×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Tempo di caffè, Tempo di caffè 15: Shopping compulsivo, aeroporti del futuro e tavolo scontato

Tempo di caffè 15: Shopping compulsivo, aeroporti del futuro e tavolo scontato

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori.

Io sono Laura e anche oggi 28 ottobre vi do un caldo benvenuto a questa nuova puntata di Tempo di Caffè. Oggi vorrei iniziare il nostro appuntamento raccontandovi di una mia grande delusione, seguita da un movimentato pomeriggio di shopping compulsivo, proseguirò parlandovi delle ultime novità che riguardano gli aeroporti e i voli aerei del prossimo futuro e per finire vi racconterò di un tavolo in super saldo acquistato dalla Signora Vinciguerra. Buon ascolto! Qualche giorno fa ho fatto una sorpresa al mio nuovo fidanzato: sono andata a trovarlo a casa sua senza preavviso.

Gli avevo preparato una bella torta al cioccolato. Purtroppo però la sorpresa l'ho ricevuta io: l'ho trovato in compagnia di un'altra. Bionda? Bruna? Non potrei dirlo. Ho solo sentito dei rumori in camera da letto e ho intravisto [1] una figura con un vestitino rosso che scappava dalla finestra che dà sulla strada, mentre lui mi guardava terrorizzato, cercando di darmi una spiegazione. Ma non era credibile, perché era in mutande. Ci sono rimasta talmente male [2] che non ho avuto la forza di dire neppure una parola. Sono solo uscita dall'appartamento e ho buttato la torta nel primo cestino che mi capitava. Forse avrei dovuto piangere o fare una scenata, ma non sono stata capace. Mi sono invece diretta verso le vie del centro di Milano e sono andata a fare shopping. Volevo solo comprare, comprare e ancora comprare. Ma ero anche molto incattivita [3]: nel tragitto un signore ha osato chiedermi un'indicazione stradale e l'ho mandato al diavolo senza pensarci due volte. Arrivata a destinazione sono entrata in un negozio dove non ho mai avuto il coraggio di mettere piede, perché i prezzi sono altissimi. Ma quel giorno volevo proprio esagerare [4]. Dovevo riprendermi dallo shock subito. Così mi sono fatta aiutare dalla commessa più snob e antipatica del negozio e ho comprato di tutto, perfino una borsa praticamente identica a una che già possiedo e dei calzini [5] dal colore assurdo, che non metterò mai. Li ho presi soltanto perché costavano cento euro. Ovviamente il conto era salatissimo [6], ma non mi sono scomposta [7]. Ho lasciato un acconto [8], mi sono fatta mettere da parte i vestiti e sono uscita dal negozio come se nulla fosse. In quel momento però mi ha telefonato il mio ormai ex fidanzato. Era in lacrime e in preda ai rimorsi [9]. Mi diceva che avrebbe fatto qualsiasi cosa per farsi perdonare e che voleva vedermi subito. -"Va bene"-, gli ho detto.

"Vediamoci fra un'ora. Prima però dovresti farmi un favore. Dovresti passare in quel negozio del centro e ritirare gli abiti che mi hanno messo da parte. C'è una piccola differenza da pagare. Sono certa che per te non sarà un problema." -"Ma certo tesoro, non ti preoccupare. Te li regalo io quei vestiti". Al negozio mi hanno detto che quando gli hanno presentato il conto, per poco non è svenuto. Io poi gli abiti non li ho più voluti e non mi sono nemmeno presentata all'appuntamento. Cosa avrà fatto il mio ex di tutti quei vestiti? Chi lo sa, forse li avrà regalati a quell'altra. Chissà se lei li indosserà mai quegli orribili calzini. *

E adesso parliamo un po' delle ultime novità che riguardano gli aeroporti e i voli aerei, novità che mi hanno fatto molto sorridere [10], se penso che il viaggiatore tipico italiano potrebbe essere un cinquantenne poco esperto in informatica oppure mia madre, di settantatré anni, laureata, ex dirigente, totalmente incapace [11] di utilizzare non solo internet, ma anche di spedire un solo sms.

Ma veniamo alle innovazioni. Ho letto sul settimanale Panorama un'intervista a Francesco Violante, amministratore delegato della Sisa [12], che mostra come grazie ad internet e ai telefoni cellulari di ultima generazione, già nei prossimi due o tre anni sarà molto più semplice non solo comprare il biglietto aereo, ma anche effettuare check-in e imbarco. Già oggi l'acquisto del biglietto tramite telefoni cellulari è quasi raddoppiato rispetto al 2010. Tra breve lo si potrà comprare anche su Facebook e si potrà scoprire se su un determinato volo viaggia qualche nostro amico. Anche le procedure di sicurezza saranno molto più rapide: verremo riconosciuti non solo grazie al passaporto elettronico, ma anche tramite la registrazione delle nostre impronte digitali, della retina, del nostro viso e persino della nostra voce.

Sul sito di Repubblica ho addirittura letto che a breve verrà introdotto un nuovo sistema di body scanning che ci permetterà di effettuare il check-in in soli cinque secondi. Prima dovremo passare su un lettore il nostro passaporto elettronico, contemporaneamente verrà controllata l'impronta della nostra iride, dopodiché dovremo passare attraverso un tunnel lungo 6,5 metri, dove noi e i nostri bagagli a mano verremo controllati senza bisogno di togliere chiavi, monete, cinture e indumenti [13] vari. Io trovo che questa innovazione sia meravigliosa. Ci pensate? Solo 5 secondi! L'ultima volta che sono passata sotto il metal detector ero in compagnia di mia madre ed è successo il finimondo [14]. Abbiamo bloccato la fila per più di dieci minuti. Prima mia madre non voleva togliersi le scarpe perché lei non era affatto una criminale, poi quando ha capito che se non obbediva non la facevano salire sull'aereo, ci ha messo un'eternità, perché le faceva male la schiena. L'abbiamo dovuta aiutare in due. Non vi dico quanto tempo ci ha messo poi a rivestirsi. Alla fine abbiamo preso il nostro aereo, ma che fatica! *

E adesso concludiamo con la Signora Vinciguerra.

Devo assolutamente accompagnare la mia vicina di casa alla festa del mobile, in un paese vicino a Milano. Dobbiamo essere lì all'apertura perché vendono dei bellissimi tavoli in teak da mettere sul terrazzo, scontati del 60 per cento, ma ce ne sono solo pochi esemplari. Non possiamo rischiare di perdere l'occasione. Durante il tragitto la Signora è nervosissima. Ha telefonato ieri sera agli organizzatori e le hanno detto che ci sono solo tre pezzi a disposizione. In più la sua è la quarta telefonata che ricevono per lo stesso articolo. Bisogna arrivare prima di tutti per essere sicuri di riuscire a comprare questo benedetto tavolo. Io penso che la Signora sia esagerata con tutta questa fretta [15], invece non è così. Davanti al portone d'ingresso, alle sette del mattino sono già tutti lì. Una volta aperto lo stand i signori in prima fila riescono subito a comprare i primi due tavoli. Sono rapidissimi. Rimane l'ultimo pezzo, ma siamo in quattro a volerlo: una coppia formata da una signora anziana e da suo figlio, la Signora Vinciguerra ed io. La Signora anziana però è molto scorretta: finge [16] di avere un malore e mentre cerchiamo di aiutarla, suo figlio ci passa davanti. Ma la Signora Vinciguerra capisce tutto e fa cadere una sedia proprio davanti a lui. Mentre il ragazzo cerca di scavalcarla [17] io lo supero e in una frazione di secondo lancio i soldi sulla cassa e mi sdraio [18] sul tavolo, mentre la commessa sbalordita mi dà lo scontrino fiscale. Forse qualcuno di voi penserà che il nostro sia stato un comportamento molto infantile, ma sia la Signora Vinciguerra, sia io, quando sentiamo la parola sconto non capiamo più niente. Se poi lo sconto è del 60% perdiamo proprio la ragione. Volete sapere com'è finita col tavolo? L'abbiamo dovuto restituire [19] perché era troppo grande e non ci stava sul suo terrazzino. *

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata.

Ci risentiamo l’11 novembre sul sito www.podclub.ch. Vi racconterò di fughe infantili, parleremo di un po' di attualità e infine delle avventure della Signora Vinciguerra. Ciao e a presto.

Tempo di caffè 15: Shopping compulsivo, aeroporti del futuro e tavolo scontato Kaffeezeit 15: Kaufsucht, Flughäfen der Zukunft und der Rabatttisch Coffee time 15: Compulsive shopping, airports of the future and discounted table La hora del café 15: compras compulsivas, aeropuertos del futuro y la mesa de descuentos Heure du café 15 : Achats compulsifs, aéroports du futur et table de réduction Koffietijd 15: Dwangmatig winkelen, luchthavens van de toekomst en de kortingstafel Coffee time 15: Kompulsywne zakupy, lotniska przyszłości i stół rabatowy Hora do café 15: Compras compulsivas, aeroportos do futuro e a tabela de descontos Coffee time 15: Компульсивный шопинг, аэропорты будущего и стол скидок Kaffestund 15: Tvångsmässig shopping, framtidens flygplatser och rabattbordet Kahve saati 15: Kompulsif alışveriş, geleceğin havalimanları ve indirim masası 咖啡时间 15:购物强迫症、未来机场和折扣桌

Buongiorno a tutti care ascoltatrici e cari ascoltatori. Good morning to all dear listeners.

Io sono Laura e anche oggi 28 ottobre vi do un caldo benvenuto a questa nuova puntata di Tempo di Caffè. I am Laura and also today, October 28th, I welcome you to this new episode of Tempo di Caffè. Oggi vorrei iniziare il nostro appuntamento raccontandovi di una mia grande delusione, seguita da un movimentato pomeriggio di shopping compulsivo, proseguirò parlandovi delle ultime novità che riguardano gli aeroporti e i voli aerei del prossimo futuro e per finire vi racconterò di un tavolo in super saldo acquistato dalla Signora Vinciguerra. Today I would like to begin our appointment telling you of my great disappointment, followed by a busy afternoon of compulsive shopping, I will continue talking about the latest news about airports and flights in the near future and finally I will tell you about a table in super balance purchased by Mrs. Vinciguerra. Buon ascolto! Happy listening! Qualche giorno fa ho fatto una sorpresa al mio nuovo fidanzato: sono andata a trovarlo a casa sua senza preavviso. A few days ago I surprised my new boyfriend: I went to see him at his house without warning.

Gli avevo preparato una bella torta al cioccolato. I had prepared a nice chocolate cake for him. Purtroppo però la sorpresa l’ho ricevuta io: l’ho trovato in compagnia di un’altra. Unfortunately, however, I received the surprise: I found it in the company of another. Bionda? Blonde? Bruna? Bruna? Non potrei dirlo. I couldn't tell. Ho solo sentito dei rumori in camera da letto e ho intravisto [1] una figura con un vestitino rosso che scappava dalla finestra che dà sulla strada, mentre lui mi guardava terrorizzato, cercando di darmi una spiegazione. I only heard noises in the bedroom and I glimpsed [1] a figure with a little red dress running away from the window overlooking the street, while he looked at me in terror, trying to give me an explanation. J'ai seulement entendu des bruits dans la chambre et j'ai aperçu [1] une silhouette en robe rouge qui fuyait la fenêtre donnant sur la rue, alors qu'il me regardait avec terreur, essayant de me donner une explication. Ma non era credibile, perché era in mutande. But it wasn't credible, because he was in his underwear. Mais ce n'était pas crédible, car il était en sous-vêtements. Ci sono rimasta talmente male [2] che non ho avuto la forza di dire neppure una parola. I was so bad [2] that I did not have the strength to say a word. Sono solo uscita dall’appartamento e ho buttato la torta nel primo cestino che mi capitava. Ich ging einfach aus der Wohnung und warf den Kuchen in den ersten Mülleimer, der mir in den Weg kam. I just left the apartment and threw the cake in the first basket that happened to me. Forse avrei dovuto piangere o fare una scenata, ma non sono stata capace. Maybe I should have cried or made a scene, but I haven't been able to. Mi sono invece diretta verso le vie del centro di Milano e sono andata a fare shopping. Instead I went to the streets of central Milan and went shopping. Volevo solo comprare, comprare e ancora comprare. I just wanted to buy, buy and still buy. Ma ero anche molto incattivita [3]: nel tragitto un signore ha osato chiedermi un’indicazione stradale e l’ho mandato al diavolo senza pensarci due volte. But I was also very incautious [3]: on the way a gentleman dared to ask me for a road sign and sent him to the devil without thinking twice. Mais j'étais aussi très méchant [3]: en chemin, un monsieur a osé me demander son chemin et je l'ai envoyé en enfer sans réfléchir à deux fois. Arrivata a destinazione sono entrata in un negozio dove non ho mai avuto il coraggio di mettere piede, perché i prezzi sono altissimi. When I arrived at my destination, I entered a shop where I never had the courage to set foot, because the prices are very high. Ma quel giorno volevo proprio esagerare [4]. But that day I really wanted to exaggerate [4]. Dovevo riprendermi dallo shock subito. I had to recover from the shock immediately. Così mi sono fatta aiutare dalla commessa più snob e antipatica del negozio e ho comprato di tutto, perfino una borsa praticamente identica a una che già possiedo e dei calzini [5] dal colore assurdo, che non metterò mai. So I got help from the shop's most snobbish and nasty shop assistant and I bought everything, even a bag almost identical to one that I already own and some socks [5] with an absurd color, that I will never wear. J'ai donc obtenu l'aide de la vendeuse la plus snob et la plus désagréable de la boutique et j'ai tout acheté, même un sac pratiquement identique à celui que je possède déjà et des chaussettes aux couleurs absurdes [5], que je ne porterai jamais. Li ho presi soltanto perché costavano cento euro. I took them only because they cost a hundred euros. Ovviamente il conto era salatissimo [6], ma non mi sono scomposta [7]. Obviously the bill was very high [6], but I did not break down [7]. Ho lasciato un acconto [8], mi sono fatta mettere da parte i vestiti e sono uscita dal negozio come se nulla fosse. I left a deposit [8], I had my clothes put aside and left the shop as if nothing had happened. J'ai laissé un acompte [8], j'ai mis mes vêtements de côté et j'ai quitté le magasin comme si de rien n'était. In quel momento però mi ha telefonato il mio ormai ex fidanzato. At that moment, however, my now ex-boyfriend phoned me. Era in lacrime e in preda ai rimorsi [9]. He was in tears and in the grip of remorse [9]. Mi diceva che avrebbe fatto qualsiasi cosa per farsi perdonare e che voleva vedermi subito. He told me he would do anything to make up for it and wanted to see me right away. -"Va bene"-, gli ho detto. - "All right,‖ I told him.

"Vediamoci fra un’ora. "Let's meet in an hour. Prima però dovresti farmi un favore. But first you should do me a favor. Dovresti passare in quel negozio del centro e ritirare gli abiti che mi hanno messo da parte. Du solltest bei diesem Laden in der Innenstadt vorbeischauen und die Klamotten holen, die sie für mich weggeräumt haben. You should go to that downtown store and pick up the clothes that put me aside. C’è una piccola differenza da pagare. There is a small difference to pay. Sono certa che per te non sarà un problema." I'm sure it won't be a problem for you. " -"Ma certo tesoro, non ti preoccupare. - "Of course, honey, don't worry. Te li regalo io quei vestiti". Ich gebe dir diese Kleider." I'll give you those clothes ". Al negozio mi hanno detto che quando gli hanno presentato il conto, per poco non è svenuto. Im Laden sagten sie mir, dass er fast ohnmächtig geworden wäre, als sie ihm die Rechnung präsentierten. At the store they told me that when they presented the bill, they almost fainted. Au magasin, ils m'ont dit que lorsqu'ils lui ont présenté l'addition, il s'est presque évanoui. Io poi gli abiti non li ho più voluti e non mi sono nemmeno presentata all’appuntamento. Dann wollte ich die Klamotten nicht mehr und bin gar nicht zum Termin erschienen. I then did not want the clothes and I did not even show up for the appointment. Cosa avrà fatto il mio ex di tutti quei vestiti? What will my ex have done with all those clothes? Chi lo sa, forse li avrà regalati a quell’altra. Who knows, maybe he will have given them to the other one. Chissà se lei li indosserà mai quegli orribili calzini. I wonder if she will ever wear those horrible socks. Eu me pergunto se ela vai usar aquelas meias horríveis. ***

E adesso parliamo un po' delle ultime novità che riguardano gli aeroporti e i voli aerei, novità che mi hanno fatto molto sorridere [10], se penso che il viaggiatore tipico italiano potrebbe essere un cinquantenne poco esperto in informatica oppure mia madre, di settantatré anni, laureata, ex dirigente, totalmente incapace [11] di utilizzare non solo internet, ma anche di spedire un solo sms. And now let's talk a little about the latest news regarding airports and air flights, news that made me smile a lot [10], if I think that the typical Italian traveler could be a fifty-year-old with little experience in computer science or my mother, seventy-three years old , a graduate, a former executive, totally unable [11] to use not only the internet, but also to send a single sms.

Ma veniamo alle innovazioni. But let's get to the innovations. Ho letto sul settimanale Panorama un’intervista a Francesco Violante, amministratore delegato della Sisa [12], che mostra come grazie ad internet e ai telefoni cellulari di ultima generazione, già nei prossimi due o tre anni sarà molto più semplice non solo comprare il biglietto aereo, ma anche effettuare check-in e imbarco. I read in the weekly Panorama an interview with Francesco Violante, Sisa's managing director [12], which shows how thanks to the internet and the latest generation mobile phones, in the next two or three years it will be much easier not just to buy the ticket plane, but also check-in and boarding. Già oggi l’acquisto del biglietto tramite telefoni cellulari è quasi raddoppiato rispetto al 2010. Already today the purchase of tickets via mobile phones has almost doubled compared to 2010. Tra breve lo si potrà comprare anche su Facebook e si potrà scoprire se su un determinato volo viaggia qualche nostro amico. Soon you can also buy it on Facebook and you can find out if a friend of ours is traveling on a particular flight. Anche le procedure di sicurezza saranno molto più rapide: verremo riconosciuti non solo grazie al passaporto elettronico, ma anche tramite la registrazione delle nostre impronte digitali, della retina, del nostro viso e persino della nostra voce. Even the security procedures will be much faster: we will be recognized not only thanks to the electronic passport, but also through the registration of our fingerprints, of the retina, of our face and even of our voice.

Sul sito di Repubblica ho addirittura letto che a breve verrà introdotto un nuovo sistema di body scanning che ci permetterà di effettuare il check-in in soli cinque secondi. On the website of Repubblica I even read that a new body scanning system will be introduced shortly, which will allow us to check in in just five seconds. Prima dovremo passare su un lettore il nostro passaporto elettronico, contemporaneamente verrà controllata l’impronta della nostra iride, dopodiché dovremo passare attraverso un tunnel lungo 6,5 metri, dove noi e i nostri bagagli a mano verremo controllati senza bisogno di togliere chiavi, monete, cinture e indumenti [13] vari. First we will have to pass our electronic passport on a reader, at the same time we will check the footprint of our iris, after which we will have to pass through a 6.5 meter long tunnel, where we and our hand luggage will be checked without having to remove keys, coins, belts and clothing [13] various. Io trovo che questa innovazione sia meravigliosa. I find this innovation wonderful. Ci pensate? Do you think about it? Solo 5 secondi! L’ultima volta che sono passata sotto il metal detector ero in compagnia di mia madre ed è successo il finimondo [14]. The last time I went under the metal detector I was in the company of my mother and the end of the world happened [14]. La dernière fois que je suis passé sous le détecteur de métaux, j'étais en compagnie de ma mère et tout l'enfer s'est passé [14]. Abbiamo bloccato la fila per più di dieci minuti. We blocked the line for more than ten minutes. Prima mia madre non voleva togliersi le scarpe perché lei non era affatto una criminale, poi quando ha capito che se non obbediva non la facevano salire sull’aereo, ci ha messo un’eternità, perché le faceva male la schiena. First my mother did not want to take off her shoes because she was not a criminal at all, then when she realized that if she didn't obey, they didn't let her get on the plane, it took her an eternity, because her back hurt. L’abbiamo dovuta aiutare in due. Wir mussten ihr in zwei helfen. We had to help her in two. Non vi dico quanto tempo ci ha messo poi a rivestirsi. I don't tell you how long it took her to get dressed. Alla fine abbiamo preso il nostro aereo, ma che fatica! Eventually we caught our plane, but what a struggle! ***

E adesso concludiamo con la Signora Vinciguerra. And now we conclude with Mrs. Vinciguerra.

Devo assolutamente accompagnare la mia vicina di casa alla festa del mobile, in un paese vicino a Milano. I absolutely have to accompany my neighbor to the furniture festival, in a town near Milan. Dobbiamo essere lì all’apertura perché vendono dei bellissimi tavoli in teak da mettere sul terrazzo, scontati del 60 per cento, ma ce ne sono solo pochi esemplari. We have to be there at the opening because they sell beautiful teak tables to put on the terrace, discounted by 60 percent, but there are only a few examples. Nous devons être là à l'ouverture car ils vendent de belles tables en teck à mettre sur la terrasse, avec une réduction de 60%, mais il n'y a que quelques exemples. Non possiamo rischiare di perdere l’occasione. We can't risk missing out on this opportunity. Durante il tragitto la Signora è nervosissima. During the journey the Lady is very nervous. Ha telefonato ieri sera agli organizzatori e le hanno detto che ci sono solo tre pezzi a disposizione. She phoned the organizers last night and they told her there are only three pieces available. In più la sua è la quarta telefonata che ricevono per lo stesso articolo. Plus his is the fourth phone call they receive for the same article. Bisogna arrivare prima di tutti per essere sicuri di riuscire a comprare questo benedetto tavolo. You have to arrive first of all to be sure of being able to buy this blessed table. Io penso che la Signora sia esagerata con tutta questa fretta [15], invece non è così. Ich denke, dass die Dame mit all dieser Eile übertreibt [15], aber dem ist nicht so. I think that the Lady is exaggerated with all this haste [15], but it is not so. Davanti al portone d’ingresso, alle sette del mattino sono già tutti lì. In front of the front door, everyone is already there at seven in the morning. Una volta aperto lo stand i signori in prima fila riescono subito a comprare i primi due tavoli. Once the stand has been opened, the gentlemen in the front row immediately manage to buy the first two tables. Sono rapidissimi. They are very fast. Rimane l’ultimo pezzo, ma siamo in quattro a volerlo: una coppia formata da una signora anziana e da suo figlio, la Signora Vinciguerra ed io. The last piece remains, but there are four of us wanting it: a couple made up of an old lady and her son, Mrs. Vinciguerra and myself. La Signora anziana però è molto scorretta: finge [16] di avere un malore e mentre cerchiamo di aiutarla, suo figlio ci passa davanti. However, the elderly lady is very incorrect: she pretends [16] that she has an illness and while we try to help her, her son passes by. Ma la Signora Vinciguerra capisce tutto e fa cadere una sedia proprio davanti a lui. But Signora Vinciguerra understands everything and knocks over a chair right in front of him. Mentre il ragazzo cerca di scavalcarla [17] io lo supero e in una frazione di secondo lancio i soldi sulla cassa e mi sdraio [18] sul tavolo, mentre la commessa sbalordita mi dà lo scontrino fiscale. While the boy tries to climb over it [17] I pass it and in a fraction of a second I throw the money on the box and lie down [18] on the table, while the stunned saleswoman gives me the receipt. Forse qualcuno di voi penserà che il nostro sia stato un comportamento molto infantile, ma sia la Signora Vinciguerra, sia io, quando sentiamo la parola sconto non capiamo più niente. Vielleicht werden einige von Ihnen denken, dass unser Verhalten sehr kindisch war, aber sowohl Frau Vinciguerra als auch ich verstehen nichts mehr, wenn wir das Wort Rabatt hören. Perhaps some of you will think that ours was very childish behavior, but both Mrs. Vinciguerra and I, when we hear the word discount, do not understand anything anymore. Peut-être certains d'entre vous trouveront-ils notre comportement très puéril, mais Mme Vinciguerra et moi-même, lorsque nous entendons le mot "discount", ne comprenons plus rien. Se poi lo sconto è del 60% perdiamo proprio la ragione. If the discount is 60% then we lose reason. Volete sapere com’è finita col tavolo? Want to know how it ended up with the table? L’abbiamo dovuto restituire [19] perché era troppo grande e non ci stava sul suo terrazzino. We had to give it back [19] because it was too big and didn't fit on his balcony. ***

Bene, care ascoltatrici e cari ascoltatori, siamo arrivati alla fine di questa puntata.

Ci risentiamo l’11 novembre sul sito www.podclub.ch. See you again on November 11 at www.podclub.ch. Vi racconterò di fughe infantili, parleremo di un po' di attualità e infine delle avventure della Signora Vinciguerra. I will tell you about childhood escapes, we will talk about some news and finally about the adventures of Signora Vinciguerra. Ciao e a presto.