Capitolo 4
chapter
capítulo
Kapitel
Chapitre
capítulo
Kapitel 4
Κεφάλαιο 4
Chapter 4
Chapitre 4
Hoofdstuk 4
Rozdział 4
Глава 4
Bölüm 4
Capítulo 4
Capítulo 4
La storia di Pinocchio col Grillo-parlante, dove si vede come i ragazzi cattivi hanno a noia di sentirsi correggere da chi ne sa più di loro.
the|history|of|Pinocchio|with the|Cricket|talking|where||see|how|||naughty|they||boredom||feel|be corrected|from|who|it||more|of|them
a|história|de|Pinóquio|com o|||onde|se|vê|como|os|meninos|maus|têm|a|tédio|de|se sentir|corrigir|por|quem|disso|sabe|mais|de|eles
Die|Geschichte|von|Pinocchio|mit|Grille|Grillo|wo|sich|sieht|wie|die|Jungen|bösen|haben|zu|Langeweile|vom|sich|korrigieren|von|wer|mehr|weiß|mehr|von|ihnen
L'|histoire|de|Pinocchio|avec|||où|on|voit|comment|les|garçons|méchants|ont|à|ennui|de|se sentir|corriger|par|ceux qui|ne|sait|plus|de|eux
la|historia|de|Pinocho|con|Grillo|Grillo parlante|donde|se|ve|cómo|los|chicos|malos|tienen|a|fastidio|de|sentirse|corregir|por|quien|de eso|sabe|más|de|ellos
The story of Pinocchio with the Talking Cricket, where it is seen how bad boys are annoyed by being corrected by those who know more than they do.
トーキングクリケットを使ったピノキオの物語。悪者が彼らよりも多くのことを知っている人々によって矯正されることに退屈している様子を見ることができます。
История Пиноккио с Говорящим Сверчком, где видно, как плохим парням скучно, когда их поправляют те, кто знает больше их.
Jiminy Cricket ile Pinokyo'nun hikayesi, yaramaz çocukların kendilerinden daha çok şey bilenler tarafından düzeltilmekten nasıl sıkıldıklarını görüyoruz.
Історія Буратіно з Джиміні Крикетом, де ми бачимо, як неслухняним хлопчикам набридло, що їх виправляють ті, хто знає більше за них.
Die Geschichte von Pinocchio mit dem sprechenden Grillo, wo man sieht, wie die bösen Jungen es leid sind, sich von denen, die mehr wissen als sie, korrigieren zu lassen.
L'histoire de Pinocchio avec le Grillon-parlant, où l'on voit comment les mauvais garçons en ont assez d'être corrigés par ceux qui en savent plus qu'eux.
La historia de Pinocho con el Grillo parlante, donde se ve cómo los chicos malos se aburren de ser corregidos por quienes saben más que ellos.
A história de Pinóquio com o Grilo falante, onde se vê como os meninos maus se aborrecem de serem corrigidos por quem sabe mais do que eles.
Vi dirò dunque, ragazzi, che mentre il povero Geppetto era condotto senza sua colpa in prigione, quel monello di Pinocchio, rimasto libero dalle grinfie del carabiniere, se la dava a gambe giù attraverso ai campi, per far più presto a tornarsene a casa; e nella gran furia del correre saltava greppi altissimi, siepi di pruni e fossi pieni d’acqua, tale e quale come avrebbe potuto fare un capretto o un leprottino inseguito dai cacciatori.
will|I will tell|therefore|boys||while|the|poor|Geppetto||led|without||no fault||prison||rascal|||remaining|free|from|clutches||police officer|if|her|ran|||down|||fields|through|to make|||down|return home||||in the||fury||running|jumped|overgrown grasses|very high|hedges|of|thorn bushes|down|ditches|full of water|of water|such||such and such||would have|could|||kid|||rabbit|pursued|give|hunters
lhes|direi|portanto|meninos|que|enquanto|o|pobre|Geppetto|estava|levado|sem|sua|culpa|em|prisão|aquele|travesso|de|Pinóquio|ficando|livre|das|garras|do|policial|se|a|dava|a|pernas|para baixo|através|dos|campos|para|fazer|mais|rápido|a|voltar-se|para|casa|e|na|grande|pressa|de|correr|pulava|valas|altíssimas|cercas|de|espinheiros|e|valas|che che|de água|tal|e|qual|como|poderia|ter feito|fazer|um|cabrito|ou|um|coelhinho|perseguido|pelos|caçadores
Ich|werde sagen|also|Jungs|dass|während|der|arme|Geppetto|war|geführt|ohne|seine|Schuld|ins|Gefängnis|dieser|Bursche|von|Pinocchio|geblieben|frei|von den|Klauen|des|Carabinieri|er|es|gab|zu|Beinen|nach unten|durch|die|Felder|um|es|schneller|schnell|nach|zurückzukehren|nach|Hause|und|in der|großen|Eile|des|Lauf|sprang|Hügel|sehr hoch|Hecken|von|Pflaumenbäumen|und|Gräben|voll|mit Wasser|so|und|wie|wie|hätte|können|tun|ein|Zicklein|oder|ein|Hase|verfolgt|von den|Jägern
Je|dirai|donc|les gars|que|pendant que|le|pauvre|Geppetto|était|conduit|sans|sa|faute|en|prison|ce|petit diable|de|Pinocchio|resté|libre|des|griffes|du|carabinier|il|la|donnait|à|jambes|en bas|à travers|les|champs|pour|faire|plus|vite|à|rentrer|à|maison|et|dans la|grande|hâte|de|courir|sautait|buissons|très hauts|haies|de|pruniers|et|fossés|pleins|d'eau|tel|et|quel|comme|aurait|pu|faire|un|chevreau|ou|un|petit lièvre|poursuivi|par|chasseurs
les|diré|entonces|chicos|que|mientras|el|pobre|Geppetto|era|llevado|sin|su|culpa|a|prisión|ese|travieso|de|Pinocho|quedado|libre|de las|garras|del|carabinero|se|la|daba|a|piernas|abajo|a través|de los|campos|para|hacer|más|rápido|a|volver|a|casa|y|en la|gran|prisa|de la|correr|saltaba|laderas|altísimas|setos|de|espinos|y|zanjas|llenas|de agua|tal|y|cual|como|habría|podido|hacer|un|cabrito|o|un|liebrecilla|perseguido|por los|cazadores
I will tell you then, boys, that while poor Geppetto was taken to prison without his fault, that rascal Pinocchio, having escaped the clutches of the policeman, ran away quickly through the fields to get home faster; and in his great haste, he jumped over very high mounds, hedges of thorns, and water-filled ditches, just like a little goat or a leveret might do when chased by hunters.
Так вот, я вам скажу, мальчики, что, пока беднягу Джеппетто без его вины везли в тюрьму, этот сопляк Пиноккио, вырвавшийся из лап карабинера, вскочил на ноги через поля, чтобы он мог домой как можно быстрее; и в великой ярости бега он перепрыгивал очень высокие стада, изгороди из колючек и канавы, полные воды, совсем как козленок или маленький кролик, преследуемый охотниками.
Size söyleyeyim, çocuklar, zavallı Geppetto kendi suçu olmaksızın hapse götürülürken, karabinacının elinden kaçan küçük yaramaz Pinokyo, bir an önce eve dönmek için tarlalardan aşağıya doğru kaçtı; ve büyük bir öfkeyle koşarken, tıpkı avcılar tarafından kovalanan bir oğlak ya da tavşanın yaptığı gibi, çok yüksek çimenli tarlaların, erik ağaçlarından oluşan çitlerin ve su dolu hendeklerin üzerinden atladı.
Тож я розповім вам, хлопці, що в той час, як бідолашного Джепетто вели до в'язниці не з його вини, маленький негідник Піноккіо, який вирвався з лап карабінера, побіг полями, щоб якнайшвидше потрапити додому; і в своїй несамовитій біганині він перестрибував через дуже високі трав'янисті поля, живоплоти зі сливових дерев і канави, повні води, так, як це робив би малюк або заєць, якого переслідують мисливці.
所以我要告诉你们,孩子们,虽然可怜的杰佩托不是因为自己的过错而被关进监狱的,但那个摆脱了宪兵魔爪的小匹诺曹却跑过田野回家了尽快;在狂奔中,他跳下了很高的悬崖、荆棘树的篱笆和满是水的沟渠,就像一只被猎人追逐的小山羊或野兔一样。
Ich werde euch also sagen, Jungs, dass während der arme Geppetto ohne sein Verschulden ins Gefängnis gebracht wurde, dieser Schelm Pinocchio, der sich aus den Klauen des Carabinieri befreit hatte, durch die Felder rannte, um schneller nach Hause zu kommen; und in seiner großen Eile sprang er über hohe Sträucher, Hecken aus Pflaumen und Wassergräben, genau wie es ein Zicklein oder ein Häschen tun könnte, das von Jägern verfolgt wird.
Je vous dirai donc, les gars, que pendant que le pauvre Geppetto était conduit en prison sans sa faute, ce petit diable de Pinocchio, resté libre des griffes du gendarme, s'enfuyait à toute vitesse à travers les champs, pour rentrer chez lui plus vite ; et dans la grande hâte de courir, il sautait par-dessus des talus très hauts, des haies d'épines et des fossés pleins d'eau, tout comme aurait pu le faire un chevreau ou un petit lièvre poursuivi par des chasseurs.
Les diré entonces, chicos, que mientras el pobre Geppetto era llevado sin culpa a la prisión, ese travieso de Pinocho, que había quedado libre de las garras del carabinero, se dio a la fuga a través de los campos, para regresar más rápido a casa; y en su gran prisa por correr saltaba altos terraplenes, setos de espinos y zanjas llenas de agua, tal como podría hacerlo un cabritillo o un conejito perseguido por los cazadores.
Então eu direi, meninos, que enquanto o pobre Geppetto era levado sem culpa para a prisão, aquele travesso do Pinóquio, que escapou das garras do policial, saiu correndo pelos campos, para voltar para casa mais rápido; e na grande pressa de correr, pulava sobre altos montes, cercas de espinheiros e valas cheias de água, tal como poderia fazer um cabritinho ou um coelhinho perseguido pelos caçadores.
Giunto dinanzi a casa, trovò l’uscio di strada socchiuso.
arrived|in front||||the door|||slightly open
chegando|diante|da|casa|encontrou|a porta|de|entrada|entreaberta
Angekommen|vor|an|Haus|fand|die Tür|von|Straße|einen Spalt geöffnet
Arrivé|devant|à|maison|il trouva|la porte|de|rue|entrebâillée
llegado|delante|a|casa|encontró|la puerta|de|calle|entreabierto
Arriving in front of the house, he found the street door ajar.
Подойдя к дому, он обнаружил, что входная дверь приоткрыта.
Підійшовши до будинку, він побачив, що вуличні двері прочинені.
来到屋前,他发现临街的门半开着。
Als er vor dem Haus ankam, fand er die Haustür einen Spalt geöffnet.
Arrivé devant la maison, il trouva la porte de la rue entrebâillée.
Al llegar frente a casa, encontró la puerta de la calle entreabierta.
Ao chegar em casa, encontrou a porta da rua entreaberta.
Lo spinse, entrò dentro, e appena ebbe messo tanto di paletto, si gettò a sedere per terra, lasciando andare un gran sospirone di contentezza.
|pushed|||and||had|put|so much|of|stake||threw||sit|||leaving||||big sigh||contentment
o|empurrou|entrou|dentro|e|assim que|teve|colocado|tanto|de|estaca|se|jogou|a|sentar|para|chão|deixando|ir|um|grande|suspiro|de|felicidade
Er|schob|trat ein|hinein|und|kaum|er hatte|gesetzt|so viel|von|Riegel|sich|warf|auf|sitzen|auf|den Boden|lassend|loslassen|ein|großer|Seufzer|von|Zufriedenheit
Il|poussa|entra|à l'intérieur|et|dès que|il eut|mis|tant|de|verrou|il|jeta|à|s'asseoir|par|terre|laissant|aller|un|grand|soupir|de|contentement
lo|empujó|entró|adentro|y|apenas|tuvo|puesto|tanto|de|estaca|se|arrojó|a|sentarse|por|suelo|dejando|ir|un|gran|suspiro|de|felicidad
Han skubbede det, gik ind, og så snart han havde sat stangen, kastede han sig ned på jorden og lagde stort tryk på et lettelsessuk af tilfredshed.
Er schob sie auf, trat ein, und kaum hatte er den Riegel umgelegt, setzte er sich auf den Boden und ließ einen großen Seufzer der Zufriedenheit aus.
He pushed it, entered inside, and as soon as he had secured it with a bolt, he threw himself down on the ground, letting out a big sigh of contentment.
Lo empujó, entró dentro, y tan pronto como puso el pestillo, se dejó caer al suelo, dejando escapar un gran suspiro de satisfacción.
Il le poussa, entra, et à peine avait-il mis un verrou, il se jeta par terre, laissant échapper un grand soupir de contentement.
Он толкнул его, вошел внутрь и, как только положил кол, бросился на пол, испустив тяжкий вздох удовлетворения.
Onu itti, içeri girdi ve kazığı yere bırakır bırakmaz kendini yere atarak büyük bir memnuniyetle iç çekti.
Він штовхнув його, зайшов всередину і, як тільки поклав кілок, кинувся на підлогу, з великим задоволенням зітхнувши.
他推开它,走进去,一装上门闩,他就扑倒在地板上,满足地长长地叹了口气。
Ele o empurrou, entrou, e assim que colocou o ferrolho, jogou-se no chão, soltando um grande suspiro de contentamento.
Ma quella contentezza durò poco, perché sentì nella stanza qualcuno che fece:
||happiness|lasted|||heard||room|someone||made a sound
mas|aquela|felicidade|durou|pouco|porque|ouviu|na|sala|alguém|que|fez
Aber|diese|Zufriedenheit|dauerte|wenig|weil|hörte|im|Zimmer|jemand|der|machte
Mais|cette|joie|dura|peu|parce que|il sentit|dans la|chambre|quelqu'un|qui|fit
pero|esa|felicidad|duró|poco|porque|sintió|en la|habitación|alguien|que|hizo
Men den tilfredshed varede ikke længe, for han hørte i rummet nogen der sagde:
Aber diese Freude dauerte nicht lange, denn er hörte im Raum jemanden, der machte:
But that happiness did not last long, because he heard someone in the room doing:
Pero esa satisfacción duró poco, porque oyó en la habitación a alguien que hizo:
Mais ce contentement dura peu, car il entendit dans la pièce quelqu'un qui fit:
Но это удовлетворение было недолгим, так как он услышал, что в комнате кто-то есть:
Ancak bu memnuniyet kısa sürdü, çünkü odada birinin olduğunu duydu:
Але це задоволення було недовгим, бо він почув, що в кімнаті хтось є:
Mas essa felicidade durou pouco, porque ouviu na sala alguém que fez:
— Crì-crì-crì!
chirp|cricket|cricket
||cri
Crì||crì
— Crì-crì-crì!
— Krick, krick, krick!
- Crì-crì-crì!
— Crì-crì-crì!
— Crì-crì-crì!
- Крим-крим-крим!
- Кри-кри-кри-кри!
— Crì-crì-crì!
— Chi è che mi chiama?
who||who||you call
quem|é|que|me|chama
Wer|ist|der/die/das|mich|ruft
Qui|est|qui|me|appelle
quién|es|que|me|llama
— Hvem er det, der kalder på mig?
— Wer ruft mich?
- Who's calling me?
— ¿Quién me llama?
— Qui m'appelle?
- Кто мне звонит?
- Beni kim arıyor?
- Хто мене кличе?
— Quem é que me chama?
— disse Pinocchio tutto impaurito.
|Pinocchio||frightened
disse|Pinóquio|todo|apavorado
sagte|Pinocchio|ganz|verängstigt
dit|Pinocchio|tout|effrayé
dijo|Pinocho|todo|asustado
— sagde Pinocchio helt bange.
— sagte Pinocchio ganz verängstigt.
- said Pinocchio, all scared.
— dijo Pinocho todo asustado.
— dit Pinocchio tout effrayé.
- испуганно сказал Пиноккио.
— disse Pinocchio todo apavorado.
— Sono io!
soy|yo
Ich bin|ich
Je suis|moi
sou|eu
— Det er mig!
— Ich bin's!
- It's me!
— ¡Soy yo!
— C'est moi !
— Sou eu!
Pinocchio si voltò e vide un grosso Grillo che saliva lentamente su su per il muro.
|himself|turned||||big|cricket||saliva|slowly|onto|up|||wall
Pinóquio|se|virou|e|viu|um|grande|grilo|que|subia|lentamente|para cima|para cima|pela|a|parede
Pinocchio|sich|drehte|und|sah|ein|großer|Grille|der|kletterte|langsam|hoch|hoch|an|die|Wand
Pinocchio|se|tourna|et|vit|un|gros|Grillon|qui|montait|lentement|en haut|en haut|le long de|le|mur
Pinocho|se|volvió|y|vio|un|grande|grillo|que|subía|lentamente|arriba|por||la|pared
Pinocchio vendte sig om og så en stor Grille, der langsomt kravlede op ad væggen.
Pinocchio drehte sich um und sah einen großen Grille, der langsam die Wand hinaufkletterte.
Pinocchio turned and saw a large cricket slowly climbing up the wall.
Pinocho se dio la vuelta y vio a un gran Grillo que subía lentamente por la pared.
Pinocchio se retourna et vit un gros Grillon qui montait lentement le long du mur.
Буратино обернулся и увидел большого сверчка, который медленно взбирался по стене.
Pinokyo arkasını döndü ve büyük bir cırcır böceğinin yavaşça duvara tırmandığını gördü.
Піноккіо обернувся і побачив великого цвіркуна, який повільно піднімався по стіні.
Pinocchio se virou e viu um grande Grilo subindo lentamente pela parede.
— Dimmi, Grillo: e tu chi sei?
tell me|cricket||||you
diga-me|grilo|e|você|quem|é
Sag mir|Grille|und|du|wer|bist
Dis-moi|Grillon|et|tu|qui|es
dime|grillo|y|tú|quién|eres
— Fortæl mig, Grille: og hvem er du?
— Sag mir, Grille: wer bist du?
- Tell me, Grillo: and who are you?
— Dime, Grillo: ¿y tú quién eres?
— Dis-moi, Grillon : et toi, qui es-tu ?
- Скажи мне, Грилло: кто ты?
- Скажи мені, Цвіркуне, хто ти?
— Diga-me, Grilo: e você quem é?
— Io sono il Grillo-parlante, ed abito in questa stanza da più di cent’anni.
|||cricket|talking cricket||live|||room||||one hundred years
eu|sou|o|||e|moro|em|esta|sala|há|mais|de|cem anos
Ich|bin|der|||und|wohne|in|diesem|Zimmer|seit|mehr|als|hundert Jahren
Je|suis|le|||et|vis|dans|cette|chambre|depuis|plus|de|cent ans
yo|soy|el|||y|vivo|en|esta|habitación|desde|más|de|cien años
— Jeg er den talende Grille, og jeg har boet i dette rum i mere end hundrede år.
— Ich bin die sprechende Grille und wohne seit über hundert Jahren in diesem Zimmer.
- I am the Talking Cricket, and I have been living in this room for over a hundred years.
— Yo soy el Grillo parlante, y he vivido en esta habitación durante más de cien años.
— Je suis le Grillon-parlant, et j'habite dans cette pièce depuis plus de cent ans.
- Я - Джимини Крикет, и я живу в этой комнате уже более ста лет.
- Ben Jiminy Cricket'ım ve yüz yıldan fazladır bu odada yaşıyorum.
— Eu sou o Grilo falante, e moro nesta sala há mais de cem anos.
— Oggi però questa stanza è mia, — disse il burattino, — e se vuoi farmi un vero piacere, vattene subito, senza nemmeno voltarti indietro.
|but||room|||||puppet|||want|make||true||go|immediately||even|turn|back
hoje|porém|esta|sala|é|minha|disse|o|boneco|e|se|quer|me fazer|um|verdadeiro|favor|vá-se|imediatamente|sem|sequer|se virar|para trás
Heute|aber|dieses|Zimmer|ist|mein|sagte|der|Puppenspieler|und|wenn|du willst|mir|einen|echten|Gefallen|geh weg|sofort|ohne|nicht einmal|dich umdrehen|zurück
Aujourd'hui|mais|cette|chambre|est|à moi|dit|le|marionette|et|si|tu veux||un|vrai|plaisir|va-t'en|tout de suite|sans|même pas|te retourner|en arrière
hoy|pero|esta|habitación|es|mía|dijo|el|muñeco|y|si|quieres|hacerme|un|verdadero|favor|vete|enseguida|sin|ni siquiera|volverte|atrás
— I dag er dette rum dog mit, — sagde marionetten, — og hvis du vil gøre mig en rigtig tjeneste, så gå din vej straks, uden at se dig tilbage.
— Aber heute gehört dieses Zimmer mir, — sagte die Marionette, — und wenn du mir einen echten Gefallen tun willst, geh sofort weg, ohne dich auch nur umzudrehen.
- But today this room is mine, - said the puppet, - and if you want to make me a real pleasure, get away now, without even turning back.
— Sin embargo, hoy esta habitación es mía, — dijo el muñeco, — y si quieres hacerme un verdadero favor, vete de inmediato, sin siquiera mirar atrás.
— Mais aujourd'hui cette pièce est à moi, — dit la marionnette, — et si tu veux me rendre un vrai service, va-t'en tout de suite, sans même te retourner.
- Однако сегодня эта комната моя, - сказала марионетка, - и если хочешь доставить мне истинное удовольствие, уходи немедленно, даже не оглядываясь.
- Ancak bugün bu oda benim,' dedi kukla, 've eğer bana gerçek bir iyilik yapmak istiyorsan, arkana bile bakmadan hemen git.
- Але сьогодні ця кімната моя, - сказала лялька, - і якщо ти хочеш зробити мені справжню послугу, то йди звідси, навіть не озираючись.
— Hoje, porém, esta sala é minha, — disse o boneco, — e se você quiser me fazer um verdadeiro favor, vá embora imediatamente, sem nem olhar para trás.
— Io non me ne anderò di qui, — rispose il Grillo, — se prima non ti avrò detto una gran verità.
||||go|of|||||if|before|||will have|said|||truth
eu|não|me|de lá|irei|de|aqui|respondeu|o|Grilo|se|antes|não|te|tiver|dito|uma|grande|verdade
Ich|nicht|||gehen werde|von|hier|antwortete|der|Grille|wenn|zuerst|nicht|dir|ich werde|gesagt|eine|große|Wahrheit
Je|ne|me|en|partirai|de|ici|répondit|le|Grillon|si|avant|ne|te|t'aurai|dit|une|grande|vérité
yo|no|me|de aquí|iré|a|aquí|respondió|el|Grillo|si|primero|no|te|habré|dicho|una|gran|verdad
— Jeg vil ikke gå herfra, — svarede grilloen, — før jeg har sagt dig en stor sandhed.
— Ich werde nicht von hier gehen, — antwortete die Grille, — wenn ich dir nicht zuerst eine große Wahrheit gesagt habe.
"I will not leave here," replied the cricket, "if I have not told you a great truth first."
— No me iré de aquí, — respondió el Grillo, — si antes no te he dicho una gran verdad.
— Je ne partirai pas d'ici, — répondit le Grillon, — tant que je ne t'aurai pas dit une grande vérité.
- Я не уйду отсюда, - ответил Сверчок, - если не скажу тебе сначала великую правду.
- 'Sana büyük bir gerçeği söylemeden buradan ayrılmayacağım,' diye yanıtladı Cırcırböceği.
- Я не піду звідси, - відповів Цвіркун, - якщо спершу не скажу тобі велику правду.
— Eu não vou sair daqui, — respondeu o Grilo, — se antes não te disser uma grande verdade.
— Dimmela e spìcciati.
tell me||hurry up
diga-me|e|apresse-se
Sag es mir|und|beeil dich
Dis-le moi|et|dépêche-toi
dímela|y|apúrate
— Sig det til mig og skynd dig.
— Sag sie mir und mach schnell.
- Tell them and spit them out.
— Dímela y apúrate.
— Dis-la moi et dépêche-toi.
- Скажи мне и проваливай.
- Скажи мені і забирайся геть.
— Diga logo e apresse-se.
— Guai a quei ragazzi che si ribellano ai loro genitori e che abbandonano capricciosamente la casa paterna!
trouble||those||||rebel||||||abandon|capriciously|||paternal
ai|quei||ragazzi|che|si|rebelam|aos|seus|pais|e|que|abandonam|caprichosamente|a|casa|paterna
Wehe|an|jene|Jungen|die|sich|auflehnen|gegen die|ihre|Eltern|und|die|verlassen|launisch|das|Haus|väterlich
malheur|à|ces|garçons|qui|se|rebellent|à leurs|leurs|parents|et|qui|abandonnent|capricieusement|la|maison|paternelle
ay de|a|esos|chicos|que|se|rebelan|a sus|sus|padres|y|que|abandonan|caprichosamente|la|casa|paterna
— Ulykke til de drenge, der gør oprør mod deres forældre og som impulsivt forlader deres hjem!
— Wehe den Jungen, die sich gegen ihre Eltern auflehnen und die das Elternhaus willkürlich verlassen!
- Woe to those boys who rebel against their parents and who abandon the paternal house capriciously!
— ¡Ay de esos chicos que se rebelan contra sus padres y que abandonan caprichosamente la casa paterna!
— Malheur à ces garçons qui se rebellent contre leurs parents et qui abandonnent capricieusement la maison paternelle !
- Горе тем детям, которые бунтуют против родителей и по прихоти покидают отчий дом!
- Горе тим дітям, які повстають проти своїх батьків і капризно покидають рідну домівку!
— Ai de aqueles rapazes que se rebelam contra seus pais e que abandonam caprichosamente a casa paterna!
Non avranno mai bene in questo mondo; e prima o poi dovranno pentirsene amaramente.
not|they will have||||||||||they will|repent|bitterly
nunca|terão|nunca|bem|neste|mundo||e|primeiro|ou|depois|deverão|arrepender-se disso|amargamente
Nicht|werden haben|jemals|Wohl|in|dieser|Welt|und|früher|oder|später|werden müssen|sich darüber bereuen|bitterlich
Ne|auront|jamais|bien|dans|ce|monde|et|tôt|ou|tard|devront|s'en repentir|amèrement
no|tendrán|nunca|bien|en|este|mundo|y|primero|o|luego|deberán|arrepentirse|amargamente
De vil aldrig få det godt i denne verden; og før eller senere vil de bittert fortryde det.
Sie werden in dieser Welt niemals gut haben; und früher oder später werden sie bitterlich bereuen.
They will never have good in this world; and sooner or later they will have to regret it bitterly.
Nunca tendrán bien en este mundo; y tarde o temprano tendrán que arrepentirse amargamente.
Ils n'auront jamais de bien dans ce monde ; et tôt ou tard, ils devront s'en repentir amèrement.
Они никогда не поправятся в этом мире; и рано или поздно им придется горько об этом пожалеть.
Nunca terão bem neste mundo; e mais cedo ou mais tarde terão que se arrepender amargamente.
— Canta pure, Grillo mio, come ti pare e piace: ma io so che domani, all’alba, voglio andarmene di qui, perché se rimango qui, avverrà a me quel che avviene a tutti gli altri ragazzi, vale a dire mi manderanno a scuola e per amore o per forza mi toccherà studiare; e io, a dirtela in confidenza, di studiare non ne ho punto voglia e mi diverto più a correre dietro alle farfalle e a salire su per gli alberi a prendere gli uccellini di nido.
sing|even|cricket||as||you want|||||||tomorrow|at dawn||go|||||stay||will happen|||||happens||||||that is||||will send||||||||force|me|it will be necessary|study||||tell||confidence||||of it||not at all||||have fun||||behind||butterflies|||climb||||trees||||little birds||bird's nest
canta|à vontade|Grilo|meu|como|te|parece|e|gosta|mas|eu|sei|que|amanhã|ao amanhecer|quero|ir-me embora|de|aqui|porque|se|ficar|aqui|acontecerá|a|mim|o que|que|acontece|a|todos|os|outros|meninos|vale|a|dizer|me|mandarão|para|escola|e|por|amor|ou|por|força|me|tocará|estudar|e|eu|a|te dizer|em|confiança|de|estudar|não|disso|tenho|nenhum|vontade|e|me|divirto|mais|a|correr|atrás|das|borboletas|e|a|subir|em|em|as|árvores|para|pegar|os|passarinhos|de|ninho
Sing|ruhig|Grille|mein|wie|dir|gefällt|und|gefällt|aber|ich|weiß|dass|morgen|bei Sonnenaufgang|will|weggehen|von|hier|weil|wenn|bleibe|hier|wird geschehen|mir|mir|das|was|passiert|an|alle|die|anderen|Jungen|das heißt|an|zu sagen|mir|werden schicken|zur|Schule|und|aus|Liebe|oder|aus|Zwang|mir|wird es mir|lernen|und|ich|dir|es dir|in|Vertrauen|zu|lernen|nicht|mir|habe|überhaupt|Lust|und|mir|habe Spaß|mehr|beim|Rennen|hinter|den|Schmetterlingen|und|beim|Klettern|auf|um|die|Bäume|um|zu fangen|die|Vögel|aus|dem Nest
Chante|aussi|Grillon|mon|comme|te|semble|et|plaît|mais|je|sais|que|demain|à l'aube|je veux|m'en aller|de|ici|parce que|si|je reste|ici|arrivera|à|moi|ce|qui|arrive|à|tous|les|autres|garçons|c'est-à-dire|à|dire|me|m'enverront|à|l'école|et|par|amour|ou|par|force|me|devra|étudier|et|je|à|te le|en|confidence|de|étudier|pas|en|j'ai|du tout|envie|et|me|m'amuse|plus|à|courir|après|aux|papillons|et|à|grimper|sur|pour|les|arbres|à|attraper|les|oisillons|de|nid
canta|también|Grillo|mío|como|te|pare|y|gusta|pero|yo|sé|que|mañana|al amanecer|quiero|irme|de|aquí|porque|si|me quedo|aquí|sucederá|a|mí|lo que|que|sucede|a|todos|los|otros|chicos|vale|a|decir|me|enviarán|a|escuela|y|por|amor|o|por|fuerza|me|tocará|estudiar|y||a||||de||||||||||||||||||||||||||||nido
— Syng bare, min Grille, som du vil: men jeg ved, at i morgen, ved daggry, vil jeg forlade dette sted, for hvis jeg bliver her, vil der ske med mig, hvad der sker med alle andre drenge, nemlig at jeg bliver sendt i skole, og om jeg vil det eller ej, må jeg studere; og jeg, for at være ærlig, har slet ikke lyst til at studere og har det sjovere med at løbe efter sommerfugle og klatre op i træerne for at fange fugleunger.
— Sing ruhig, mein Grillo, wie es dir gefällt: aber ich weiß, dass ich morgen früh hier weg will, denn wenn ich hier bleibe, wird mir das Gleiche passieren wie allen anderen Jungen, das heißt, sie werden mich zur Schule schicken und aus Liebe oder Zwang muss ich lernen; und ich, um dir die Wahrheit zu sagen, habe überhaupt keine Lust zu lernen und ich habe mehr Spaß daran, Schmetterlingen nachzulaufen und auf die Bäume zu klettern, um die Vögel aus dem Nest zu holen.
- Sing well, my Grillo, as you like and please: but I know that tomorrow, at dawn, I want to get out of here, because if I stay here, it will happen to me what happens to all the other boys, that is, they will send me at school and for love or by force I will have to study; and I, to tell you in confidence, to study I do not feel like it and I have more fun running after the butterflies and climbing up the trees to catch the nestling birds.
— Canta lo que quieras, mi Grillo, como te plazca: pero yo sé que mañana, al amanecer, quiero irme de aquí, porque si me quedo aquí, me pasará lo que les pasa a todos los demás chicos, es decir, me mandarán a la escuela y por amor o por fuerza tendré que estudiar; y yo, para que lo sepas en confianza, no tengo ninguna ganas de estudiar y me divierto más persiguiendo mariposas y subiendo a los árboles a atrapar pajaritos de nido.
— Chante donc, mon Grillon, comme il te plaît : mais je sais qu'à l'aube demain, je veux partir d'ici, car si je reste ici, il m'arrivera ce qui arrive à tous les autres garçons, c'est-à-dire qu'on m'enverra à l'école et que, par amour ou par force, je devrai étudier ; et moi, pour te le dire en toute confiance, je n'ai aucune envie d'étudier et je m'amuse plus à courir après les papillons et à grimper aux arbres pour attraper les petits oiseaux dans leur nid.
-- Пой же, мой Грилло, как хочешь: но я знаю, что завтра, на рассвете, я хочу уйти отсюда, потому что, если я останусь здесь, со мной случится то, что со всеми остальными мальчиками, то есть они пошли меня в школу и для любви или для силы я должен буду учиться; а я, скажу вам по секрету, совсем не хочу учиться и мне нравится бегать за бабочками и лазить по деревьям, чтобы достать гнездо птиц.
- Ama biliyorum ki yarın şafak vakti buradan gitmek istiyorum, çünkü burada kalırsam diğer çocukların başına gelen benim de başıma gelecek, yani beni okula gönderecekler ve ya severek ya da zorla ders çalışmak zorunda kalacağım; ve size güvenerek söylüyorum, ders çalışmak hiç içimden gelmiyor ve kelebeklerin peşinden koşmaktan ve yuvadaki kuşları yakalamak için ağaçlara tırmanmaktan zevk alıyorum.
- Але я знаю, що завтра, на світанку, я хочу поїхати звідси, тому що якщо я залишуся тут, зі мною станеться те, що сталося з усіма іншими хлопцями, тобто мене відправлять до школи, і мені доведеться вчитися, або з любові, або примусово; а скажу вам по секрету, мені зовсім не хочеться вчитися, і мені подобається бігати за метеликами і лазити по деревах, щоб зловити птахів, що сидять у гнізді.
— Cante à vontade, meu Grilo, como você quiser: mas eu sei que amanhã, ao amanhecer, quero ir embora daqui, porque se eu ficar aqui, acontecerá comigo o que acontece com todos os outros rapazes, ou seja, me mandarão para a escola e por amor ou por força terei que estudar; e eu, para te falar em confiança, não tenho vontade nenhuma de estudar e me divirto mais correndo atrás das borboletas e subindo nas árvores para pegar os passarinhos do ninho.
— Povero grullerello!
|poor little fool
pobre|grulinho
armer|Grüller
pauvre|grullerello
pobre|grullerello
— Stakkels gullerello!
— Armer kleiner Griller!
- Poor grullerello!
— ¡Pobre grullerello!
— Pauvre petit grillon !
- Бедный груллерелло!
- Zavallı küçük Grullerello!
- Бідолашний маленький груллерелло!
— Pobre grullerello!
Ma non sai che, facendo così, diventerai da grande un bellissimo somaro e che tutti si piglieranno gioco di te?
||||doing||become|||||donkey|||||will make fun|fun||you
mas|não|sabe|que|fazendo|assim|você se tornará|de|grande|um|belíssimo|burro|e|que|todos|se|pegarão|jogo|de|você
Aber|nicht|weißt|dass|indem du tust|so|wirst|als|groß|ein|wunderschöner|Esel|und|dass|alle|sich|nehmen|Spaß|von|dir
Mais|ne|sais|que|en faisant|comme ça|tu deviendras|de|grand|un|magnifique|âne|et|que|tout le monde|se|moqueront|jeu|de|toi
pero|no|sabes|que|haciendo|así|te convertirás|de|grande|un|bellísimo|asno|y|que|todos|se|tomarán|juego|de|ti
Men ved du ikke, at hvis du fortsætter sådan, vil du blive en smuk æsel, når du bliver stor, og at alle vil tage pis på dig?
Aber weißt du nicht, dass du, wenn du so weitermachst, eines Tages ein wunderschöner Esel wirst und dass sich alle über dich lustig machen werden?
But do not you know that by doing so, you will become a beautiful donkey and that everyone will take a game of you?
Pero no sabes que, haciendo así, te convertirás de grande en un hermoso asno y que todos se burlarán de ti?
Mais tu ne sais pas qu'en agissant ainsi, tu deviendras un magnifique âne quand tu seras grand et que tout le monde se moquera de toi ?
Но разве ты не знаешь, что, делая это, ты станешь прекрасным осликом, когда вырастешь и что все будут смеяться над тобой?
Але хіба ти не знаєш, що, роблячи це, ти виростеш красивим віслюком, і всі будуть сміятися з тебе?
Mas você não sabe que, fazendo assim, quando crescer, você se tornará um lindo jumento e que todos vão zombar de você?
— Chétati.
be quiet
Cala a boca
Chétati
Chétati
cállate
— Vær stille.
— Halt den Mund.
- Chetati.
— ¡Cállate!
— Tais-toi.
- Четати.
- Chétati.
- Четаті.
— Cala a boca.
Grillaccio del mal’augurio!
grumpy||bad luck
grilo|do|mau agouro
Grillenzirpen|des|Unglücks
criquet|du|mauvais augure
grillito|de|mal augurio
Grillaccio af dårlig omen!
Schrecken des Unglücks!
Grillaccio del mal'augurio!
¡Grillo de mal augurio!
Grillon de mauvais augure !
Плохое предзнаменование!
Uğursuz cırcır böceği!
Цвіркун - погана прикмета!
Grilo do mau agouro!
— gridò Pinocchio.
he shouted|
gritou|Pinóquio
rief|Pinocchio
cria|Pinocchio
gritó|Pinocho
— råbte Pinocchio.
— rief Pinocchio.
- shouted Pinocchio.
— gritó Pinocho.
— cria Pinocchio.
— gritou Pinóquio.
Ma il Grillo, che era paziente e filosofo, invece di aversi a male di questa impertinenza, continuò con lo stesso tono di voce:
|||that||patient||philosopher|||take|||||impertinence|||||||
mas|o|Grilo|que|era|paciente|e|filósofo|em vez|de|se ter|a|mal|de|esta|impertinência|continuou|com|o|mesmo|tom|de|voz
Aber|der|Grille|der|war|geduldig|und|Philosoph||von|sich etwas zu Herzen nehmen|||von||Unverschämtheit|||||Ton||Stimme
Mais|le|Grillon|qui|était|patient|et|philosophe|au lieu|de|s'en faire|à|mal|de|cette|impertinence|continua|avec|le|même|ton|de|voix
pero|el|Grillo|que|era|paciente|y|filósofo|en vez|de|tenerse|a|mal|de|esta|impertinencia|continuó|con|el|mismo|tono|de|voz
Men Grilloen, som var tålmodig og filosofisk, i stedet for at tage sig nær af denne umoral, fortsatte med samme tone:
Aber die Grille, die geduldig und philosophisch war, nahm sich diese Unverschämtheit nicht zu Herzen und fuhr in demselben Ton fort:
But the Grillo, who was patient and philosopher, instead of having to deal with this impertinence, continued in the same tone of voice:
Pero el Grillo, que era paciente y filósofo, en lugar de molestarse por esta impertinencia, continuó con el mismo tono de voz:
Mais le Grillon, qui était patient et philosophe, au lieu de se fâcher de cette impertinence, continua sur le même ton de voix :
Но Грилло, который был пациентом и философом, вместо того, чтобы обидеться на эту дерзость, продолжал тем же тоном:
Але Цвіркун, який був терплячим і філософськи налаштованим, замість того, щоб обуритися на цю зухвалість, продовжував у тому ж тоні:
Mas o Grilo, que era paciente e filósofo, em vez de se aborrecer com essa impertinência, continuou com o mesmo tom de voz:
— E se non ti garba di andare a scuola, perche non impari almeno un mestiere, tanto da guadagnarti onestamente un pezzo di pane?
|||you|like|||||because||learn|||trade|||earn|honestly||||
e|se|não|te|agrada|de|ir|a|escola|porque|não|aprenda|pelo menos|um|ofício|tanto|para|ganhar-se|honestamente|um|pedaço|de|pão
Und|wenn|nicht|dir|gefällt|zu|gehen|zur|Schule|warum|nicht|lernst|wenigstens|ein|Beruf|immerhin|um|dir|ehrlich|ein|Stück|von|Brot
Et|si|ne|te|plaît|de|aller|à|l'école|pourquoi|ne|apprends|au moins|un|métier|alors|à|gagner|honnêtement|un|morceau|de|pain
y|si|no|te|gusta|de|ir|a|escuela|porque|no|aprendes|al menos|un|oficio|tanto|para|ganarte|honestamente|un|pedazo|de|pan
— Og hvis du ikke har lyst til at gå i skole, hvorfor lærer du så ikke i det mindste et håndværk, så du ærligt kan tjene dig et stykke brød?
— Und wenn du nicht gerne zur Schule gehst, warum lernst du nicht wenigstens einen Beruf, um dir ehrlich ein Stück Brot zu verdienen?
- And if you do not like to go to school, why do not you learn at least one trade, so as to earn a piece of bread honestly?
— Y si no te gusta ir a la escuela, ¿por qué no aprendes al menos un oficio, para ganarte honestamente un pedazo de pan?
— Et si tu n'aimes pas aller à l'école, pourquoi n'apprends-tu pas au moins un métier, juste pour gagner honnêtement un morceau de pain ?
- А если тебе не нравится ходить в школу, почему бы тебе не освоить хотя бы одну профессию, чтобы честно заработать на кусок хлеба?
- А якщо вам не подобається ходити до школи, то чому б вам хоча б не освоїти якусь професію, щоб чесно заробляти на шматок хліба?
— E se você não gosta de ir à escola, por que não aprende pelo menos um ofício, para ganhar honestamente um pedaço de pão?
— Vuoi che te lo dica?
do||||say
quer|que|te|o|diga
Willst|dass|dir|es|sage
veux|que|te|le|dise
quieres|que|te|lo|diga
— Vil du have, at jeg skal sige dig det?
— Willst du, dass ich es dir sage?
- Do you want me to tell you?
— ¿Quieres que te lo diga?
— Veux-tu que je te le dise ?
-教えてほしいですか?
- Хочешь, я тебе скажу?
- Хочеш, щоб я тобі розповів?
— Quer que eu te diga?
— replicò Pinocchio, che cominciava a perdere la pazienza.
replied|||began||lose||patience
replicou|Pinóquio|que|começava|a|perder|a|paciência
antwortete|Pinocchio|der|begann|zu|verlieren|die|Geduld
répliqua|Pinocchio|qui|commençait|à|perdre|la|patience
replicó|Pinocho|que|comenzaba|a|perder|la|paciencia
— svarede Pinocchio, som begyndte at miste tålmodigheden.
— antwortete Pinocchio, der anfing, die Geduld zu verlieren.
Replied Pinocchio, who was beginning to lose patience.
— replicó Pinocho, que comenzaba a perder la paciencia.
— répliqua Pinocchio, qui commençait à perdre patience.
— ответил Пиноккио, который начинал терять терпение.
— replicou Pinóquio, que começava a perder a paciência.
— Fra tutti i mestieri del mondo non ce n’è che uno solo, che veramente mi vada a genio.
|||trades|||not|there|there is not|||||||suit|to|suit
entre|todos|os|ofícios|do|mundo|não|há|não há|que|um|só|que|realmente|me|vá|a|gosto
Unter|alle|die|Berufe|der|Welt|nicht|es|gibt|der|einzige|einzige|der|wirklich|mir|passt|zu|Genie
Parmi|tous|les|métiers|du|monde|ne|il|en est|que|un|seul|qui|vraiment|me|convienne|à|génie
entre|todos|los|oficios|del|mundo|no|hay|hay uno|que|uno|solo|que|realmente|me|vaya|a|gusto
— Blandt alle erhverv i verden er der kun ét, som virkelig passer til mig.
— Von all den Berufen der Welt gibt es nur einen, der mir wirklich gefällt.
- Among all the trades in the world there is only one, which really suits me.
— Entre todos los oficios del mundo, solo hay uno que realmente me gusta.
— Parmi tous les métiers du monde, il n'y en a qu'un seul qui me convienne vraiment.
- Из всех профессий на свете есть только одна, которая мне очень нравится.
- З усіх професій у світі є лише одна, яка мені дійсно підходить.
— Entre todas as profissões do mundo, há apenas uma que realmente me agrada.
— E questo mestiere sarebbe?…
|this|job|
e|este|ofício|seria
Und|dieses|Handwerk|wäre
Et|ce|métier|serait
y|este|oficio|sería
— Og hvilket erhverv er det?…
— Und welcher Beruf wäre das?…
- And this job would be? ...
— ¿Y cuál sería ese oficio?…
— Et ce métier serait ?…
- А эта профессия была бы?...
— E qual seria essa profissão?…
— Quello di mangiare, bere, dormire, divertirmi e fare dalla mattina alla sera la vita del vagabondo.
|||||enjoy||||||||||vagabond
aquele|de|comer|beber|dormir|me divertir|e|fazer|da|manhã|à|noite|a|vida|do|vagabundo
Das|zu|essen|trinken|schlafen|mich amüsieren|und|tun|von der|Morgen|bis zur|Abend|das|Leben|des|Vagabunden
Celui|de|manger|boire|dormir|m'amuser|et|faire|du|matin|à|soir|la|vie|du|vagabond
aquel|de|comer|beber|dormir|divertirme|y|hacer|de la|mañana|a la|tarde|la|vida|del|vagabundo
— Det at spise, drikke, sove, more mig og leve vagabondens liv fra morgen til aften.
— Das Essen, Trinken, Schlafen, Spaß haben und von morgens bis abends das Leben eines Vagabunden führen.
- That of eating, drinking, sleeping, having fun and doing from morning to night the life of the tramp.
— El de comer, beber, dormir, divertirme y vivir de vagabundo de la mañana a la noche.
— Celui de manger, boire, dormir, m'amuser et vivre comme un vagabond du matin au soir.
- Еда, питье, сон, веселье и жизнь бродяги с утра до вечера.
- Їсти, пити, спати, розважатися і жити життям бродяги з ранку до ночі.
— A de comer, beber, dormir, me divertir e viver como um vagabundo do amanhecer ao anoitecer.
— Per tua regola, — disse il Grillo-parlante con la sua solita calma, — tutti quelli che fanno codesto mestiere finiscono sempre all'ospedale o in prigione.
by||rule||||talking||||usual|calm||those||do|this|profession|end||at the hospital|||prison
para|tua|regra|disse|o|||com|a|sua|habitual|calma|todos|aqueles|que|fazem|este|ofício|terminam|sempre|no hospital|ou|em|prisão
Für|deine|Regel|sagte|der|||mit|der|seine|gewohnten|Ruhe|alle|die|die|machen|dieses|Handwerk|enden|immer|im Krankenhaus|oder|in|Gefängnis
Pour|ta|règle|dit|le|||avec|la|sa|habituelle|calme|tous|ceux|qui|font|ce|métier|finissent|toujours|à l'hôpital|ou|en|prison
por|tu|regla|dijo|el|||con|su||habitual|calma|todos|aquellos|que|hacen|este|oficio|terminan|siempre|en el hospital|o|en|prisión
"For your rule," said the Talking Cricket with his usual calm, "all those who do this job always end up in the hospital or in prison."
- По твоему правилу, - сказал Говорящий сверчок со своим обычным спокойствием, - все, кто этим занимается, всегда попадают в больницу или в тюрьму.
- За вашими правилами, - сказав Джиміні Цвіркун з притаманним йому спокоєм, - кожен, хто виконує цю роботу, завжди потрапляє до лікарні або до в'язниці.
— Nach deiner Regel, — sagte die sprechende Grille mit ihrer gewohnten Ruhe, — enden alle, die dieses Handwerk ausüben, immer im Krankenhaus oder im Gefängnis.
— Pour ta gouverne, — dit le Grillon-parlant avec son calme habituel, — tous ceux qui exercent ce métier finissent toujours à l'hôpital ou en prison.
— Según tu regla, — dijo el Grillo parlante con su habitual calma, — todos los que hacen este oficio siempre terminan en el hospital o en la cárcel.
— Como regra, — disse o Grilo falante com sua habitual calma, — todos aqueles que exercem essa profissão acabam sempre no hospital ou na prisão.
— Bada, Grillacclo del mal’augurio!… se mi monta la bizza, guai a te!
beware|Grillacky||bad omen|||gets angry||anger|trouble||
olha|Grillacclo|do|mau agouro|se|me|monta|a|birra|ai de|a|você
Pass auf|Grillaklo|des|schlechten Omen|wenn|mir|kommt|die|Wut|wehe|dir|dir
Attention|Grillacclo|du|mauvais augure|si|me|monte|la|colère|malheur|à|toi
mira|Grillacclo|del|mal augurio|si|me|se me sube|la|rabia|ay de|a|ti
- Bada, Grillacclo del mal'augurio! ... if you get angry at me, woe to you!
- Берегись, Гриллаккло невезения!.. Если я рассержусь, горе тебе!
- Стережися, Цвіркуне поганої прикмети!... якщо у мене стане погано, горе тобі!
— Pass auf, Grill des Unglücks!… Wenn ich wütend werde, wehe dir!
— Attention, Grillacclo du mauvais augure !… si je m'énerve, tu es dans de beaux draps !
— ¡Cuidado, Grillacclo del mal augurio!… si me da la rabia, ¡ay de ti!
— Cuidado, Grillacclo do mau agouro!… se eu ficar irritado, ai de você!
— Povero Pinocchio!
pobre|Pinocho
armer|Pinocchio
pauvre|Pinocchio
coitado|Pinóquio
- Poor Pinocchio!
- Бедный Пиноккио!
— Armer Pinocchio!
— Pauvre Pinocchio !
— ¡Pobre Pinocho!
— Pobre Pinóquio!
Mi fai proprio compassione!…
I|you make|really|pity
me|faz|realmente|compaixão
Du|machst|wirklich|Mitleid
Me|fais|vraiment|pitié
me|haces|realmente|compasión
You make me really compassion! ...
Вы меня очень жалеете!..
Мені дуже шкода тебе!...
Du tust mir wirklich leid!…
Tu me fais vraiment de la peine !…
¡Me das verdadera compasión!…
Você me dá realmente pena!…
— Perché ti faccio compassione?
why||make|compassion
por que|te|faço|compaixão
Warum|dir|mache|Mitleid
Pourquoi|te|fais|pitié
por qué|te|hago|compasión
- Why do I pity you?
- Почему я жалею тебя?
— Warum empfindest du Mitleid mit mir?
— Pourquoi est-ce que je te fais de la peine ?
— ¿Por qué te doy compasión?
— Por que eu te dou pena?
— Perché sei un burattino e, quel che è peggio, perché hai la testa di legno.
because||||||||worse|because|||||
porque|você é|um|boneco|e|aquele|que|é|pior|porque|você tem|a|cabeça|de|madeira
Warum|bist|ein|Marionette|und|was|das|ist|schlimmer|warum|hast|den|Kopf|aus|Holz
Pourquoi|tu es|un|marionette|et|ce|qui|est|pire|pourquoi|tu as|la|tête|en|bois
porque|eres|un|marioneta|y|lo|que|es|peor|porque|tienes|la|cabeza|de|madera
- Because you're a puppet and, what's worse, because you have a wooden head.
- Потому что ты марионетка и, что еще хуже, потому что у тебя деревянная голова.
- Тому що ти маріонетка і, що ще гірше, тому що у тебе дерев'яна голова.
— Weil du eine Marionette bist und, was noch schlimmer ist, weil du einen Kopf aus Holz hast.
— Parce que tu es une marionnette et, ce qui est pire, parce que tu as une tête en bois.
— Porque eres un muñeco y, lo que es peor, porque tienes la cabeza de madera.
— Porque você é um fantoche e, o que é pior, porque tem a cabeça de madeira.
A queste ultime parole, Pinocchio saltò su tutt’infuriato e preso sul banco un martello di legno lo scagliò contro il Grillo-parlante.
||last|words||jumped||completely enraged||taken||bench||hammer||||hurled|against||Cricket|talking
a|estas|últimas|palavras|Pinóquio|ele pulou|para cima|todo enfurecido|e|pegando|em|banco|um|martelo|de|madeira|o|ele lançou|contra|o||
An|diese|letzten|Worte|Pinocchio|sprang|auf|ganz wütend|und|nahm|vom|Tisch|einen|Hammer|aus|Holz|ihn|warf|gegen|den||
À|ces|dernières|paroles|Pinocchio|sauta|sur|tout en colère|et|prenant|sur|bureau|un|marteau|en|bois|le|lança|contre|le||
a|estas|últimas|palabras|Pinocho|saltó|arriba|todo enfurecido|y|tomando|en|banco|un|martillo|de|madera|lo|lanzó|contra|el||
At these last words, Pinocchio jumped up in a rage and took a wooden hammer on the counter and threw it at the Talking Cricket.
При этих последних словах Пиноккио в ярости вскочил, взял со скамейки деревянный молоток и метнул им в Говорящего Сверчка.
Auf diese letzten Worte sprang Pinocchio wütend auf und warf einen Holzhammer, den er auf dem Tisch fand, gegen den sprechenden Grillo.
À ces dernières paroles, Pinocchio se leva tout furieux et prit sur le banc un marteau en bois qu'il lança contre le Grillon-parlant.
A estas últimas palabras, Pinocho saltó furioso y tomó del banco un martillo de madera, lo lanzó contra el Grillo parlante.
A essas últimas palavras, Pinóquio pulou furioso e pegou um martelo de madeira na mesa, lançando-o contra o Grilo falante.
Forse non credeva nemmeno di colpirlo: ma disgraziatamente lo colse per l’appunto nel capo, tanto che il povero Grillo ebbe appena il fiato di fare crì-crì-crì, e poi rimase lì stecchito e appiccicato alla parete.
perhaps||believed|||hit||unfortunately||hit|exactly|the point||head|||||cricket|had|||breath||||||||remained||stiff||stuck||wall
talvez|não|ele acreditava|nem|em|atingi-lo|mas|desgraciosamente|o|ele atingiu|por|exatamente|na|cabeça|tanto|que|o|pobre|Grilo|ele teve|apenas|o|fôlego|de|fazer||||e|então|ele ficou|lá|estirado|e|grudado|na|parede
Vielleicht|nicht|glaubte|nicht einmal|zu|treffen|aber|unglücklicherweise|ihn|traf|für|genau|im|Kopf|so|dass|der|arme|Grillo|hatte|gerade mal|das|Atem|zu|machen||||und|dann|blieb|dort|tot|und|festgeklebt|an der|Wand
Peut-être|ne|croyait|même pas|à|le frapper|mais|malheureusement|le|frappa|par|juste|dans|tête|tellement|que|le|pauvre|Grillon|eut|à peine|le|souffle|de|faire||||et|puis|resta|là|mort|et|collé|à la|mur
quizás|no|creía|ni siquiera|de|golpearlo|pero|desgraciadamente|lo|golpeó|por|precisamente|en|cabeza|tanto|que|el|pobre|Grillo|tuvo|apenas|el|aliento|de|hacer||||y|luego|quedó|allí|muerto|y|pegado|a la|pared
Perhaps he did not even believe in hitting him, but he misunderstood him precisely in the head, so that poor Grillo had just the breath to do crì-crì-crì, and then he stood there stuck and stuck to the wall.
Может быть, он и не думал, что бьет его: но, к несчастью, он попал ему точно в голову, да так, что у бедного Грилло едва хватило дыхания на кри-кри-кри, и тогда он так и остался мертвым, прилипшим к стене. .
Можливо, він навіть не думав, що влучить у нього: але, на жаль, він влучив йому прямо в голову, так сильно, що бідолашний Цвіркун ледве встиг вдихнути, щоб зробити крик-крик-крик, а потім він просто лежав мертвий і прилип до стіни.
Vielleicht glaubte er nicht einmal, ihn zu treffen: aber unglücklicherweise traf er ihn genau am Kopf, sodass der arme Grillo kaum den Atem hatte, um crì-crì-crì zu machen, und dann blieb er dort tot und an die Wand geklebt.
Peut-être ne croyait-il même pas le frapper : mais malheureusement, il le frappa exactement à la tête, au point que le pauvre Grillon n'eut à peine le souffle de faire crì-crì-crì, et puis il resta là, mort et collé au mur.
Quizás ni siquiera creía que lo iba a golpear: pero desgraciadamente lo alcanzó justo en la cabeza, tanto que el pobre Grillo apenas tuvo aliento para hacer crí-crí-crí, y luego quedó allí muerto y pegado a la pared.
Talvez ele nem acreditasse que o atingiria: mas, infelizmente, acertou exatamente na cabeça, de modo que o pobre Grilo mal teve fôlego para fazer crí-crí-crí, e depois ficou ali estirado e grudado na parede.
SENT_CWT:AFkKFwvL=10.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61 SENT_CWT:AFkKFwvL=15.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.43
de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL es:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=602 err=2.66%)