondeva un po'. Zum Glück hatte ich meinen langen Mantel an, der mich ein wenig verbarg. Luckily I had a long coat, which hid me a bit. Som tur var hade jag en lång päls, som dolde mig lite. Abito a parte la cerimonia è stata bella. Abgesehen von der Kleidung war die Zeremonie wunderschön. Dress aside, the ceremony was beautiful. A part la robe, la cérémonie était magnifique. Förutom klänningen var ceremonin vacker. Il prete era molto simpatico ed i bambini facevano davvero tenerezza. Kněz byl velmi milý a děti byly velmi něžné. The priest was very nice and the children really did tenderness. Prästen var väldigt trevlig och barnen var verkligen ömma. Erano tutti emozionatissimi. Sie waren alle sehr aufgeregt. They were all very excited. Ils étaient tous très excités. De var alla väldigt exalterade. Persino mio nipote normalmente così sicuro di sé, tremava come una foglia. Sogar mein normalerweise so selbstbewusster Neffe zitterte wie Espenlaub. Even my nephew, normally so sure of himself, trembled like a leaf. Till och med min normalt självsäkra brorson skakade som ett löv. Finita la cerimonia siamo andati tutti a scuola dove i genitori avevano preparato un rinfresco [10]. Nach der Zeremonie gingen wir alle zur Schule, wo die Eltern Erfrischungen vorbereitet hatten [10]. After the ceremony we all went to school where the parents had prepared refreshments [10]. Efter ceremonin gick vi alla till skolan där föräldrarna hade förberett förfriskningar [10]. Da bere c’era solo tè, caffè o succhi di frutta, ma da mangiare c’era ogni sorta di dolcetto possibile ed immaginabile. Zu trinken gab es nur Tee, Kaffee oder Fruchtsaft, aber zu essen gab es alle möglichen und unmöglichen Süßigkeiten. To drink there was only tea, coffee or fruit juice, but there were all sorts of possible and imaginable sweets to eat. Il n'y avait que du thé, du café ou des jus de fruits à boire, mais il y avait toutes les sucreries possibles et imaginables à manger. Det fanns bara te, kaffe eller fruktjuice att dricka, men det fanns alla möjliga och tänkbara sötsaker att äta. Da impazzire! Sauer werden! To get mad! Att bli arg! Chi l’ha detto che solo noi Italiani siamo fissati col cibo? Wer hat gesagt, dass nur wir Italiener von Essen besessen sind? Who said that only we Italians are obsessed with food? Vem har sagt att bara vi italienare är besatta av mat? Anche gli Irlandesi non scherzano. Auch die Iren sind kein Witz. Even the Irish do not joke. Inte ens irländarna skämtar. ***

E infatti nel pomeriggio, a casa di mia sorella, quando è cominciato il vero e proprio party, abbiamo iniziato a mangiare alle cinque e abbiamo finito alle undici di sera. A odpoledne, když u mé sestry začala ta pravá párty, jsme začali jíst v pět hodin a skončili v jedenáct večer. Und tatsächlich begannen wir nachmittags im Haus meiner Schwester, als die eigentliche Party begann, um fünf Uhr mit dem Essen und endeten um elf Uhr abends. And in fact, in the afternoon, at my sister's house, when the real party started, we started eating at five and we finished at eleven in the evening. Och faktiskt på eftermiddagen, hemma hos min syster, när den riktiga festen började, började vi äta vid fem och slutade vid elva på kvällen.

Il tutto accompagnato da vino rosso e da champagne. Alles begleitet von Rotwein und Champagner. All accompanied by red wine and champagne. Allt tillsammans med rött vin och champagne. Abbiamo fatto le cose in grande! Wir haben es groß gemacht! We did big things! Vi gick stort! Chiaramente il protagonista assoluto della festa è stato James. Der absolute Star der Party war ganz klar James. Clearly the star of the party was James. Helt klart var den absoluta stjärnan på festen James. Tutti si congratulavano con lui e tutti gli davano la mancia [11]. Alle gratulierten ihm und alle gaben ihm ein Trinkgeld [11]. Everyone congratulated him and everyone tipped him [11]. Alla gratulerade honom och alla gav honom ett tips [11]. Ad un certo punto è pure sparito [12] ed è andato nella sua stanza a contare i soldi ricevuti in dono. Einmal verschwand er sogar [12] und ging in sein Zimmer, um das als Geschenk erhaltene Geld zu zählen. At one point he also disappeared [12] and went to his room to count the money received as a gift. Vid ett visst tillfälle försvann han också [12] och gick till sitt rum för att räkna pengarna som man fått som gåva. Quanto gli avranno dato? Kolik mu dali? Wie viel haben sie ihm gegeben? How much will they have given him? Hur mycket kommer de att ha gett honom? A giudicare dal suo enorme sorriso una piccola fortuna. Seinem breiten Lächeln nach zu urteilen, ein kleines Vermögen. Judging by his huge smile, a small fortune. Att döma av hans enorma leende en liten förmögenhet. Beato lui! Der Glückliche! Lucky him! Tur han! Ai miei tempi non si usava così. Zu meiner Zeit war das nicht so. In my day it was not used that way. På min tid användes den inte så här. Io da piccola non ho avuto nessun ricevimento, perché i miei genitori davano importanza solo all’aspetto religioso della prima comunione. Als Kind hatte ich keine Empfänge, weil meine Eltern nur auf den religiösen Aspekt der Erstkommunion Wert legten. I had no reception as a child, because my parents only emphasized the religious aspect of the first communion. Jag fick ingen mottagning som barn, eftersom mina föräldrar bara lade vikt vid den religiösa aspekten av första nattvarden. Cosa giustissima, bisognerebbe capire davvero il valore di questo sacramento quando lo si riceve per la prima volta. Zu Recht sollte man den Wert dieses Sakramentes wirklich verstehen, wenn man es zum ersten Mal empfängt. What is absolutely right, we should really understand the value of this sacrament when it is received for the first time. Helt riktigt bör man verkligen förstå värdet av detta sakrament när man tar emot det för första gången. Proprio per questo penso che la prima comunione andrebbe celebrata ad un’età più matura, quando il giovane ha la capacità di decidere coscientemente se abbandonarsi [13] o meno alla fede cattolica. Právě proto si myslím, že první svaté přijímání by se mělo slavit ve zralejším věku, kdy se mladý člověk může vědomě rozhodnout, zda se odevzdá [13] katolické víře. Gerade aus diesem Grund denke ich, dass die Erstkommunion in einem reiferen Alter gefeiert werden sollte, wenn der junge Mensch die Fähigkeit hat, bewusst zu entscheiden, ob er sich dem katholischen Glauben hingibt oder nicht [13]. Precisely for this reason I think that the first communion should be celebrated at a more mature age, when the young person has the capacity to consciously decide whether to abandon himself or not to the Catholic faith. C'est précisément pour cette raison que je pense que la première communion doit être célébrée à un âge plus mûr, lorsque le jeune a la capacité de décider consciemment s'il doit ou non s'abandonner [13] à la foi catholique. Just därför tycker jag att första nattvarden bör firas i en mer mogen ålder, då den unge har förmågan att medvetet bestämma sig för om han ska överge sig själv [13] till den katolska tron. Comunque non c`é niente di male nel festeggiare. Am Feiern ist jedoch nichts auszusetzen. However there is nothing wrong with celebrating. Det är dock inget fel med att fira.

Non dico di fare cose esagerare come in Irlanda, basterebbe un piccolo brindisi con pochi amici. Ich sage nicht, dass man es übertreiben soll wie in Irland, ein kleiner Toast mit ein paar Freunden würde schon reichen. I do not say to do things like exaggerating in Ireland, just a small toast with a few friends. Jag säger inte att man ska göra saker för att överdriva som i Irland, en liten skål med några vänner skulle räcka. Come in tutte le cose ci vuole sempre una giusta via di mezzo. Wie bei allen Dingen gibt es immer einen goldenen Mittelweg. As in all things it always takes a right middle ground. Som i alla saker behövs alltid ett lyckligt medium. Però a dire il vero ho provato tanta tenerezza nel vedere mio nipotino e tutti i suoi amichetti divertirsi così tanto. Aber um die Wahrheit zu sagen, ich fühlte mich so zärtlich, als ich sah, wie mein kleiner Neffe und all seine Freunde so viel Spaß hatten. But to tell the truth I felt so much tenderness to see my little nephew and all his little friends have so much fun. Men ärligt talat kände jag så mycket ömhet när jag såg mitt barnbarn och alla hans vänner ha så roligt. ***

Ed ora concludiamo con la mia vicina di casa di Milano, la Signora Vinciguerra. Und nun schließen wir mit meiner Nachbarin aus Mailand, Frau Vinciguerra. And now we conclude with my neighbor from Milan, Mrs. Vinciguerra. Och låt oss nu avsluta med min granne i Milano, fru Vinciguerra.

Una sera nel mio edificio va via l’elettricità. Eines Abends fällt in meinem Gebäude der Strom aus. One evening, electricity goes out in my building. Un soir, l'électricité est coupée dans mon immeuble. En kväll i min byggnad går elen ut. Stanno facendo dei lavori sulla strada e c’è stato un blackout. Sie führen Bauarbeiten an der Straße durch und es gab einen Stromausfall. They are doing road work and there has been a blackout. De jobbar lite på vägen och det har varit strömavbrott. Io non lo noto. Ich bemerke es nicht. I do not know it. Jag märker det inte. A quell’ora sono già a letto. Sie sind dann schon im Bett. At that time I'm already in bed. Vid den tiden ligger jag redan i sängen. Ma la Signora Vinciguerra no. But Mrs. Vinciguerra did not. Men fru Vinciguerra nej. Lei è sveglissima e sta guardando un thriller alla televisione, uno di quelli mozzafiato [14], pieni di assassini e di criminali. Sie ist hellwach und sieht sich im Fernsehen einen Thriller an, einen dieser atemberaubenden [14], in denen es um Mörder und Verbrecher geht. She is very wary and is watching a thriller on television, one of those breathtaking [14], full of murderers and criminals. Hon är klarvaken och tittar på en thriller på tv, en av dessa hisnande [14], full av mördare och brottslingar. Dovete sapere che la Signora Vinciguerra è una persona molto paurosa, una di quelle che se sente il minino rumore grida dallo spavento. Sie sollten wissen, dass Frau Vinciguerra eine sehr ängstliche Person ist, eine von denen, die beim geringsten Geräusch vor Schreck schreit. You must know that Signora Vinciguerra is a very fearful person, one of those who, if she hears the slightest noise, shouts in fright. Ni måste veta att fru Vinciguerra är en mycket rädd person, en av dem som, om hon hör det minsta ljud, skriker av skräck. Così, terrorizzata per la suspense del film, al buio totale, bussa alla mia porta chiedendo di aiutarla. Also klopft sie, von der Spannung des Films verängstigt, in völliger Dunkelheit an meine Tür und bittet um Hilfe. So, terrified of the suspense of the film, in total darkness, she knocks on my door asking to help her. Så, skräckslagen av filmens spänning, i totalt mörker, knackar hon på min dörr och ber om hjälp. Mi dice se per favore le presto una candela. Sie sagt mir, ob ich ihr bitte eine Kerze leihen würde. He tells me if you please give her a candle soon. Säg till om du vill låna ett ljus. Lei non ne ha nemmeno una. Sie hat nicht einmal einen. She does not even have one. Hon har inte ens en. Io ancora mezza assonnata vado in cucina, ne prendo una delle mie e gliela do. Noch im Halbschlaf gehe ich in die Küche, nehme eine von mir und gebe sie ihm. I still half sleepy I go to the kitchen, I take one of my own and give it to him. Fortfarande halvsömnig går jag till köket, tar en av mina och ger den till henne. Poi torno a letto. Dann gehe ich wieder ins Bett. Then I go back to bed. Sedan går jag tillbaka till sängen. Ho un sonno incredibile e non mi interessa proprio niente se manca la luce. Jsem neuvěřitelně ospalá a je mi úplně jedno, že není světlo. Ich bin unglaublich schläfrig und es ist mir wirklich egal, ob es kein Licht gibt. I have an incredible sleep and I don't care at all if there is no light. Jag är otroligt sömnig och jag bryr mig verkligen inte om det inte finns något ljus. Mi riaddormento subito, però poco dopo la Signora bussa ancora. Ich schlafe sofort wieder ein, aber kurz darauf klopft Madame erneut. I fall asleep immediately, but soon the lady knocks again. Jag somnar omedelbart igen, men strax efter knackar damen på igen. - "Mi scusi se la disturbo un’altra volta, ma non ho il fiammifero [15]. - Entschuldigen Sie, dass ich Sie noch einmal störe, aber ich habe kein Streichholz [15]. - "Excuse me if I disturb you again, but I do not have the match [15].

Non riesco ad accendere la candela." Ich kann die Kerze nicht anzünden." I can not light the candle. " Jag kan inte tända ljuset." - "Usi la fiammella del fornello." - "Benutze die Flamme des Kochers." - "Use the cooker's flame." - "Använd lågan på spisen." - "Ma la scintilla funziona solo con la corrente [16]." - "Aber der Funke funktioniert nur mit Strom [16]." - "But the spark works only with the current [16]." - "Men gnistan fungerar bara med ström [16]." - Accidenti ha ragione. - Verdammt, er hat recht. - Damn, he's right. - Fan han har rätt. - "Va bene Signora glielo do io il fiammifero. - "Okay Ma'am, ich gebe Ihnen das Streichholz. - "Okay, Madam, I'll give you the match. - "D'accord Madame, je vous donne le match. – "Okej fru, jag ska ge dig matchen. Purtroppo però non ne ho nemmeno uno e non ho neppure un accendino [17]. Leider habe ich aber keins, und ich habe nicht einmal ein Feuerzeug [17]. Unfortunately, however, I don't have one and I don't even have a lighter [17]. Tyvärr har jag dock inte ens en och jag har inte ens en tändare [17].

Nell’edificio poi non c’è nessuno: è un giorno di festa e sono partiti tutti. Außerdem ist niemand im Gebäude: Es ist ein Festtag und alle sind gegangen. Then there is no one in the building: it's a day of celebration and everyone left. Då är det ingen i byggnaden: det är en högtidsdag och alla har åkt. La Signora allora va nel panico. Daraufhin gerät die Dame in Panik. The Lady then panics. Då får damen panik. Come farà a trascorrere la notte al buio? Wie wird er die Nacht im Dunkeln verbringen? How will you spend the night in the dark? Hur ska han tillbringa natten i mörkret? Ed è già mezzanotte. Und es ist bereits Mitternacht. And it's already midnight. Och det är redan midnatt. Non può mica uscire a quell’ora per andare da sua figlia! V tu dobu přece nemůže jít ven za dcerou! Er kann um diese Zeit nicht zu seiner Tochter gehen! He can't go out at that hour to go to his daughter! Han kan inte gå ut på den tiden för att gå till sin dotter! Come al solito mi commuovo e la invito a restare da me. Wie immer bin ich gerührt und lade sie ein, bei mir zu bleiben. As usual I am moved and invite her to stay with me. Som vanligt blir jag rörd och jag bjuder in henne att stanna hos mig. Lei accetta, ma insiste per dormire sul divano. Sie ist einverstanden, besteht aber darauf, auf dem Sofa zu schlafen. She accepts, but insists on sleeping on the sofa. Meno male! Das ist besser! Thank god! Tack Gud! Torno a letto e mi rimetto a dormire. Ich gehe zurück ins Bett und schlafe wieder ein. I go back to bed and go back to sleep. Jag går tillbaka till sängen och somnar om. All’una del mattino però mi chiama ancora. Um ein Uhr morgens ruft er mich aber trotzdem an. At 1 a.m., however, he still calls me. Men vid ett på natten ringer han mig fortfarande. È spaventatissima: ha sentito un rumore molto strano sul tetto. Sie ist sehr verängstigt: Sie hat ein sehr seltsames Geräusch auf dem Dach gehört. She's very scared: she heard a very strange noise on the roof. Hon är mycket rädd: hon hörde ett mycket konstigt ljud på taket. Sarà sicuramente un ladro. Er wird definitiv ein Dieb sein. He will surely be a thief. Han kommer säkert att vara en tjuv. Vorrei mandarla a quel paese [18], ma mi trattengo. Ich würde es gerne zur Hölle schicken [18], aber ich halte mich zurück. I would like to send it to that country [18], but I hold back. J'aimerais lui dire d'aller se faire foutre [18], mais je me retiens. Jag skulle vilja skicka henne till det landet [18], men jag håller tillbaka. Controllo fuori dalla finestra ma non c’è nessuno. Ich schaue aus dem Fenster, aber es ist niemand zu sehen. I check outside the window but there is no one there. Jag kollar ut genom fönstret men ingen är där. Niente ladri, niente di niente. Keine Diebe, kein gar nichts. No thieves, nothing at all. Inga tjuvar, ingenting alls. Per non avere altri problemi la faccio sdraiare nel letto di fianco a me. Abychom neměli další problémy, donutím ji, aby si lehla do postele vedle mě. Um keine weiteren Probleme zu bekommen, lasse ich sie sich neben mich ins Bett legen. To have no other problems, I have her lying in the bed next to me. För att inte ha andra problem får jag henne att lägga sig i sängen bredvid mig. Ma dopo un’ora però ricomincia: -Signorina Laura! Aber nach einer Stunde fängt er wieder an: "Frau Laura! But after an hour, however, he starts again: -Lady Laura! Men efter en timme börjar det dock igen: – Fröken Laura!

Non riesco a dormire. Ich kann nicht schlafen. I can not sleep. Jag kan inte sova. Leggerei un bel libro se ci fosse la luce. Ich würde ein gutes Buch lesen, wenn es hell wäre. I would read a good book if there were light. Je lirais un bon livre s'il y avait de la lumière. Jag skulle läsa en bra bok om det var ljus. Ma così è impossibile. Aber das ist unmöglich. But this is impossible. Men det är omöjligt. Meno male che c’è lei così possiamo chiacchierare un po'. Zum Glück ist sie hier, damit wir uns ein bisschen unterhalten können. Luckily there's her so we can chat a bit. Tur att hon är här så vi kan prata lite. Quando è troppo è troppo! Genug ist genug! When it's too much it's too much! När det är för mycket är för mycket! Esasperata [19] mi alzo subito dal letto, mi metto la giacca sopra il pigiama e alle due e mezza del mattino prendo lo scooter e vado in cerca di una tabaccheria aperta. Verärgert [19] stieg ich sofort aus dem Bett, zog meine Jacke über den Schlafanzug und machte mich um halb zwei Uhr morgens mit meinem Roller auf die Suche nach einem offenen Tabakladen. Exasperated [19] I get out of bed immediately, I put my jacket over my pajamas and at half past two in the morning I take the scooter and go in search of an open tobacconist. Upprörd [19] Jag går genast upp ur sängen, lägger jackan över pyjamasen och vid halv tre på morgonen tar jag skotern och går på jakt efter en öppen tobaksaffär. La trovo dall’altra parte della città. Ich finde es in der ganzen Stadt. I find it on the other side of the city. Jag hittar den på andra sidan stan. Torno a casa un’ora dopo, ho perso completamente il sonno, ma ho comprato quei dannatissimi [20] fiammiferi. Als ich eine Stunde später nach Hause komme, habe ich nicht mehr geschlafen, aber ich habe die verdammten [20] Streichhölzer gekauft. I come home an hour later, I completely lost my sleep, but I bought those damned [20] matches. Jag kommer hem en timme senare, jag tappade sömnen helt, men jag köpte de där jävla [20] tändstickorna. Sono felice. Ich bin glücklich. I am happy. Jag är glad. Non importa se fra due ore sorgerà il sole, ma per i prossimi centoventi minuti la Signora Vinciguerra potrà leggere tranquillamente il suo libro, nel suo letto, in compagnia della sua luminosissima candela! Es macht nichts, wenn die Sonne in zwei Stunden aufgeht, aber in den nächsten hundertzwanzig Minuten kann Frau Vinciguerra ihr Buch in aller Ruhe in ihrem Bett lesen, in Gesellschaft ihrer sehr hellen Kerze! It does not matter if the sun will rise in two hours, but for the next one hundred minutes Signora Vinciguerra will be able to read her book quietly, in her bed, in the company of her bright candle! Det spelar ingen roll om solen går upp om två timmar, men under de kommande 120 minuterna kommer fru Vinciguerra att kunna läsa sin bok tyst, i sin säng, i sällskap med sitt mycket ljusa ljus! ***

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata. Dear listeners, we have come to the end of this episode. Kära lyssnare och kära lyssnare, vi har nått slutet av detta avsnitt.

Vi aspetto il 17 giugno sul sito www.podclub.ch. I look forward to seeing you on June 17 at www.podclub.ch. Jag ser fram emot att se dig den 17 juni på hemsidan www.podclub.ch. Vi parlerò di extraterrestri, dei week end dei milanesi in estate e di un’altra avventura della Signora Vinciguerra. Ich werde Ihnen von Außerirdischen, Mailänder Wochenenden im Sommer und einem weiteren Abenteuer von Frau Vinciguerra erzählen. I will tell you about extraterrestrials, Milanese weekends in the summer, and another adventure of Mrs. Vinciguerra. Jag kommer att berätta om utomjordingar, om de milanesiska helgerna på sommaren och om ett annat äventyr av Signora Vinciguerra. Ciao e a presto. Auf Wiedersehen und bis bald.