×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Tempo di caffè, Tempo di caffè 3: Giornata nera, problemi giudiziari e cane pestifero

Tempo di caffè 3: Giornata nera, problemi giudiziari e cane pestifero

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori.

Io sono Laura e oggi 8 aprile vi do un caldo benvenuto a questa terza puntata di Tempo di Caffè. Oggi come prima cosa voglio raccontarvi della mia giornata nera. Capitano anche a voi quelle giornate dove niente va come vorreste? A me è successo lo scorso giovedì e credetemi, non è stato per niente divertente. Poi vi parlerò dell'ultimo scandalo che ha coinvolto il Presidente del Consiglio Italiano e infine del cane pestifero [1] della Signora Vinciguerra. Giovedì scorso mi è andato tutto storto, non poteva andare peggio.

La mattina mi alzo dal letto, comincio a preparare la colazione, ma la macchinetta del caffè si rompe. Se non inizio la giornata con una gigantesca tazza di caffè non c'è niente da fare: divento di pessimo umore. Bevo del tè, ma non è la stessa cosa. Mi vesto e mi trucco per andare ad un appuntamento di lavoro.

Dopo nemmeno dieci minuti però inizia a piovere a dirotto [2]. Ovviamente non ho l'ombrello e non c'è posto dove ripararsi. Arrivo bagnata fradicia [3] sotto l'ufficio del mio cliente, ma lui mi telefona e mi dice che è in ritardo. Fantastico! Dovrò aspettarlo per un'ora. Sconsolata [4] vado in un bar, ma ho lasciato a casa il computer e non posso nemmeno lavorare. Dopo aver incontrato il cliente mi rilasso.

Meno male! Per qualche ora tutto fila liscio [5]. Sono perfino contenta: è tornato il sole. La sera prendo la macchina per uscire a cena con degli amici. Sono un po' distratta e ad un semaforo, mentre sono ferma, non mi accorgo che la strada è leggermente in discesa e tampono [6] l'auto che mi sta davanti. La sfioro appena, ma il conducente si arrabbia moltissimo. Scende dall'auto e si avvicina urlando al mio finestrino. Ha una faccia davvero poco raccomandabile [7]. Aspetto che si calmi senza osare dire una parola. Una volta stabilito che non ci sono danni riprendo la mia strada. Quel tipo però mi ha davvero innervosita. Fortunatamente trovo subito parcheggio fuori dal locale, ma mentre accosto al marciapiedi urto la fiancata di un'altra macchina.

Non mi ero proprio accorta che fosse lì. Dopo più di mezz'ora finalmente entro al ristorante, ma mi è passata la fame. Mangio solo un'insalata. Al rientro per non rischiare lascio la macchina e un amico mi accompagna a casa. Sono stanchissima, non vedo l'ora di andarmene a letto. Cerco di aprire l'armadio per prendere della biancheria pulita e indovinate cosa succede? L'anta scorrevole si blocca! Non c'è proprio modo di aprirla. Sconsolata vado a dormire. Meglio lasciar perdere. E' proprio una giornata da buttare. Ovviamente la mattina dopo l'anta si apre da sola. Senza il minimo sforzo. *

Bene miei cari ascoltatori, ora parliamo un po' di politica italiana.

Come tutti sapranno, il nostro Presidente del Consiglio è al centro di un grande scandalo a sfondo [8] sessuale. Si è da poco aperto un processo che lo accusa di aver avuto ben 13 incontri sessuali con Ruby, una minorenne marocchina, tra il settembre 2009 (data in cui la ragazza aveva ancora 16 anni) e il maggio 2010. Secondo i giudici, il nostro Presidente passava piacevolmente il suo tempo non solo con lei, ma anche con altre 32 giovani e bellissime donne! Prima cenavano insieme nelle sue lussuose ville e poi le ragazze si esibivano in balletti erotici, vestite da infermiere sexy. La serata si concludeva con la scelta della preferita. A lei l'onore di tener compagnia al Premier durante le notte. Come si può vedere c'è abbastanza materiale per poter girare un film pieno di intrighi di palazzo [9], con colpi di scena [10] a non finire. Ma nel nostro caso, se le accuse si dimostrassero vere, la realtà supererebbe la fantasia. Si parla di centinaia di intercettazioni telefoniche [11], dove non sempre le ragazze parlano bene del Presidente. Anzi. Spesso si lamentano di non aver ricevuto abbastanza soldi o di non aver ottenuto questo o quel favore. Si invidiano fra loro e farebbero di tutto per essere le prescelte. E' chiaro che tutto questo dovrà essere provato in tribunale, ma che cosa pensano gli Italiani di Berlusconi? Per avere un'idea, basta andare a fare un giro in tram per le vie di Milano.

Non si parla d'altro. C'è chi si vergogna di essere rappresentato da un personaggio del genere e c'è chi come la Signora Vinciguerra, non crede ad una sola parola di quello che è stato detto e scritto. Per lei Berlusconi è un buon padre di famiglia, tutto dedito [12] al lavoro. Forse ha dato dei soldi a quelle ragazze, ma solo per aiutarle. Niente di più. La verità però è che la maggior parte dei maschi italiani lo invidia. Molti miei amici vorrebbero essere al suo posto, con tutto quel denaro, il potere e una moltitudine di bellissime donne pronte a tutto. Intanto il nostro Premier si difende a spada tratta [13] sia in televisione che sui giornali.

Su La Repubblica, quotidiano di centro-sinistra, il 16 marzo ha dichiarato che queste ragazze "hanno avuto solo il torto [14] di partecipare a cene con il presidente del Consiglio in cui c'erano tre musicisti e sei camerieri... Le ragazze facevano quattro salti in discoteca. Da sole, perché a me non è mai piaciuto ballare. Niente di più. E ora vedo queste cose allucinanti [15]". Mah!

Con tutti gli impegni che ha, che cosa ci faceva a cena con tutte quelle bellissime e giovanissime donne? Solo quattro salti in discoteca? La cosa insospettisce... E poi, la storia della minorenne... Forse gli si perdona troppo. Intanto alcune di queste ragazze sono diventate famose.

Una di loro, Raffaella Fico, partecipa ad uno dei reality show più seguiti del nostro Paese. Ruby, la ragazza allora minorenne è stata addirittura invitata a partecipare al ballo delle debuttanti a Vienna. Lascio a voi ogni possibile e immaginabile commento. *

Ed ora vi voglio raccontare di un cane davvero pestifero.

Un giorno la Signora Vinciguerra bussa alla mia porta. E' agitatissima. Il suo dog sitter le ha appena dato forfait [16] e lei non sa proprio come fare. Nel pomeriggio ha l'aereo per Londra e rischia di dover rimanere a casa. "Accidenti!" - penso io - "Non mi vorrà mica affibbiare [17] quella peste del suo cane..." Proprio così.

La Signora mi fissa con occhi imploranti, se ne sta ferma davanti a me e non accenna minimamente ad andarsene. Ovviamente non posso fare a meno di offrirmi di tenerglielo io. Impossibile tirarsi indietro. Lei è felicissima. Non sa più come ringraziarmi e dopo nemmeno dieci minuti mi ritrovo in casa il cane, la cuccia ed una borsa piena zeppa di mangime. Poi prima di andarsene mi dice: "Vedrà che si troverà benissimo con il mio cane. Proverò comunque ad anticipare il mio rientro, così non avrà troppo da fare. Ma non appena la saluto il cane fa la pipì sotto il tavolo della sala.

Io non dico niente. Per una volta lo si può anche scusare. Pulisco in silenzio e mi metto a leggere un libro. Dopo un quarto d'ora però, mi alzo per andare a rispondere al telefono e senza accorgermi metto un piede sopra un altro caro ricordo del cane. "Oh no! Ha fatto ancora la pipì! Lui mi guarda con lo sguardo allegro e scodinzola. Probabilmente avrà bisogno di uscire. Sarà sicuramente questo. Prendo il guinzaglio e lo porto a fare una lunga passeggiata.

Ma quando torno, non faccio in tempo ad appendere il cappotto che il cane sporca di nuovo e mi osserva con aria di sfida. Lo sapevo io. L'ho sempre odiato questo cane. Fin dalla prima volta che l'ho visto. Inizia così una vera e propria guerra tra me e lui. Tanto per iniziare disciplina ferrea: vietato uscire dalla cuccia. Mi basta minacciarlo con un dito, che lui si mette fermo come se fosse una statua. Ma non appena mi volto comincia a correre di qua e di là e riprende a fare tutto quello che gli pare. Me lo ritrovo perfino sul divano che dorme con la pancia per aria. Devo ammettere che così è proprio carino, però guai a commuoversi. Se ne approfitterebbe subito. Intanto la storia della pipì va avanti per tutto il giorno. Non c'è niente da fare. La mattina dopo, esasperata [18] decido di telefonare alla Signora Vinciguerra.

Vorrei proprio dirgliene quattro [19]. Ma non faccio in tempo a finire di comporre il suo numero, che incrocio un tizio che sta uscendo dal portone di fianco al mio, anche lui con un bassotto [20] al guinzaglio. "Però! Che bel tipo... Non l'avevo mai notato...", penso, "e mi sta pure sorridendo!!" Improvvisamente la pipì sul pavimento diventa un ricordo lontano. L'avevo detto io che il cane è il migliore amico dell'uomo. Intanto all'altro capo del telefono sento la voce della Signora Vinciguerra che dice: - "Pronto? Signorina Laura? Tutto bene?" - "Certo Signora, l'avevo chiamata apposta per dirle che il suo cane è proprio delizioso. Non c'è più bisogno che lei anticipi il suo rientro. Glielo tengo volentieri. Si goda la vacanza." E mi avvicino sempre più al tipo con il cane... *

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata.

Ci risentiamo fra due settimane. Vi parlerò di cuori infranti, della Pasqua e naturalmente della Signora Vinciguerra. Vi aspetto con i vostri commenti sul sito www.podclub.ch. Ciao e a presto.

Tempo di caffè 3: Giornata nera, problemi giudiziari e cane pestifero Kaffeezeit 3: Schwarzer Tag, rechtliche Probleme und ein lästiger Hund Coffee time 3: Black day, legal problems and a pestiferous dog La hora del café 3: Día negro, problemas legales y un perro parásito Heure du café 3 : Journée noire, problèmes juridiques et chien nuisible コーヒータイム3:ブラックデー、法的トラブル、ペスト犬 Koffietijd 3: Zwarte dag, juridische problemen en een pesthond Coffee Time 3: Czarny dzień, kłopoty z prawem i pies-szkodnik Hora do café 3: Dia negro, problemas legais e um cão pestífero Время кофе 3: Черный день, юридические проблемы и собака-вредитель Fikatid 3: Svart dag, juridiska problem och en ondsint hund Kahve Saati 3: Kara gün, yasal sorunlar ve zararlı bir köpek 咖啡时间 3:黑色日、法律问题和瘟疫狗

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori. Guten Morgen, liebe Hörerinnen und Hörer. Good morning to all dear listeners and dear listeners. Bonjour à tous les auditeurs.

Io sono Laura e oggi 8 aprile vi do un caldo benvenuto a questa terza puntata di Tempo di Caffè. Ich bin Laura, und heute, am 8. April, heiße ich Sie herzlich willkommen zu dieser dritten Folge von Coffee Time. I am Laura, and today, April 8, I give you a warm welcome to this third installment of Coffee Time. Je suis Laura, et aujourd'hui 8 avril, je vous souhaite chaleureusement la bienvenue dans ce troisième épisode de Coffee Time. Jag heter Laura och idag den 8 april välkomnar jag dig varmt till detta tredje avsnitt av Tempo di Caffè. Oggi come prima cosa voglio raccontarvi della mia giornata nera. Heute möchte ich Ihnen zunächst von meinem schwarzen Tag erzählen. Today, first of all, I want to tell you about my black day. Aujourd'hui, je veux d'abord vous parler de ma journée noire. Först idag vill jag berätta om min svarta dag. Capitano anche a voi quelle giornate dove niente va come vorreste? Gibt es auch bei Ihnen Tage, an denen nichts so läuft, wie Sie es sich wünschen? Those days where nothing goes as you'd like, happen to you too? Vivez-vous aussi ces jours où rien ne se passe comme vous le souhaiteriez ? Você também vai para aqueles dias em que nada acontece como você deseja? Бывают ли у вас дни, когда все идет не так, как вам хотелось бы? Upplever du också de där dagarna då ingenting går som du skulle vilja? A me è successo lo scorso giovedì e credetemi, non è stato per niente divertente. Es ist mir letzten Donnerstag passiert und glaube mir, es war überhaupt nicht lustig. It happened to me last Thursday and believe me, it wasn't funny at all. Cela m'est arrivé jeudi dernier et croyez-moi, ce n'était pas drôle du tout. Aconteceu comigo na quinta-feira passada e acredite, não foi nada engraçado. Это случилось со мной в прошлый четверг, и поверьте, это было совсем не весело. Det hände mig i torsdags och tro mig, det var inte alls roligt. Poi vi parlerò dell’ultimo scandalo che ha coinvolto il Presidente del Consiglio Italiano e infine del cane pestifero [1] della Signora Vinciguerra. Dann erzähle ich Ihnen von dem jüngsten Skandal um den italienischen Ministerpräsidenten und schließlich von Frau Vinciguerras verseuchtem Hund [1]. Then I will talk about the latest scandal involving the Italian Prime Minister and finally the pestiferous dog [1] of Mrs. Vinciguerra. Ensuite, je parlerai du dernier scandale impliquant le Premier ministre italien et enfin le chien nuisible [1] de Mme Vinciguerra. Затем я расскажу вам о последнем скандале с участием премьер-министра Италии и, наконец, о назойливой собаке миссис Винчигуэрры [1]. Sedan ska jag berätta om den senaste skandalen som involverade den italienska premiärministern och slutligen om fru Vinciguerras skadedjurshund [1]. Giovedì scorso mi è andato tutto storto, non poteva andare peggio. Letzten Donnerstag ist alles schief gelaufen, es hätte nicht schlimmer sein können. Last Thursday everything went wrong, it couldn't have been worse. Jeudi dernier, tout est allé de travers pour moi, cela n'aurait pas pu être pire. Na quinta-feira passada, tudo deu errado, não poderia ter sido pior. I torsdags gick allt fel för mig, det kunde inte ha varit värre.

La mattina mi alzo dal letto, comincio a preparare la colazione, ma la macchinetta del caffè si rompe. Am Morgen stehe ich auf, fange an, Frühstück zuzubereiten, aber die Kaffeemaschine geht kaputt. In the morning I get out of bed, I start to prepare breakfast, but the coffee machine breaks. Le matin, je sors du lit, je commence à préparer le petit-déjeuner, mais la machine à café tombe en panne. På morgonen går jag upp ur sängen, jag börjar förbereda frukost, men kaffebryggaren går sönder. Se non inizio la giornata con una gigantesca tazza di caffè non c’è niente da fare: divento di pessimo umore. Wenn ich den Tag nicht mit einer riesigen Tasse Kaffee beginne, gibt es nichts zu tun: Ich habe schlechte Laune. If I do not start the day with a giant cup of coffee, there's nothing to be done: I become in a bad mood. Si je ne commence pas la journée avec une tasse de café géante, il n'y a rien à faire: je suis de mauvaise humeur. Se eu não começar o dia com uma xícara de café gigante, não há nada a ser feito: estou de mau humor. Если я не начинаю день с огромной чашки кофе, ничего не поделаешь: у меня портится настроение. Om jag inte börjar dagen med en gigantisk kopp kaffe finns det inget att göra: jag blir på dåligt humör. Bevo del tè, ma non è la stessa cosa. Ich trinke Tee, aber es ist nicht dasselbe. I drink tea, but it's not the same thing. Je bois du thé, mais ce n'est pas la même chose. Jag dricker te, men det är inte samma sak. Mi vesto e mi trucco per andare ad un appuntamento di lavoro. Ich ziehe mich an und lege mein Make-up auf, um zu einem Geschäftstermin zu gehen. I get dressed and do my makeup to go to a business appointment. Je m'habille et me maquille pour me rendre à un rendez-vous d'affaires. Eu me visto e faço a maquiagem para ir a um encontro de negócios. Jag klär mig och sminkar mig för att gå på ett affärsmöte.

Dopo nemmeno dieci minuti però inizia a piovere a dirotto [2]. Doch nach nicht einmal zehn Minuten beginnt es heftig zu regnen [2]. After not even ten minutes, however, it starts raining heavily [2]. Après moins de dix minutes, cependant, il commence à pleuvoir [2]. Однако не прошло и десяти минут, как начался сильный дождь [2]. Efter mindre än tio minuter började det dock ösa rejält [2]. Ovviamente non ho l’ombrello e non c’è posto dove ripararsi. Offensichtlich habe ich keinen Regenschirm und es gibt keinen Unterschlupf. Obviously I do not have an umbrella and there is no place to take shelter. Évidemment, je n'ai pas de parapluie et il n'y a pas d'endroit où s'abriter. Obviamente não tenho guarda-chuva e não há lugar para me abrigar. Uppenbarligen har jag inget paraply och det finns ingenstans att skydda. Arrivo bagnata fradicia [3] sotto l’ufficio del mio cliente, ma lui mi telefona e mi dice che è in ritardo. Ich komme klatschnass unter dem Büro meines Kunden an, aber er ruft mich an und sagt mir, dass er zu spät ist. Arrival wet soaked [3] under the office of my client, but he calls me and tells me that he is late. Trempage humide [3] sous le bureau de mon client, mais il m'appelle et me dit qu'il est en retard. Я приезжаю мокрый [3] в офис моего клиента, но он звонит мне и говорит, что опаздывает. Jag kommer genomblöt [3] till min klients kontor, men han ringer mig och säger att han är sen. Müşterimin ofisinin altına sırılsıklam [3] geliyorum ama beni arayıp geç kaldığını söylüyor. Fantastico! Fantastisch! Fantastic! Fantastisk! Dovrò aspettarlo per un’ora. Ich muss eine Stunde auf ihn warten. I'll have to wait for him for an hour. Je vais devoir attendre pendant une heure. Vou ter que esperar por uma hora. Jag får vänta på honom i en timme. Sconsolata [4] vado in un bar, ma ho lasciato a casa il computer e non posso nemmeno lavorare. Trostlos [4] Ich gehe in eine Bar, aber ich habe meinen Computer zu Hause gelassen und kann nicht einmal arbeiten. Disconsolate [4] I go to a bar, but I left my computer at home and I can't even work. Inconsolée [4] Je vais dans un bar, mais j'ai laissé mon ordinateur à la maison et je ne peux même pas travailler. Trösta [4] Jag går till en bar, men jag har lämnat min dator hemma och jag kan inte ens jobba. Dopo aver incontrato il cliente mi rilasso. Nach dem Treffen mit dem Kunden entspanne ich mich. After meeting the client, I relax. Après avoir rencontré le client, je me détends. После встречи с клиентом я расслабляюсь. Efter att ha träffat klienten slappnar jag av.

Meno male! Danke Gott! Thank god! Dieu merci ! Слава богу! Tack Gud! Per qualche ora tutto fila liscio [5]. Für ein paar Stunden läuft alles reibungslos [5]. For a few hours everything runs smoothly [5]. Durante unas horas todo funciona a la perfección [5]. Pendant quelques heures, tout se passe bien [5]. Under några timmar gick allt smidigt [5]. Birkaç saat boyunca her şey sorunsuz çalışır [5]. Sono perfino contenta: è tornato il sole. Ich bin sogar glücklich: Die Sonne ist zurückgekehrt. I'm even happy: the sun is back. Je suis même heureux: le soleil est de retour. Estou até feliz: o sol está de volta. Jag är till och med glad: solen är tillbaka. Hatta mutluyum: Güneş geri döndü. La sera prendo la macchina per uscire a cena con degli amici. Abends fahre ich mit dem Auto zum Abendessen mit Freunden. In the evening I take the car to go out for dinner with some friends. Le soir, je prends la voiture pour dîner avec des amis. På kvällen tar jag bilen för att gå ut och äta middag med vänner. Akşamları arkadaşlarımla yemeğe çıkmak için arabayı alıyorum. Sono un po' distratta e ad un semaforo, mentre sono ferma, non mi accorgo che la strada è leggermente in discesa e tampono [6] l’auto che mi sta davanti. Ich bin etwas abgelenkt und sehe an einer Ampel im Stehen nicht, dass die Straße leicht bergab geht und sie das Auto vor mir blockieren. I'm a bit 'distracted and at a traffic light, while I'm still, I do not notice that the road is slightly downhill and [6] the car in front of me. Je suis un peu distrait et à un feu de circulation, alors que je ne bouge pas, je ne remarque pas que la route est légèrement en pente et ils [6] ont heurté la voiture devant moi. Я немного отвлекся и на светофоре, остановившись, не заметил, что дорога идет под уклон, и ударил [6] стоящую передо мной машину. Jag är lite distraherad och vid ett trafikljus, medan jag står stilla, märker jag inte att vägen är något nedförsbacke och jag träffade [6] bilen framför mig. Biraz dalgınım ve trafik ışıklarında dururken yolun hafif yokuş aşağı olduğunu fark etmiyorum ve önümdeki araca [6] çarpıyorum. La sfioro appena, ma il conducente si arrabbia moltissimo. Ich berühre es kaum, aber der Fahrer wird sehr wütend. I just overflow it, but the driver gets very angry. Je viens de le toucher, mais le conducteur se met très en colère. Jag rör knappt, men föraren blir väldigt arg. Zar zor dokunuyorum ama şoför çok sinirleniyor. Scende dall’auto e si avvicina urlando al mio finestrino. Er steigt aus dem Auto aus und kommt schreiend an mein Fenster. He gets out of the car and approaches me screaming at my window. Il sort de la voiture et s'approche en criant à ma fenêtre. Он выходит из машины и с криком подходит к моему окну. Han kliver ur bilen och kommer skrikande till mitt fönster. Ha una faccia davvero poco raccomandabile [7]. Er hat ein sehr schlechtes Gesicht. It has a really unwelcome face [7]. Il a un visage très peu recommandable [7]. У него очень неприятное лицо [7]. Han har ett riktigt tvivelaktigt ansikte [7]. Aspetto che si calmi senza osare dire una parola. Ich warte darauf, dass er sich beruhigt, ohne es zu wagen, ein Wort zu sagen. I wait for you to calm down without daring to say a word. J'attends qu'il se calme sans oser dire un mot. Я жду, пока он успокоится, не решаясь произнести ни слова. Jag väntar på att han ska lugna ner sig utan att våga säga ett ord. Una volta stabilito che non ci sono danni riprendo la mia strada. Sobald sich herausstellt, dass kein Schaden vorliegt, mache ich mich auf den Weg. Once it is established that there is no damage, I resume my path. Une fois qu'il est établi qu'il n'y a pas de dégâts, je reprends mon chemin. Убедившись в отсутствии повреждений, я отправляюсь в путь. När jag väl har konstaterat att det inte finns någon skada fortsätter jag min väg. Quel tipo però mi ha davvero innervosita. Aber dieser Typ hat mich wirklich sauer gemacht. But the guy really got me nervous. Mais ce gars m'a vraiment rendu nerveux. Men den killen gjorde mig riktigt förbannad. Fortunatamente trovo subito parcheggio fuori dal locale, ma mentre accosto al marciapiedi urto la fiancata di un’altra macchina. Glücklicherweise finde ich sofort einen Parkplatz vor dem Club, aber als ich auf den Bürgersteig fahre, stoße ich gegen die Seite eines anderen Autos. Fortunately, I immediately find parking outside the room, but as I approach the sidewalk, I hit the side of another car. Heureusement, je trouve immédiatement une place de parking à l'extérieur de la pièce, mais je me heurte au côté d'une autre voiture alors que je m'approche du trottoir. Felizmente, eu imediatamente encontrei estacionamento fora do quarto, mas quando me aproximei da calçada, bati na lateral de outro carro. Som tur är hittar jag omedelbart en parkeringsplats utanför klubben, men när jag drar upp till trottoaren stöter jag på sidan av en annan bil.

Non mi ero proprio accorta che fosse lì. Ich hatte nicht wirklich gemerkt, dass es da war. I had not really realized it was there. Je n'avais pas vraiment remarqué qu'il était là. Я даже не знал, что он там есть. Jag förstod inte ens att det fanns där. Dopo più di mezz’ora finalmente entro al ristorante, ma mi è passata la fame. Nach über einer halben Stunde betrete ich endlich das Restaurant, aber mein Hunger ist verflogen. After more than half an hour I finally went into the restaurant, but my hunger passed away. Après plus d'une demi-heure, j'entre enfin dans le restaurant, mais j'ai faim. Depois de mais de meia hora, finalmente entrei no restaurante, mas minha fome passou. Спустя более чем полчаса я наконец-то захожу в ресторан, но голод уже прошел. Efter mer än en halvtimme går jag äntligen in i restaurangen, men hungern har gått över. Mangio solo un’insalata. Ich esse nur einen Salat. I eat only a salad. Je ne mange qu'une salade. Jag äter bara en sallad. Al rientro per non rischiare lascio la macchina e un amico mi accompagna a casa. Bei meiner Rückkehr steige ich aus Risikogründen aus und ein Freund begleitet mich nach Hause. When I come back not to risk leave the car and a friend takes me home. Sur le chemin du retour pour éviter le risque, je laisse la voiture et un ami me ramène à la maison. På väg tillbaka, för att inte riskera det, lämnar jag bilen och en kompis tar mig hem. Sono stanchissima, non vedo l’ora di andarmene a letto. Ich bin sehr müde, ich kann es kaum erwarten, ins Bett zu gehen. I'm very tired, I can not wait to go to bed. Je suis très fatiguée, j'ai hâte d'aller me coucher. Я так устала, что не могу дождаться, когда лягу спать. Jag är så trött att jag längtar efter att gå och lägga mig. Cerco di aprire l’armadio per prendere della biancheria pulita e indovinate cosa succede? Ich versuche, den Schrank zu öffnen, um saubere Wäsche zu bekommen, und rate, was passiert? I try to open the closet to take clean linen and guess what happens? J'essaie d'ouvrir le placard pour obtenir du linge propre et devine ce qui se passe? Я пытаюсь открыть шкаф, чтобы достать чистое белье, и угадайте, что происходит? Jag försöker öppna garderoben för att få lite rent linne och gissa vad som händer? L’anta scorrevole si blocca! Die Schiebetür rastet ein! The sliding door hangs! La porte coulissante se verrouille! A porta de correr trava! Skjutdörren fastnar! Non c’è proprio modo di aprirla. Es gibt wirklich keine Möglichkeit, es zu öffnen. There is really no way to open it. Il n'y a vraiment aucun moyen de l'ouvrir. Não há como abri-lo. Просто нет возможности открыть его. Det finns bara inget sätt att öppna den. Sconsolata vado a dormire. Enttäuscht gehe ich schlafen. I go to sleep unhappy. Je vais dormir malheureux. Desconsolado eu vou dormir. С досадой я отправляюсь спать. Tråkigt går jag och lägger mig. Meglio lasciar perdere. Lass es lieber in Ruhe. Better to let it go. Mieux vaut laisser tomber. Лучше оставить все как есть. Bättre lämna det ifred. E' proprio una giornata da buttare. Es ist wirklich ein Tag zum Wegwerfen. It's just a day to throw away. C'est juste une journée à jeter. É só um dia para jogar fora. Det är bara en dag att slänga. Gerçekten boşa harcanan bir gün. Ovviamente la mattina dopo l’anta si apre da sola. Offensichtlich öffnet sich die Tür am nächsten Morgen von selbst. Obviously the morning after the door opens by itself. Évidemment, le lendemain matin, la porte s'ouvre toute seule. Obviamente, na manhã seguinte a porta se abre sozinha. Uppenbarligen öppnas dörren nästa morgon av sig själv. Senza il minimo sforzo. Ohne die geringste Anstrengung. Without the slightest effort. Sans le moindre effort. Utan minsta ansträngning. *** * *** *

Bene miei cari ascoltatori, ora parliamo un po' di politica italiana. Nun, meine lieben Zuhörer, lassen Sie uns nun ein wenig über die italienische Politik sprechen. Well my dear listeners, now let's talk a little about Italian politics. Eh bien mes chers auditeurs, parlons maintenant un peu de la politique italienne. Nåväl mina kära lyssnare, låt oss nu prata lite om italiensk politik.

Come tutti sapranno, il nostro Presidente del Consiglio è al centro di un grande scandalo a sfondo [8] sessuale. Wie jeder weiß, steht unser Premierminister im Mittelpunkt eines großen Sexskandals [8]. As everyone knows, our Prime Minister is at the center of a great sex scandal [8]. Comme chacun le sait, notre premier ministre est au centre d'un grand scandale sexuel. Som alla vet står vår premiärminister i centrum för en stor sexskandal [8]. Si è da poco aperto un processo che lo accusa di aver avuto ben 13 incontri sessuali con Ruby, una minorenne marocchina, tra il settembre 2009 (data in cui la ragazza aveva ancora 16 anni) e il maggio 2010. Kürzlich wurde ein Prozess eröffnet, in dem er beschuldigt wird, zwischen September 2009 (als das Mädchen noch 16 Jahre alt war) und Mai 2010 13 sexuelle Begegnungen mit Ruby, einer minderjährigen Marokkanerin, gehabt zu haben. It has recently opened a trial that accuses him of having had as many as 13 sexual encounters with Ruby, a Moroccan minor, between September 2009 (date when the girl was still 16) and May 2010. Un procès vient juste de commencer qui l'accuse d'avoir eu jusqu'à 13 rencontres sexuelles avec Ruby, une mineure marocaine, entre septembre 2009 (date à laquelle la fille avait encore 16 ans) et mai 2010. Ele acaba de abrir um julgamento que o acusa de ter tido até 13 encontros sexuais com Ruby, uma menor de Marrocos, entre setembro de 2009 (data em que a menina ainda tinha 16 anos) e maio de 2010. Недавно начался судебный процесс, обвиняющий его в 13 сексуальных контактах с Руби, несовершеннолетней марокканкой, в период с сентября 2009 года (когда девушке было еще 16 лет) по май 2010 года. En rättegång har nyligen inletts där han anklagas för att ha haft 13 sexuella möten med Ruby, en marockansk minderårig, mellan september 2009 (när flickan fortfarande var 16) och maj 2010. Secondo i giudici, il nostro Presidente passava piacevolmente il suo tempo non solo con lei, ma anche con altre 32 giovani e bellissime donne! Laut der Jury genoss unser Präsident seine Zeit nicht nur mit ihr, sondern auch mit 32 anderen jungen und schönen Frauen! According to the judges, our President was pleasantly spending his time not only with her, but also with 32 other young and beautiful women! Selon les juges, notre présidente a passé son temps agréablement non seulement avec elle, mais également avec 32 autres belles jeunes femmes! По мнению судей, наш президент с удовольствием проводил время не только с ней, но и с 32 другими молодыми и красивыми женщинами! Enligt domarna njöt vår president inte bara av sin tid med henne, utan också med 32 andra unga och vackra kvinnor! Prima cenavano insieme nelle sue lussuose ville e poi le ragazze si esibivano in balletti erotici, vestite da infermiere sexy. Zuerst aßen sie gemeinsam in ihren luxuriösen Villen und dann führten die Mädchen erotische Ballette auf, die als sexy Krankenschwestern verkleidet waren. First they dined together in his luxurious villas and then the girls performed in erotic ballets, dressed as sexy nurses. D'abord, ils ont dîné ensemble dans ses luxueuses villas, puis les filles ont participé à des ballets érotiques, habillées en infirmières sexy. Сначала они вместе поужинали на его роскошных виллах, а затем девушки исполнили эротические танцы, переодевшись в сексуальных медсестер. Först åt de tillsammans i hans lyxiga villor och sedan utförde tjejerna erotiska danser, utklädda till sexiga sjuksköterskor. La serata si concludeva con la scelta della preferita. Der Abend endete mit der Wahl des Favoriten. The evening ended with the choice of the favorite. La soirée s'est terminée par le choix du favori. Вечер завершился выбором фаворита. Kvällen avslutades med val av favorit. A lei l’onore di tener compagnia al Premier durante le notte. Sie haben die Ehre, die Premier-Gesellschaft über Nacht zu behalten. Her honor is to keep the Premier company at night. Elle a l'honneur de tenir compagnie au Premier ministre pendant la nuit. Till henne äran att hålla Premier sällskap under natten. Come si può vedere c’è abbastanza materiale per poter girare un film pieno di intrighi di palazzo [9], con colpi di scena [10] a non finire. Wie Sie sehen, gibt es genug Material, um einen Film voller Palastintrigen [9] mit endlosen Drehungen [10] drehen zu können. As you can see there is enough material to be able to shoot a film full of palace intrigues [9], with twists and turns [10] to no end. Comme on le voit, il y a de quoi faire un film plein d'intrigues de palais [9], avec des rebondissements [10] à n'en plus finir. Как видно, материала достаточно, чтобы снять фильм, полный дворцовых интриг [9], с поворотами [10] до бесконечности. Som du kan se finns det tillräckligt med material för att göra en film full av palatsintriger [9], utan några vändningar [10]. Ma nel nostro caso, se le accuse si dimostrassero vere, la realtà supererebbe la fantasia. Aber in unserem Fall würde die Realität die Fantasie überwiegen, wenn sich die Anschuldigungen als wahr herausstellen würden. But in our case, if the accusations proved to be true, reality would exceed the imagination. Mais dans notre cas, si les allégations s'avèrent vraies, la réalité dépasserait le fantasme. Но в нашем случае, если обвинения окажутся правдой, реальность превзойдет фантазию. Men i vårt fall, om anklagelserna visar sig sanna, skulle verkligheten överträffa fantasin. Si parla di centinaia di intercettazioni telefoniche [11], dove non sempre le ragazze parlano bene del Presidente. Es ist die Rede von Hunderten von Abhörern [11], bei denen Mädchen nicht immer gut über den Präsidenten sprechen. There is talk of hundreds of phone tapping [11], where girls do not always speak well of the President. On parle de centaines d'écoutes téléphoniques [11], où les filles ne parlent pas toujours en bien du président. Говорят о сотнях прослушиваний телефонных разговоров [11], в которых девушки не всегда хорошо отзываются о президенте. Det talas om hundratals telefonavlyssningar [11], där tjejerna inte alltid talar väl om presidenten. Anzi. Im Gegenteil. Rather. Tvärtom. Spesso si lamentano di non aver ricevuto abbastanza soldi o di non aver ottenuto questo o quel favore. Oft klagen sie, dass sie nicht genug Geld erhalten haben oder dass sie diesen oder jenen Gefallen nicht erhalten haben. They often complain that they did not receive enough money or did not get this or that favor. Ils se plaignent souvent de ne pas recevoir assez d'argent ou de ne pas obtenir telle ou telle faveur. Они часто жалуются на то, что не получают достаточно денег или не получают ту или иную услугу. De klagar ofta över att de inte fick tillräckligt med pengar eller att de inte fick den eller den tjänsten. Si invidiano fra loro e farebbero di tutto per essere le prescelte. Sie beneiden sich gegenseitig und würden alles tun, um die Auserwählten zu sein. They envy each other and would do anything to be chosen. Ils se jalousent et feraient n'importe quoi pour être choisis. Они завидуют друг другу и готовы на все, чтобы стать избранными. De avundas varandra och skulle göra vad som helst för att vara de utvalda. E' chiaro che tutto questo dovrà essere provato in tribunale, ma che cosa pensano gli Italiani di Berlusconi? Es ist klar, dass dies alles vor Gericht bewiesen werden muss, aber was denken die Italiener von Berlusconi? It is clear that all this must be tried in court, but what do the Italians think of Berlusconi? Il est clair que tout cela devra être prouvé devant un tribunal, mais que pensent les Italiens de Berlusconi ? Понятно, что все это придется доказывать в суде, но что итальянцы думают о Берлускони? Det är klart att allt detta kommer att behöva bevisas i domstol, men vad tycker italienarna om Berlusconi? Per avere un’idea, basta andare a fare un giro in tram per le vie di Milano. Machen Sie einfach eine Fahrt mit der Straßenbahn durch die Straßen Mailands, um sich ein Bild davon zu machen. To get an idea, just go for a tram ride through the streets of Milan. Pour s'en faire une idée, il suffit de se promener en tramway dans les rues de Milan. För att få en idé är det bara att ta en spårvagnstur genom Milanos gator.

Non si parla d’altro. Wir reden über nichts anderes. We do not talk about anything else. Rien d'autre n'est évoqué. Больше ни о чем не говорится. Inget annat sägs. C’è chi si vergogna di essere rappresentato da un personaggio del genere e c’è chi come la Signora Vinciguerra, non crede ad una sola parola di quello che è stato detto e scritto. Es gibt Menschen, die sich schämen, von einer solchen Figur repräsentiert zu werden, und es gibt Menschen, die wie Frau Vinciguerra kein einziges Wort von dem glauben, was gesagt und geschrieben wurde. There are those who are ashamed to be represented by such a character and there are those like Mrs. Vinciguerra, who does not believe in a single word of what has been said and written. Il y a ceux qui ont honte d'être représentés par un tel personnage et ceux qui, comme la signora Vinciguerra, ne croient pas en un mot de ce qui a été dit et écrit. Есть те, кому стыдно, что их представляет такой персонаж, а есть те, кто, как миссис Винчигуэрра, не верит ни единому слову из того, что было сказано и написано. Det finns de som skäms över att bli representerade av en sådan karaktär och det finns de som Signora Vinciguerra som inte tror på ett enda ord av det som har sagts och skrivits. Böyle bir karakter tarafından temsil edilmekten utananlar ve Bayan Vinciguerra gibi söylenenlerin ve yazılanların tek bir kelimesine bile inanmayanlar var. Per lei Berlusconi è un buon padre di famiglia, tutto dedito [12] al lavoro. Für sie ist Berlusconi ein guter Familienvater, der sich ganz seiner Arbeit widmet [12]. For her, Berlusconi is a good father of a family, all dedicated [12] to work. Pour elle, Berlusconi est un bon père de famille, voué au travail [12]. För henne är Berlusconi en bra familjefar, helt dedikerad [12] till arbetet. Forse ha dato dei soldi a quelle ragazze, ma solo per aiutarle. Vielleicht hat er diesen Mädchen Geld gegeben, aber nur, um ihnen zu helfen. Maybe he gave those girls money, but only to help them. Peut-être qu'il a donné de l'argent à ces filles, mais seulement pour les aider. Может, он и давал деньги этим девушкам, но только для того, чтобы помочь им. Kanske gav han de där tjejerna lite pengar, men bara för att hjälpa dem. Niente di più. Mehr nicht. Nothing more. Rien de plus. Ничего больше. Inget mer. La verità però è che la maggior parte dei maschi italiani lo invidia. Die Wahrheit ist jedoch, dass die meisten italienischen Männer ihn beneiden. The truth however is that most Italian males envy him. En réalité, la plupart des Italiens l'envient. Правда заключается в том, что большинство итальянских мужчин завидуют ему. Men sanningen är att de flesta italienska män avundas honom. Molti miei amici vorrebbero essere al suo posto, con tutto quel denaro, il potere e una moltitudine di bellissime donne pronte a tutto. Viele meiner Freunde möchten an seiner Stelle sein, mit all dem Geld, der Macht und einer Vielzahl schöner Frauen, die zu allem bereit sind. Many of my friends would like to be in his place, with all that money, power and a multitude of beautiful women ready for anything. Beaucoup de mes amis aimeraient être à sa place, avec tout cet argent, ce pouvoir et une multitude de belles femmes prêtes à tout. Многие из моих друзей хотели бы оказаться на его месте, со всеми этими деньгами, властью и множеством красивых женщин, готовых на все. Många av mina vänner önskar att de var i hennes ställe, med alla pengar, makt och en mängd vackra kvinnor redo för allt. Intanto il nostro Premier si difende a spada tratta [13] sia in televisione che sui giornali. Unterdessen verteidigt sich unser Ministerpräsident sowohl im Fernsehen als auch in Zeitungen mit gezogenen Schwertern. Meanwhile, our Premier defends himself with the sword [13] both on television and in newspapers. Pendant ce temps, notre premier ministre se défend avec une épée [13] à la télévision et dans les journaux. Тем временем наш премьер-министр изо всех сил защищает себя [13] и на телевидении, и в газетах. Under tiden försvarar vår premiärminister sig med draget svärd [13] både på tv och i tidningarna.

Su La Repubblica, quotidiano di centro-sinistra, il 16 marzo ha dichiarato che queste ragazze "hanno avuto solo il torto [14] di partecipare a cene con il presidente del Consiglio in cui c’erano tre musicisti e sei camerieri... Le ragazze facevano quattro salti in discoteca. Auf La Repubblica, einer linksliberalen Zeitung, erklärte er am 16. März, dass diese Mädchen "nur Unrecht hatten, [14] am Abendessen mit dem Premierminister teilzunehmen, an dem drei Musiker und sechs Kellner teilnahmen ... Mädchen machten vier Disco-Sprünge. On La Repubblica, the center-left newspaper, on March 16, declared that these girls "have just been wrong [14] to participate in dinners with the president of the Council in which there were three musicians and six waiters ... girls were doing four jumps at the disco. Sur La Repubblica, un quotidien de centre-gauche, le 16 mars, il déclara que ces filles "n’avaient que tort" de participer à des dîners avec le Premier ministre dans lesquels il y avait trois musiciens et six serveurs ... les filles ont fait quatre sauts dans la discothèque. В левоцентристской газете La Repubblica 16 марта он заявил, что эти девушки "ошибочно [14] посещали ужины с премьер-министром, где было три музыканта и шесть официантов..... Девушки делали четыре прыжка на дискотеке". I La Repubblica, en center-vänstertidning, deklarerade han den 16 mars att dessa flickor "bara hade fel [14] av att delta i middagar med premiärministern där det fanns tre musiker och sex servitörer... flickor gick till disco. Da sole, perché a me non è mai piaciuto ballare. Allein, weil ich nie gern getanzt habe. On my own, because I never liked dancing. Seul, je n'ai jamais aimé danser. Одна, потому что я никогда не любила танцевать. Ensam, för jag har aldrig gillat att dansa. Niente di più. Nichts mehr. Nothing more. Rien de plus. Inget mer. E ora vedo queste cose allucinanti [15]". Und jetzt sehe ich diese halluzinatorischen Dinge. And now I see these hallucinatory things [15] ". Et maintenant, je vois ces choses hallucinantes [15]". И теперь я вижу эти галлюцинации [15]". Och nu ser jag dessa hallucinatoriska saker [15]". Mah! Mah! Mah!

Con tutti gli impegni che ha, che cosa ci faceva a cena con tutte quelle bellissime e giovanissime donne? Was tat er bei all den Verpflichtungen, die er hat, beim Abendessen mit all diesen schönen und sehr jungen Frauen? With all the commitments he has, what was he doing at dinner with all those beautiful and very young women? Avec tous ses engagements, pourquoi dînait-il avec toutes ces belles jeunes femmes ? Что он делал, ужиная со всеми этими красивыми молодыми женщинами? Med alla åtaganden han har, vad gjorde han på middag med alla dessa vackra och mycket unga kvinnor? Solo quattro salti in discoteca? Nur vier Disco-Hops? Only four jumps at the disco? Seulement quatre sauts de disco ? Всего четыре дискотечных прыжка? Bara fyra discohumlar? La cosa insospettisce... E poi, la storia della minorenne... Forse gli si perdona troppo. Das Verdächtige ... Und dann die Geschichte des Minderjährigen ... Vielleicht verzeihen Sie ihm zu viel. The thing is suspicious ... And then, the story of the minor ... Maybe he forgives too much. Ce qui vous rend méfiant ... Et puis, l'histoire du mineur ... Vous lui pardonnez peut-être trop. Это подозрительно... И потом, история с несовершеннолетним... Может, он слишком снисходителен? Detta väcker misstankar... Och sedan, historien om den minderårige... Kanske är han förlåten för mycket. Intanto alcune di queste ragazze sono diventate famose. Inzwischen sind einige dieser Mädchen berühmt geworden. Meanwhile, some of these girls have become famous. Pendant ce temps, certaines de ces filles sont devenues célèbres. Тем временем некоторые из этих девушек стали знаменитыми. Under tiden har några av dessa tjejer blivit kända.

Una di loro, Raffaella Fico, partecipa ad uno dei reality show più seguiti del nostro Paese. Eine von ihnen, Raffaella Fico, nimmt an einer der beliebtesten Reality-Shows in unserem Land teil. One of them, Raffaella Fico, takes part in one of our country's most popular reality shows. L'une d'entre elles, Raffaella Fico, participe à l'une des émissions de téléréalité les plus suivies dans notre pays. Одна из них, Раффаэлла Фико, участвует в одном из самых просматриваемых реалити-шоу в нашей стране. En av dem, Raffaella Fico, deltar i en av de mest populära dokusåperna i vårt land. Ruby, la ragazza allora minorenne è stata addirittura invitata a partecipare al ballo delle debuttanti a Vienna. Ruby, das damals noch minderjährige Mädchen, wurde sogar zum Debütantenball nach Wien eingeladen. Ruby, the girl then a minor was even invited to attend the debutante ball in Vienna. Ruby, alors mineure, a même été invitée à participer au bal des débutantes à Vienne. Ruby, den då minderåriga flickan, blev till och med inbjuden att delta i debutantbalen i Wien. Lascio a voi ogni possibile e immaginabile commento. Ich überlasse Ihnen jeden erdenklichen Kommentar. I leave to you every possible and imaginable comment. Je vous laisse tous les commentaires possibles et imaginables. Я оставляю все возможные и мыслимые комментарии для вас. Jag lämnar dig alla möjliga och tänkbara kommentarer. *** *

Ed ora vi voglio raccontare di un cane davvero pestifero. Und jetzt möchte ich Ihnen von einem wirklich schädlingsbekämpfenden Hund erzählen. And now I want to tell you about a really pestiferous dog. Et maintenant, je veux vous parler d'un chien vraiment nuisible. Och nu vill jag berätta om en riktigt otäck hund.

Un giorno la Signora Vinciguerra bussa alla mia porta. Eines Tages klopft Signora Vinciguerra an meine Tür. One day Mrs. Vinciguerra knocks on my door. Un jour, Mme Vinciguerra frappe à ma porte. Однажды миссис Винчигуэрра постучала в мою дверь. En dag knackar Signora Vinciguerra på min dörr. Bir gün Bayan Vinciguerra kapımı çaldı. E' agitatissima. Sie ist sehr aufgeregt. She is extremely agitated. Hon är väldigt upprörd. Il suo dog sitter le ha appena dato forfait [16] e lei non sa proprio come fare. Ihr Hundesitter hat sie gerade aufgegeben [16] und sie weiß einfach nicht wie. Her dog sitter has just given her a forfeit [16] and she does not know how to do it. Son promeneur de chien vient de l'abandonner [16] et elle ne sait vraiment pas quoi faire. Hennes hundvakt har precis förverkat henne [16] och hon vet verkligen inte vad hon ska göra. Köpek bakıcısı onu bıraktı [16] ve o gerçekten ne yapacağını bilmiyor. Nel pomeriggio ha l’aereo per Londra e rischia di dover rimanere a casa. Am Nachmittag hat er ein Flugzeug nach London und riskiert, zu Hause zu bleiben. In the afternoon he has the plane to London and risks having to stay at home. Dans l'après-midi, il a un avion pour Londres et devra peut-être rester à la maison. På eftermiddagen har han ett plan till London och riskerar att behöva stanna hemma. Öğleden sonra Londra'ya uçağı var ve evde kalması gerekebilir. "Accidenti!" "Verdammt!" "Damn!" "Attans!" - penso io - "Non mi vorrà mica affibbiare [17] quella peste del suo cane..." - Říkám si: "Přece nechceš, abych si osedlal toho psa..." - Ich denke - "Ich brauche nicht, um die Plage deines Hundes zu überwinden ..." - I think - "It will not take me to buckle [17] that plague of his dog ..." - Je pense - "Je ne veux pas attacher ce parasite de son chien ..." - Jag tänker - "Han vill inte ge mig [17] det där skadedjuret på sin hund..." Proprio così. Das ist richtig That's right. C'est exact. Det är rätt.

La Signora mi fissa con occhi imploranti, se ne sta ferma davanti a me e non accenna minimamente ad andarsene. Paní na mě hledí prosebnýma očima, stojí přede mnou a ani nenaznačuje, že by chtěla odejít. Die Lady starrt mich mit flehenden Augen an, steht still vor mir und zeigt keine Anzeichen von Verlassen. The Lady stares at me with imploring eyes, she stands in front of me and shows no sign of going away. La dame me regarde avec des yeux implorants, se tient devant moi et ne montre aucun signe de départ. Damen stirrar på mig med bedjande ögon, står stilla framför mig och gör inga tecken på att gå. Kadın yalvaran gözlerle bana bakıyor, önümde hareketsiz duruyor ve gitmeyi ima bile etmiyor. Ovviamente non posso fare a meno di offrirmi di tenerglielo io. Offensichtlich kann ich nicht anders, als ihm anzubieten, es zu behalten. Of course I can not help offering to keep it to myself. Bien sûr, je ne peux pas m'empêcher de proposer de le lui prendre. Jag kan naturligtvis inte låta bli att erbjuda mig att behålla den åt honom. Tabii ki yardım edemem ama onun için tutmayı teklif ettim. Impossibile tirarsi indietro. Není možné vycouvat. Rückzug unmöglich. Impossible to hold back. Impossible de reculer. Omöjligt att backa. Geri dönmek imkansız. Lei è felicissima. Sie ist überglücklich. She is very happy. Elle est très contente. Hon är förtjust. Non sa più come ringraziarmi e dopo nemmeno dieci minuti mi ritrovo in casa il cane, la cuccia ed una borsa piena zeppa di mangime. Už neví, jak mi poděkovat, a ani ne za deset minut najdu v domě psa, boudu a tašku plnou jídla. Er weiß nicht mehr, wie er sich bei mir bedanken soll und nach weniger als zehn Minuten finde ich den Hund zu Hause, die Hundehütte und eine Tüte voller Futter. He no longer knows how to thank me and after ten minutes I find myself at home the dog, the doghouse and a bag full of food. Il ne sait plus comment me remercier et après moins de dix minutes, je trouve le chien, le chenil et un sac rempli de nourriture dans la maison. Han vet inte längre hur han ska tacka mig och efter mindre än tio minuter hittar jag hunden hemma, kenneln och en påse full med foder. Artık bana nasıl teşekkür edeceğini bilemiyor ve on dakika bile geçmeden köpeği, kulübeyi ve bir torba dolusu mamayı evde buluyorum. Poi prima di andarsene mi dice: "Vedrà che si troverà benissimo con il mio cane. Před odchodem mi pak říká: "Uvidíš, že s mým psem ti bude dobře. Dann, bevor er geht, sagt er zu mir: "Sie werden sehen, dass Sie eine großartige Zeit mit meinem Hund haben werden. Then, before leaving, he tells me: "He will see that he will be very well with my dog. Puis, avant de partir, il me dit : "Tu verras que tu seras bien avec mon chien. Sedan innan han går säger han till mig: "Du kommer att se att han kommer att ha det bra med min hund. Sonra ayrılmadan önce bana şöyle dedi: 'Göreceksin, benim köpeğimle iyi olacaksın. Proverò comunque ad anticipare il mio rientro, così non avrà troppo da fare. I tak se budu snažit předvídat svůj návrat, aby nebylo příliš rušno. Ich werde jedoch versuchen, meine Rückkehr vorwegzunehmen, damit er nicht zu viel zu tun hat. However, I will try to anticipate my return, so I will not have too much to do. Je vais quand même essayer d’anticiper mon retour pour ne pas avoir trop à faire. Jag ska dock försöka förutse min återkomst, så han kommer inte ha för mycket att göra. Ancak dönüşümü önceden tahmin etmeye çalışacağım, böylece çok yoğun olmayacak. Ma non appena la saluto il cane fa la pipì sotto il tavolo della sala. Ale jakmile ji pozdravím, pes se vyčůrá pod stolem v předsíni. Aber sobald ich sie grüße, pinkelt der Hund unter dem Esstisch. But as soon as I greet you, the dog pee under the table in the hall. Mais dès que je la salue, le chien pisse sous la table dans la chambre. Men så fort jag hälsar på henne kissar hunden under matbordet. Ama onu selamladığım anda, köpek salondaki masanın altına işiyor.

Io non dico niente. Ich sage nichts. I'm not saying anything. Je ne dis rien. Jag säger ingenting. Hiçbir şey söylemiyorum. Per una volta lo si può anche scusare. Diesmal kannst du ihn auch entschuldigen. For once you can even excuse it. Pour une fois, vous pouvez même l'excuser. В кои-то веки его можно оправдать. För en gångs skull kan du till och med ursäkta det. Bir kez olsun, o da mazur görülebilir. Pulisco in silenzio e mi metto a leggere un libro. Ich putze schweigend und lese ein Buch. I clean up quietly and start reading a book. Je fais le ménage en silence et je lis un livre. Jag städar i tysthet och börjar läsa en bok. Sessizce temizlik yapıyorum ve kitap okuyorum. Dopo un quarto d’ora però, mi alzo per andare a rispondere al telefono e senza accorgermi metto un piede sopra un altro caro ricordo del cane. Nach einer Viertelstunde stehe ich jedoch auf und gehe ans Telefon. Ohne es zu merken, betrete ich eine andere Erinnerung an den Hund. After a quarter of an hour, however, I get up to go and answer the phone and without realizing I put one foot on another dear memory of the dog. Au bout d'un quart d'heure, je me lève pour répondre au téléphone et sans m'en rendre compte, je pose un pied sur un autre cher souvenir du chien. Efter en kvart reser jag mig dock upp för att gå och svara i telefon och utan att fatta sätter jag foten på ännu ett kärt minne av hunden. Ancak çeyrek saat sonra telefona cevap vermek için ayağa kalkıyorum ve fark etmeden köpeğin bir başka değerli anısına basıyorum. "Oh no! "Oh nein! "Oh no! "Å nej! Ha fatto ancora la pipì! Er hat wieder gepinkelt! He still pee! Il fait toujours pipi! Han kissade igen! Yine işedi! Lui mi guarda con lo sguardo allegro e scodinzola. Er sieht mich fröhlich an und wedelt mit dem Schwanz. He looks at me with a cheerful look and wags his tail. Il me regarde avec un regard joyeux et remue la queue. Han tittar glatt på mig och viftar med svansen. Bana neşeyle bakıyor ve kuyruğunu sallıyor. Probabilmente avrà bisogno di uscire. Er wird wahrscheinlich raus müssen. He'll probably need to get out. Il aura probablement besoin de sortir. Han kommer förmodligen att behöva gå ut. Muhtemelen dışarı çıkması gerekecek. Sarà sicuramente questo. Es wird bestimmt so sein. It will surely be this. Ce sera certainement le cas. Det kommer definitivt att bli detta. Bu kesinlikle o olacak. Prendo il guinzaglio e lo porto a fare una lunga passeggiata. Ich nehme die Leine und mache einen langen Spaziergang. I take the leash and take him for a long walk. Je prends la laisse et la fais faire une longue promenade. Jag tar tag i kopplet och tar honom på en lång promenad. Tasmasını alıp onu uzun bir yürüyüşe çıkarıyorum.

Ma quando torno, non faccio in tempo ad appendere il cappotto che il cane sporca di nuovo e mi osserva con aria di sfida. Aber wenn ich zurückkomme, habe ich keine Zeit, den Mantel aufzuhängen, den der Hund wieder schmutzig macht und mich trotzig ansieht. But when I come back, I do not have time to hang the coat that the dog is dirty again and looks at me defiantly. Mais à mon retour, je n'ai pas le temps de raccrocher le manteau lorsque le chien se salit à nouveau et me regarde avec défi. Men när jag kommer tillbaka så hinner jag inte hänga upp kappan när hunden blir smutsig igen och tittar utmanande på mig. Ama döndüğümde, paltomu asacak zamanım olmuyor ki köpek yine kirlenmiş ve meydan okurcasına bana bakıyor. Lo sapevo io. Ich wusste es. I knew it. Je le savais Jag visste det. Biliyordum. L’ho sempre odiato questo cane. Ich habe diesen Hund immer gehasst. I've always hated this dog. J'ai toujours détesté ce chien. Jag har alltid hatat den här hunden. Bu köpekten hep nefret etmişimdir. Fin dalla prima volta che l’ho visto. Seit dem ersten Mal habe ich es gesehen. Since the first time I saw him. Depuis la première fois je l'ai vu. Från första gången jag såg den. İlk gördüğüm andan beri. Inizia così una vera e propria guerra tra me e lui. So begann ein richtiger Krieg zwischen mir und ihm. Thus began a real war between me and him. Ainsi commença une vraie guerre entre moi et lui. Så börjar ett riktigt krig mellan mig och honom. Böylece onunla benim aramda gerçek bir savaş başladı. Tanto per iniziare disciplina ferrea: vietato uscire dalla cuccia. Pro začátek přísná disciplína: zákaz opouštění boudy. Zunächst einmal Eisendisziplin: Es ist verboten, den Zwinger zu verlassen. Just to start strict discipline: forbidden to leave the kennel. Juste pour commencer une discipline stricte: il est interdit de quitter le chenil. Till att börja med, strikt disciplin: det är förbjudet att lämna hundkojan. Başlangıç olarak, sıkı disiplin: kulübeden çıkmak yok. Mi basta minacciarlo con un dito, che lui si mette fermo come se fosse una statua. Es reicht mir, ihm mit einem Finger zu drohen, dass er stillsteht, als wäre er eine Statue. It is enough to threaten him with a finger, that he stands still as if it were a statue. Il suffit de le menacer du doigt pour qu'il reste immobile, comme s'il était une statue. Det räcker för mig att hota honom med ett finger, och han står still som om han vore en staty. Onu sadece parmağımla tehdit etmem yeterli, o zaman bir heykel gibi hareketsiz duruyor. Ma non appena mi volto comincia a correre di qua e di là e riprende a fare tutto quello che gli pare. Ale jakmile se otočím, začne běhat sem a tam a dělá si, co chce. Aber sobald ich mich umdrehe, rennt er herum und tut, was er will. But as soon as I turn around, he starts running around and starts doing whatever he wants. Mais dès que je me retourne, il commence à courir ici et là et recommence à faire ce qu'il veut. Men så fort jag vänder mig om börjar han springa runt och börjar göra vad han vill. Ama arkamı döner dönmez bir oraya bir buraya koşmaya ve canı ne isterse yapmaya başlıyor. Me lo ritrovo perfino sul divano che dorme con la pancia per aria. Dokonce ho nacházím spát na pohovce s břichem ve vzduchu. Ich finde es sogar auf dem Sofa, das mit dem Bauch in der Luft schläft. I find it even on the sofa that sleeps with my belly in the air. Je le trouve même sur le canapé qui dort le ventre en l'air. Jag hittar honom till och med i soffan och sover med magen i luften. Onu kanepede göbeği havada uyurken bile buluyorum. Devo ammettere che così è proprio carino, però guai a commuoversi. Musím uznat, že je to opravdu pěkné, ale běda vám. Ich muss zugeben, dass es so süß ist, aber wehe, bewegt zu werden. I must admit that it is so cute, but trouble to be moved. Tengo que admitir que esto es muy bonito, pero ay de ti. Je dois admettre que c'est vraiment bien, mais malheur d'être ému. Jag måste erkänna att det är riktigt gulligt så här, men ve att bli rörd. Bunun gerçekten güzel olduğunu kabul etmeliyim, ama vay halinize. Se ne approfitterebbe subito. Okamžitě by toho využil. Er würde es sofort ausnutzen. It would take advantage immediately. Lo aprovecharía de inmediato. Il en profiterait immédiatement. Han skulle dra nytta av det direkt. Bundan hemen faydalanacaktı. Intanto la storia della pipì va avanti per tutto il giorno. Inzwischen geht die Geschichte vom Natursekt den ganzen Tag weiter. Meanwhile, the piss story goes on all day. Pendant ce temps, l'histoire du pipi se poursuit toute la journée. Under tiden fortsätter historien om kissnöden hela dagen. Bu arada, çiş hikayesi bütün gün devam ediyor. Non c’è niente da fare. Es gibt nichts zu tun. There's nothing to do. Il n'y a rien à faire. Det finns inget att göra. Yapılacak bir şey yok. La mattina dopo, esasperata [18] decido di telefonare alla Signora Vinciguerra. Am nächsten Morgen beschließe ich aufgebracht [18], Signora Vinciguerra anzurufen. The next morning, exasperated [18] I decide to call Mrs. Vinciguerra. Le lendemain matin, exaspéré [18], je décide de téléphoner à Mme Vinciguerra. Nästa morgon, upprörd [18], bestämmer jag mig för att ringa Signora Vinciguerra. Ertesi sabah öfkeyle [18] Bayan Vinciguerra'yı aramaya karar verdim.

Vorrei proprio dirgliene quattro [19]. Ich würde dir gerne vier davon erzählen [19]. I would really like to tell you four [19]. J'aimerais vraiment lui dire quatre [19]. Jag skulle verkligen vilja berätta fyra [19]. Ona gerçekten söylemek istiyorum [19]. Ma non faccio in tempo a finire di comporre il suo numero, che incrocio un tizio che sta uscendo dal portone di fianco al mio, anche lui con un bassotto [20] al guinzaglio. Nestačím však ani dočíst jeho číslo, když z vedlejších dveří vychází chlapík, který má na vodítku jezevčíka [20]. Aber ich habe keine Zeit, um mit dem Wählen seiner Nummer fertig zu sein. Ich treffe einen Typen, der aus der Tür neben mir kommt, ebenfalls mit einem Dackel [20] an der Leine. But I do not have time to finish composing his number, which I meet a guy who is coming out of the door next to mine, also with a dachshund [20] on a leash. Mais je n'ai pas le temps de finir de composer son numéro, et je rencontre un gars qui sort de la porte à côté de la mienne, également avec un teckel [20] en laisse. Men jag hinner inte slå klart hans nummer, när jag träffar en kille som kommer ut genom dörren bredvid min, även han med en tax [20] i koppel. Ama numarasını çevirmeyi bitirecek vaktim olmadı, yanımdaki kapıdan tasmalı bir dachshund [20] ile çıkan bir adamın yanından geçtim. "Però! "Jedoch! "However! "Toutefois! "I alla fall! 'Tanrım! Che bel tipo... Non l’avevo mai notato...", penso, "e mi sta pure sorridendo!!" Jaký milý chlapík... Nikdy jsem si ho nevšimla...," pomyslím si, "a on se na mě taky usmívá!!!" Was für ein netter Kerl ... ich habe es nie bemerkt ... ", denke ich," und er lächelt mich auch an! " What a nice guy ... I never noticed him ... ", I think," and he's smiling to me! " Quel gentil garçon... Je ne l'avais jamais remarqué...", je pense, "et il me sourit aussi !!!". Vilken trevlig kille... Jag har aldrig lagt märke till honom...", tänker jag, "och han ler till och med mot mig!!" Ne hoş bir adam... Onu hiç fark etmemiştim...", diye düşünüyorum, "ve bana da gülümsüyor!!!" Improvvisamente la pipì sul pavimento diventa un ricordo lontano. Plötzlich auf den Boden pinkeln wird eine ferne Erinnerung. Suddenly peeing on the floor becomes a distant memory. Soudain, faire pipi par terre devient un lointain souvenir. Att plötsligt kissa på golvet blir ett avlägset minne. Birdenbire yere işemek uzak bir anıya dönüşür. L’avevo detto io che il cane è il migliore amico dell’uomo. Ich sagte, dass der Hund der beste Freund des Menschen ist. I told you that the dog is man's best friend. J'ai dit que le chien est le meilleur ami de l'homme. Jag sa till dig att en hund är människans bästa vän. Köpeğin insanın en iyi dostu olduğunu söyledim. Intanto all’altro capo del telefono sento la voce della Signora Vinciguerra che dice: - "Pronto? Währenddessen höre ich am anderen Ende des Telefons die Stimme von Signora Vinciguerra sagen: - "Hallo? Meanwhile, at the other end of the phone, I hear the voice of Mrs. Vinciguerra saying, "Hello? Pendant ce temps, à l'autre bout du fil, j'entends la voix de Mme Vinciguerra qui dit : - "Allô ? Under tiden, i andra änden av telefonen, hör jag fru Vinciguerras röst säga: - "Hej? Bu sırada telefonun diğer ucundan Bayan Vinciguerra'nın sesini duyuyorum: - 'Alo? Signorina Laura? Fräulein Laura? Miss Laura? Mlle Laura ? Fröken Laura? Bayan Laura? Tutto bene?" Geht es dir gut?" Everything good?" Tu vas bien ?" Allt är bra?" İyi misin?" - "Certo Signora, l’avevo chiamata apposta per dirle che il suo cane è proprio delizioso. - "Natürlich, Frau, ich hatte sie mit Absicht angerufen, um Ihnen zu sagen, dass Ihr Hund wirklich lecker ist. - "Sure Madam, I had called her on purpose to tell her that her dog is really delicious. - Bien sûr Madame, je vous ai appelé pour vous dire que votre chien est tout simplement adorable. – "Visst frun, jag ringde dig med flit för att berätta att din hund är riktigt läcker. - "Elbette Madam, sizi özellikle köpeğinizin çok sevimli olduğunu söylemek için aradım. Non c’è più bisogno che lei anticipi il suo rientro. Už není třeba, aby očekávala svůj návrat. Sie braucht ihre Rückkehr nicht mehr zu antizipieren. There is no more need for her to anticipate her return. Elle n'a plus besoin d'anticiper son retour. Det finns inte längre något behov för henne att förutse sin återkomst. Artık dönüşünü beklemesine gerek yok. Glielo tengo volentieri. Ich behalte es gerne für Sie. I gladly keep it to him. Je le garderai volontiers pour vous. Jag behåller den gärna. Si goda la vacanza." Genieße deinen Urlaub. " Enjoy the holiday. " Profitez bien de vos vacances". Njut av semestern." E mi avvicino sempre più al tipo con il cane... A já se stále více přibližuji k tomu chlápkovi se psem..... Und ich komme dem Kerl mit dem Hund näher ... And I get closer and closer to the guy with the dog ... Et je me rapproche de plus en plus du type avec le chien.... Och jag kommer närmare och närmare killen med hunden... *** *

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata. Well, dear listeners, we have come to the end of this episode. Chers auditeurs, nous sommes arrivés à la fin de cet épisode. Tja, kära lyssnare, vi har nått slutet av detta avsnitt.

Ci risentiamo fra due settimane. Wir sprechen uns in vierzehn Tagen wieder. See you in two weeks. On se reparle dans quinze jours. Vi ses om två veckor. Vi parlerò di cuori infranti, della Pasqua e naturalmente della Signora Vinciguerra. Ich werde über gebrochene Herzen, Ostern und natürlich über Frau Vinciguerra sprechen. I will talk about broken hearts, about Easter and of course about Mrs. Vinciguerra. Je vais parler des cœurs brisés, de Pâques et bien sûr de Mme Vinciguerra. Jag ska berätta om krossade hjärtan, om påsken och såklart om Signora Vinciguerra. Vi aspetto con i vostri commenti sul sito www.podclub.ch. I look forward to your comments at www.podclub.ch. J'attends avec impatience vos commentaires à l'adresse www.podclub.ch. Ciao e a presto. Bye and see you soon. Au revoir et à bientôt.