×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Tempo di caffè, Tempo di caffè 16: Nipote in fuga, censimento ed esame di guida

Tempo di caffè 16: Nipote in fuga, censimento ed esame di guida

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori. Io sono Laura e anche oggi 11 novembre vi do un caldo benvenuto a questa nuova puntata di Tempo di Caffè. Oggi vi parlerò della fuga di mio nipote Valentino e di come siamo riusciti a convincerlo a non scappare [1] mai più, proseguiremo col nuovo censimento dell'Istat [2], a cui tutti i cittadini italiani dovranno rispondere entro la fine di novembre e per finire vi racconterò dell'esame teorico di guida sostenuto dalla Signora Vinciguerra per poter riottenere la patente. Buon ascolto!

Tempo fa ero a casa di mia madre, che abita in una villetta fuori Milano e mi è venuta l'infelice idea di portare mio nipote Valentino di quattro anni a comprare un gelato. Sapevo che mio nipote è un bambino molto vivace, ma pensavo che mia sorella fosse esagerata con tutte le sue raccomandazioni [3]: -"Tienilo sempre per mano, perché scappa! Attenta che attraversa la strada! Fai attenzione che si nasconde!". "Figuriamoci! [4]" Pensavo io. "La solita madre apprensiva [5] e iperprotettiva". Purtroppo però aveva ragione lei: mio nipote non solo è scappato, ma lo ha fatto in un modo subdolo e diabolico, come solo un cervellino di quattro anni riesce a pensare. Ecco in breve che cosa è successo. Esco di casa con il bambino e con il cane di mia madre e mi dirigo a piedi verso il centro del paese. Prima però terrorizzo accuratamente il nipotino e gli dico che se solo proverà a comportarsi male, potrà dire addio per sempre al gelato e al parco giochi. Le minacce [6] in un primo momento funzionano, perché in gelateria Valentino è bravissimo.

La macchinina Gli compro perfino una macchinina, come premio. Sulla strada del ritorno però le cose cambiano: inizia a camminarmi davanti un po' troppo velocemente e così per precauzione [7] lo prendo per mano. Lui però con la scusa di tenere il cane libera la mano, ma invece di stringere il guinzaglio, lo getta apposta per terra. Il cane allora scappa, ma io lo inseguo e riesco a riprenderlo. Per fare questo però perdo di vista per un attimo il nipotino, che ne approfitta per correre come un matto nella direzione opposta. In un batti baleno [8] non lo vedo più.

Spaventatissima cerco subito qualcuno a cui chiedere aiuto, ma la strada è deserta. Non posso neppure chiamare la polizia perché ho il cellulare scarico. Decido allora di tornare immediatamente a casa a chiedere rinforzi [9]. Fortunatamente però dopo nemmeno due minuti si ferma davanti al cancello una macchina con una signora e con Valentino. E' una vicina di casa. L'ha visto solo, l'ha riconosciuto e ce l'ha riportato indietro. E' chiaro che mio nipote è stato sgridato e castigato [10] a dovere per l'accaduto. Gli è stata persino sequestrata [11] la macchinina nuova. Ma se la predica non è servita a niente, il sequestro dell'auto si è rivelato efficacissimo. La settimana dopo infatti il nipotino ha architettato un'altra fuga, ma lo ha fatto senza convinzione ed è tornato subito indietro, per paura di perdere definitivamente la macchinina. Gliela ridaremo? Per ora non se ne parla proprio. E' esposta sopra un mobile in cucina in modo che lui possa vederla ben bene senza poterla toccare. Deve servire da monito [12]. Non sapete quanto soffre...

*

E adesso occupiamoci un po' di attualità. Entro il 20 novembre 2011, 25 milioni di famiglie italiane dovranno rispondere alle domande del 15esimo censimento Istat. Questa indagine, che dal 1861 viene compiuta nel nostro paese ogni 10 anni, servirà a rappresentare la nostra attuale situazione socio economica, fotografando i mutamenti avvenuti nell'ultimo decennio. Censimento IstatGrazie ai dati raccolti sapremo quanti sono gli italiani dal punto di vista numerico, se usano internet, quanti cellulari possiedono a testa, se hanno una casa di proprietà, che tipo di lavoro svolgono e tante altre informazioni sulle loro abitudini e sul loro stile di vita. Il formulario con le domande è arrivato per posta e devo dire che quando l'ho ricevuto mi sono un po' spaventata perché la busta era abbastanza voluminosa. Leggendo poi la seriosa lettera di presentazione e vedendo la guida che lo accompagnava di ben 16 pagine, pensavo di dover rispondere a chissà quali domande, neanche fossi ad un esame universitario. Sui giornali poi leggevo che molte persone, soprattutto anziane, erano entrate in ansia per questo censimento e avevano chiesto aiuto al personale addetto per riuscire a rispondere correttamente. Tutto questo non era affatto di conforto. Alla fine ho avuto il coraggio di compilare il modulo soltanto il mese dopo averlo ricevuto. Detto sinceramente, prima avevo anche pensato di buttare la busta con tutto il suo contenuto, ma poi avevo scoperto che era obbligatorio rispondere, altrimenti si rischiava una multa fino a duemila euro. Volete sapere com'è andata? Il questionario era facilissimo e ho risposto in soli dieci minuti, dopodiché mi sono connessa al sito dell'Istat e ho risposto nuovamente alle domande online, per evitare di dover andare in posta o in comune a riconsegnare il tutto. E' stata la busta ad essere ingannevole: il suo volume mi aveva proprio terrorizzata. Si spera che la prossima volta scelgano di inviare un modulo dalle dimensioni meno angoscianti.

*

E adesso andiamo a vedere che cosa succede alla Signora Vinciguerra. Alla mia vicina di casa hanno da poco ritirato la patente [13] ed ora sta frequentando un corso per superare nuovamente l'esame di guida. In questo periodo non pensa ad altro e anche se le parli della bolletta del gas o della tassa sulla spazzatura [14] lei ti risponde citando questa o quella norma del codice stradale. Una mattina mi telefona preoccupatissima: l'esame teorico è fissato per il giorno seguente e io devo assolutamente aiutarla. Come al solito non riesco a dirle di no e poco dopo mi presento a casa sua. Senza perdere tempo prendo il libro di testo, sfoglio gli appunti delle lezioni e comincio a interrogarla. Lei però mi toglie subito il libro di mano, mi lancia un'occhiata [15] e mi dice: -"Ma cos'ha capito? Non le ho mica chiesto di interrogarmi, le ho solo chiesto di aiutarmi a superare l'esame. Tenga qua, copi tutte queste note sul polsino [16] della camicia che indosserò domani, io intanto scriverò le regole sulla precedenza sull'orlo [17] della gonna. Quelle non me le ricordo mai, non so neppure io quante volte sono andata a sbattere per colpa loro..." Io rabbrividisco al solo pensiero, ma non oso ribattere. Pensavo che con l'avanzare dell'età una persona diventasse più saggia, ma evidentemente mi sbagliavo. Lavoriamo duramente tutta la serata e il giorno dopo la Signora Vinciguerra si presenta all'esame completamente scritta dalla testa ai piedi. Risponde con facilità a tutte le domande e finisce subito il compito. Commette però un piccolo errore: a un certo punto alza la mano e chiede di poter andare via. Facendo questo la manica della camicia si abbassa e compare il polsino tutto scritto. L'istruttore [18] se ne accorge e corre verso di lei: -"Cos'è quella scritta?" E la Signora Vinciguerra: -"Lasci stare, sono ancora arrabbiatissima. Prima di venire qui sono andata ad assistere alla dimostrazione di un nuovo prodotto smacchiante [19]. Mi hanno detto di scrivere qualcosa sulla mia camicia, che me l'avrebbero sbiancata in dieci minuti. Io l'ho fatto e ci ho disegnato sopra tutti quei cartelli stradali. Ma come vede il prodotto non funziona proprio! E' più di un'ora che agisce e si legge ancora tutto! E adesso mi scusi, ho fretta. Devo andare a farmi rimborsare [20] la camicia prima che chiuda il negozio." *

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, secondo voi la Signora Vinciguerra ha poi superato l'esame teorico di guida? Ve lo svelerò [21] la prossima puntata. Per oggi siamo arrivati alla fine. Ci risentiamo il 25 novembre sul sito www.podclub.ch. Parleremo di autodiagnosi, di un argomento di attualità e per finire della famosa patente della Signora Vinciguerra. Ciao e a presto!

Tempo di caffè 16: Nipote in fuga, censimento ed esame di guida Kaffeezeit 16: Enkel auf der Flucht, Volkszählung und Führerscheinprüfung Coffee time 16: Granddaughter on the run, census and driving test La hora del café 16: Nieto a la fuga, censo y examen de conducir Heure du café 16 : Petit-fils en cavale, recensement et examen de conduite Koffietijd 16: Kleinzoon op de vlucht, volkstelling en rijexamen Coffee time 16: Wnuczek w biegu, spis ludności i egzamin na prawo jazdy Hora do café 16: O neto em fuga, o recenseamento e o exame de condução Время кофе 16: Внук в бегах, перепись населения и экзамен по вождению Kahve zamanı 16: Torun kaçıyor, nüfus sayımı ve ehliyet sınavı

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori. Good morning to all dear listeners and dear listeners. Io sono Laura e anche oggi 11 novembre vi do un caldo benvenuto a questa nuova puntata di Tempo di Caffè. I am Laura and also today, November 11th, I welcome you to this new episode of Tempo di Caffè. Oggi vi parlerò della fuga di mio nipote Valentino e di come siamo riusciti a convincerlo a non scappare [1] mai più, proseguiremo col nuovo censimento dell'Istat [2], a cui tutti i cittadini italiani dovranno rispondere entro la fine di novembre e per finire vi racconterò dell'esame teorico di guida sostenuto dalla Signora Vinciguerra per poter riottenere la patente. Today I will talk to you about my nephew Valentino's escape and how we managed to convince him not to escape [1] ever again, we will continue with the new Istat census [2], to which all Italian citizens will have to respond by the end of November and finally I will tell you about the theoretical driving test held by Mrs. Vinciguerra to get her license back. Buon ascolto! Happy listening!

Tempo fa ero a casa di mia madre, che abita in una villetta fuori Milano e mi è venuta l'infelice idea di portare mio nipote Valentino di quattro anni a comprare un gelato. Some time ago I was at my mother's house, who lives in a house outside Milan and the unfortunate idea of bringing my four-year-old nephew Valentino to buy ice cream came to me. Sapevo che mio nipote è un bambino molto vivace, ma pensavo che mia sorella fosse esagerata con tutte le sue raccomandazioni [3]: -"Tienilo sempre per mano, perché scappa! I knew that my nephew is a very lively child, but I thought that my sister was exaggerated with all her recommendations [3]: - "Always hold him by the hand, because he runs away! Attenta che attraversa la strada! Be careful crossing the road! Soyez prudent en traversant la rue! Fai attenzione che si nasconde!". Be careful that you hide! ". Faites attention qu'il se cache! ". "Figuriamoci! "Yeah, right! [4]" Pensavo io. [4] "I thought. "La solita madre apprensiva [5] e iperprotettiva". "The usual apprehensive [5] and overprotective mother". "La mère d'appréhension habituelle [5] et surprotectrice". Purtroppo però aveva ragione lei: mio nipote non solo è scappato, ma lo ha fatto in un modo subdolo e diabolico, come solo un cervellino di quattro anni riesce a pensare. Unfortunately, however, she was right: my nephew not only ran away, but he did it in a devious and devilish way, as only a four-year-old brain can think. Malheureusement, elle avait raison: mon neveu s'est non seulement enfui, mais il l'a fait d'une manière sournoise et diabolique, comme seul un cerveau de quatre ans peut le penser. Ecco in breve che cosa è successo. Here is a brief summary of what happened. Esco di casa con il bambino e con il cane di mia madre e mi dirigo a piedi verso il centro del paese. I leave the house with my baby and my mother's dog and walk to the center of the village. Prima però terrorizzo accuratamente il nipotino e gli dico che se solo proverà a comportarsi male, potrà dire addio per sempre al gelato e al parco giochi. But first I carefully terrorize my grandson and tell him that if he just tries to behave badly, he can say goodbye forever to ice cream and the playground. Mais d'abord, je terrorise complètement mon petit-fils et je lui dis que s'il essaie juste de se conduire mal, il peut dire adieu à la crème glacée et au terrain de jeu pour toujours. Le minacce [6] in un primo momento funzionano, perché in gelateria Valentino è bravissimo. Threats [6] work at first, because Valentino is very good at gelato. As ameaças [6] no primeiro trabalho, porque na loja de sorvetes Valentino é muito bom.

La macchinina Gli compro perfino una macchinina, come premio. The toy car even I buy a toy car as a reward. Je lui ai même acheté une petite voiture en guise de prix. Sulla strada del ritorno però le cose cambiano: inizia a camminarmi davanti un po' troppo velocemente e così per precauzione [7] lo prendo per mano. On the way back, however, things change: he starts walking in front of me a little too quickly and so as a precaution [7] I take him by the hand. Sur le chemin du retour, cependant, les choses changent: il se met à marcher devant moi un peu trop vite et donc par précaution [7] je le prends par la main. Lui però con la scusa di tenere il cane libera la mano, ma invece di stringere il guinzaglio, lo getta apposta per terra. He, however, with the excuse of keeping the dog free, but instead of tightening the leash, throws it on the ground. Ele, no entanto, com a desculpa de manter o cão livre de sua mão, mas em vez de apertar a coleira, joga no chão. Il cane allora scappa, ma io lo inseguo e riesco a riprenderlo. The dog then runs away, but I chase it and manage to get it back. Le chien s'enfuit alors, mais je le chasse et parviens à le récupérer. Per fare questo però perdo di vista per un attimo il nipotino, che ne approfitta per correre come un matto nella direzione opposta. To do this, however, I lose sight of my grandson for a moment, who takes the opportunity to run like crazy in the opposite direction. In un batti baleno [8] non lo vedo più. In a heartbeat [8] I don't see him anymore. Dans un battement de coeur [8] Je ne le vois plus.

Spaventatissima cerco subito qualcuno a cui chiedere aiuto, ma la strada è deserta. Very frightened, I immediately look for someone to ask for help, but the road is deserted. Non posso neppure chiamare la polizia perché ho il cellulare scarico. I can't even call the police because my cell phone is dead. Decido allora di tornare immediatamente a casa a chiedere rinforzi [9]. So I decide to go home immediately to ask for reinforcements [9]. Fortunatamente però dopo nemmeno due minuti si ferma davanti al cancello una macchina con una signora e con Valentino. Fortunately, however, after less than two minutes a car with a lady and Valentino stops in front of the gate. E' una vicina di casa. She is a neighbor. L'ha visto solo, l'ha riconosciuto e ce l'ha riportato indietro. He only saw it, recognized it and brought it back to us. E' chiaro che mio nipote è stato sgridato e castigato [10] a dovere per l'accaduto. It is clear that my nephew has been scolded and punished [10] for the incident. Gli è stata persino sequestrata [11] la macchinina nuova. He was even seized [11] of the new toy car. Sa nouvelle voiture jouet a même été confisquée [11]. Ma se la predica non è servita a niente, il sequestro dell'auto si è rivelato efficacissimo. But if the sermon did not help, the seizure of the car proved to be very effective. La settimana dopo infatti il nipotino ha architettato un'altra fuga, ma lo ha fatto senza convinzione ed è tornato subito indietro, per paura di perdere definitivamente la macchinina. In fact, the following week, the grandson planned another escape, but he did it without conviction and immediately went back, for fear of permanently losing the car. La semaine suivante, en fait, le petit-fils a organisé une autre évasion, mais il l'a fait sans conviction et est immédiatement rentré, de peur de perdre définitivement la petite voiture. Gliela ridaremo? Shall we give it back? Per ora non se ne parla proprio. For now, we don't really talk about it. E' esposta sopra un mobile in cucina in modo che lui possa vederla ben bene senza poterla toccare. It is displayed on a piece of furniture in the kitchen so that he can see it well without being able to touch it. Deve servire da monito [12]. It must serve as a warning [12]. Il doit servir d'avertissement [12]. Non sapete quanto soffre... You don't know how much he suffers ...

***

E adesso occupiamoci un po' di attualità. And now let's take a little bit of news. Et maintenant, prenons un peu de nouvelles. Entro il 20 novembre 2011, 25 milioni di famiglie italiane dovranno rispondere alle domande del 15esimo censimento Istat. By 20 November 2011, 25 million Italian families will have to answer the questions of the 15th Istat census. Questa indagine, che dal 1861 viene compiuta nel nostro paese ogni 10 anni, servirà a rappresentare la nostra attuale situazione socio economica, fotografando i mutamenti avvenuti nell'ultimo decennio. This survey, which has been carried out in our country every 10 years since 1861, will serve to represent our current socio-economic situation, photographing the changes that have taken place in the last decade. Cette enquête, qui a été réalisée dans notre pays tous les 10 ans depuis 1861, servira à représenter notre situation socio-économique actuelle, en photographiant les changements survenus au cours de la dernière décennie. Censimento IstatGrazie ai dati raccolti sapremo quanti sono gli italiani dal punto di vista numerico, se usano internet, quanti cellulari possiedono a testa, se hanno una casa di proprietà, che tipo di lavoro svolgono e tante altre informazioni sulle loro abitudini e sul loro stile di vita. Istat Census Thanks to the data collected we will know how many Italians are from a numerical point of view, if they use the internet, how many mobile phones they own, if they have a home, what type of work they do and many other information on their habits and their style of life. Il formulario con le domande è arrivato per posta e devo dire che quando l'ho ricevuto mi sono un po' spaventata perché la busta era abbastanza voluminosa. The application form arrived by post and I have to say that when I received it I was a bit scared because the envelope was quite bulky. Leggendo poi la seriosa lettera di presentazione e vedendo la guida che lo accompagnava di ben 16 pagine, pensavo di dover rispondere a chissà quali domande, neanche fossi ad un esame universitario. Then reading the serious cover letter and seeing the guide that accompanied him of 16 pages, I thought I had to answer who knows what questions, even if I were on a university exam. Sui giornali poi leggevo che molte persone, soprattutto anziane, erano entrate in ansia per questo censimento e avevano chiesto aiuto al personale addetto per riuscire a rispondere correttamente. In the newspapers I then read that many people, especially the elderly, had become anxious about this census and had asked the staff to help them to be able to respond correctly. Tutto questo non era affatto di conforto. This was no comfort at all. Alla fine ho avuto il coraggio di compilare il modulo soltanto il mese dopo averlo ricevuto. In the end I only had the courage to fill out the form one month after I received it. Detto sinceramente, prima avevo anche pensato di buttare la busta con tutto il suo contenuto, ma poi avevo scoperto che era obbligatorio rispondere, altrimenti si rischiava una multa fino a duemila euro. To be honest, I had also previously thought of throwing the envelope with all its contents, but then I had discovered that it was mandatory to reply, otherwise there was a risk of a fine of up to two thousand euros. Volete sapere com'è andata? Do you want to know how it went? Il questionario era facilissimo e ho risposto in soli dieci minuti, dopodiché mi sono connessa al sito dell'Istat e ho risposto nuovamente alle domande online, per evitare di dover andare in posta o in comune a riconsegnare il tutto. The questionnaire was very easy and I answered in just ten minutes, after which I connected to the Istat website and I answered the questions online again, to avoid having to go to the post or in common to give it all back. Anket çok kolaydı ve sadece on dakika içinde cevapladım, daha sonra Istat web sitesine girdim ve iade etmek için postaneye veya belediyeye gitmek zorunda kalmamak için soruları tekrar çevrimiçi olarak cevapladım. E' stata la busta ad essere ingannevole: il suo volume mi aveva proprio terrorizzata. It was the envelope that was deceptive: its volume really terrified me. Aldatıcı olan zarftı: hacmi beni gerçekten korkutmuştu. Si spera che la prossima volta scelgano di inviare un modulo dalle dimensioni meno angoscianti. Hopefully next time they choose to submit a less agonizingly sized form. Espérons que la prochaine fois, ils choisiront de soumettre un formulaire moins pénible. Umarım bir dahaki sefere daha az üzücü bir form göndermeyi tercih ederler.

***

E adesso andiamo a vedere che cosa succede alla Signora Vinciguerra. And now we go to see what happens to Mrs. Vinciguerra. Alla mia vicina di casa hanno da poco ritirato la patente [13] ed ora sta frequentando un corso per superare nuovamente l'esame di guida. My neighbor has recently withdrawn his license [13] and is now attending a course to pass the driving test again. Komşumun ehliyetine kısa süre önce el konuldu [13] ve şimdi ehliyet sınavını tekrar geçmek için bir kursa gidiyor. In questo periodo non pensa ad altro e anche se le parli della bolletta del gas o della tassa sulla spazzatura [14] lei ti risponde citando questa o quella norma del codice stradale. In this period she doesn't think of anything else and even if you talk to her about the gas bill or the garbage tax [14] she replies by quoting this or that rule of the highway code. Bugünlerde başka hiçbir şey düşünmüyor ve onunla gaz faturası ya da çöp vergisi hakkında konuşsanız bile [14] size otoyol yasasının şu ya da bu kuralından alıntı yaparak cevap veriyor. Una mattina mi telefona preoccupatissima: l'esame teorico è fissato per il giorno seguente e io devo assolutamente aiutarla. One morning she telephones me very worried: the theoretical exam is set for the following day and I absolutely have to help her. Come al solito non riesco a dirle di no e poco dopo mi presento a casa sua. As usual I can't say no and shortly after I show up at her house. Senza perdere tempo prendo il libro di testo, sfoglio gli appunti delle lezioni e comincio a interrogarla. Without wasting time, I take the textbook, leaf through the lecture notes and begin to question her. Lei però mi toglie subito il libro di mano, mi lancia un'occhiata [15] e mi dice: -"Ma cos'ha capito? But she immediately takes the book out of my hand, glances at me [15] and says to me: - "But what did you understand? Ama hemen kitabı elimden aldı, bana bir bakış attı [15] ve şöyle dedi: -'Ama ne anladın? Non le ho mica chiesto di interrogarmi, le ho solo chiesto di aiutarmi a superare l'esame. I didn't ask her to question me, I just asked her to help me pass the exam. Non le ho mica chiesto di interrogarmi, le ho solo chiesto di aiutarmi a superare l'esame. Ondan beni sorgulamasını istemedim, sadece sınavı geçmeme yardım etmesini istedim. Tenga qua, copi tutte queste note sul polsino [16] della camicia che indosserò domani, io intanto scriverò le regole sulla precedenza sull'orlo [17] della gonna. Keep here, copy all these notes on the cuff [16] of the shirt I will wear tomorrow, meanwhile I will write the rules on precedence on the hem [17] of the skirt. Tiens, recopie toutes ces notes sur le revers [16] de la chemise que je porterai demain, j'écrirai entre-temps les règles de préséance sur l'ourlet [17] de la jupe. İşte, tüm bu notları yarın giyeceğim gömleğin manşetine [16] kopyalayın, bu arada eteğin etek ucuna [17] öncelik kurallarını yazacağım. Quelle non me le ricordo mai, non so neppure io quante volte sono andata a sbattere per colpa loro..." I never remember those, I don't even know how many times I crashed because of them ... " Je ne me souviens pas de ceux-là, je ne sais même pas combien de fois j'ai eu un accident à cause d'eux..." Onları hiç hatırlamıyorum, onlar yüzünden kaç kez kaza yaptığımı bile bilmiyorum..." Io rabbrividisco al solo pensiero, ma non oso ribattere. I shiver at the thought, but I dare not retort. Je frémis à cette pensée même, mais je n'ose pas discuter. Düşüncesi bile tüylerimi ürpertiyor ama karşılık vermeye cesaret edemiyorum. Pensavo che con l'avanzare dell'età una persona diventasse più saggia, ma evidentemente mi sbagliavo. I thought that as people get older they get wiser, but apparently I was wrong. Lavoriamo duramente tutta la serata e il giorno dopo la Signora Vinciguerra si presenta all'esame completamente scritta dalla testa ai piedi. We work hard all evening and the next day Mrs. Vinciguerra comes to the exam completely written from head to toe. Risponde con facilità a tutte le domande e finisce subito il compito. He easily answers all questions and finishes the task right away. Commette però un piccolo errore: a un certo punto alza la mano e chiede di poter andare via. But he makes a small mistake: at a certain point he raises his hand and asks to be able to leave. Facendo questo la manica della camicia si abbassa e compare il polsino tutto scritto. By doing this the sleeve of the shirt is lowered and the cuff appears completely written. L'istruttore [18] se ne accorge e corre verso di lei: -"Cos'è quella scritta?" The instructor [18] realizes it and runs towards her: -"What's that writing?" E la Signora Vinciguerra: -"Lasci stare, sono ancora arrabbiatissima. And Signora Vinciguerra: - "Leave it alone, I'm still very angry. Et Mme Vinciguerra : - "Peu importe, je suis toujours en colère. Prima di venire qui sono andata ad assistere alla dimostrazione di un nuovo prodotto smacchiante [19]. Before coming here, I went to see a demonstration of a new stain remover product [19]. Mi hanno detto di scrivere qualcosa sulla mia camicia, che me l'avrebbero sbiancata in dieci minuti. They told me to write something on my shirt, that they would bleach it in ten minutes. Io l'ho fatto e ci ho disegnato sopra tutti quei cartelli stradali. I did it and I drew all those road signs on it. Ma come vede il prodotto non funziona proprio! But as you see the product just doesn't work! E' più di un'ora che agisce e si legge ancora tutto! He's been acting for more than an hour and he's still reading everything! E adesso mi scusi, ho fretta. And now excuse me, I'm in a hurry. Devo andare a farmi rimborsare [20] la camicia prima che chiuda il negozio." I have to go and get my [20] shirt refunded before the shop closes." ***

Care ascoltatrici e cari ascoltatori, secondo voi la Signora Vinciguerra ha poi superato l'esame teorico di guida? Dear listeners, do you think Ms. Vinciguerra then passed the theoretical driving test? Ve lo svelerò [21] la prossima puntata. I will reveal it [21] next installment. Per oggi siamo arrivati alla fine. We have come to the end for today. Ci risentiamo il 25 novembre sul sito www.podclub.ch. See you again on November 25 at www.podclub.ch. Parleremo di autodiagnosi, di un argomento di attualità e per finire della famosa patente della Signora Vinciguerra. We will talk about self-diagnosis, a topical topic and finally the famous license of Mrs. Vinciguerra. Ciao e a presto!