×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Italiano Automatico, Intervista a Luca Lampariello

Intervista a Luca Lampariello

Buonasera caro Alberto.

Per rispondere alle tue domande, farò insomma, risponderò passo dopo passo.

Come ti sei appassionato all'apprendimento delle lingue straniere?

Ricordo che quando stavo a scuola, alle medie, prima e seconda media, mi ero accorto che, ogni volta che c'era la classe di francese ero contento, poi c'era la classe di inglese , e mi sono accorto che anche se non ero particolarmente bravo, avevo questa passione per le lingue straniere; cioè era già dentro di me.

Poi ho scoperto in un viaggio in Irlanda è scoppiata questa passione perchè mi ricordo che quando avevo 15 anni, abbiamo fatto il primo viaggio scolastico, che tutti gli italiani fanno prima o poi per imparare l'inglese, mi ricordo che dopo un po' di settimane l'entusiasmo che c'era perché tutti mi scambiavano per americano, pensavano che fossi americano, e lì mi sono accorto di quanto mi piacessero le lingue. Poi avevo anche parlato con dei francesi in quella vacanza e da quella vacanza in poi ho capito che le lingue non erano semplicemente un hobby, ma erano una vera e propria passione.

Quindi, diciamo che, mi sono appassionato soprattutto quando stavo a scuola, ma poi quando è uscito questo famoso corso DeAgostini di cui parlo sempre, ho veramente capito e ho cominciato a imparare il tedesco con questo corso da autodidatta, ho capito che appunto le lingue erano una passione incredibile e poi da lì in poi ho cominciato ad imparare una lingua dopo l'altra, fino ad arrivare ad adesso.

Consiglio più importante che daresti a chi desidera imparare l'italiano?

Questo è interessante.

Ce ne sono vari di consigli.

Prima di tutto: di fare un bel viaggio in Italia, e di capire l'entità della bellezza del nostro paese e del nostro popolo.

Sembrerà scontato, ma se uno fa un viaggio in Italia, si rende conto non solo della bellezza straordinaria dell'Italia e della possibilità eventuale di viverci un giorno, ma soprattutto il calore degli italiani.

Gli Italiani sono un popolo un po' strano, nel senso che se uno non li conosce sembrano chiusi, in realtà forse in un certo modo sono un po' chiusi, non parlano neanche tante lingue. Però se li si conosce, parlare l' italiano è una maniera per entrare a far parte di una società, e se da straniero si entra a far parte della società italiana, non solo è incredibile il rapporto che si ha, che si può avere con gli italiani come popolo, ma anche con la cultura italiana che è, sembra scontato dirlo, ma è una delle culture più vaste e più affascinanti che esistano. Condivideresti con noi la lezione più importante che hai imparato fino a questo punto nella tua vita?

La lezione più importante che ho imparato dalla vita è che innanzitutto tutto è relativo e che forse, è un principio socratico , che più si impara e più ci si accorge che non si sa assolutamente niente, ma uno può esser felice anche con quel poco che sa.

N.B.

SOCRATICO = Dal filosofo Socrate

Diciamo che la lezione più importante per me è di esser semplici, più si va avanti e più si capisce che il mondo è complicato e che il perfezionismo non serve a niente e che vivere una vita semplice è di fondamentale importanza.

Come diceva Marco Aurelio, è tutto dentro il tuo modo di pensare; la felicità è una chimera se uno pensa che sia una chimera , in realtà è molto semplice, esser una persona felice significa semplicemente cambiare il proprio modo di pensare: se uno ha pensieri positivi invece di pensieri negativi, tutto risulta completamente diverso.

N.B.

CHIMERA = desiderio irrealizzabile, illusione Ci sono alcuni tuoi video o articoli in italiano che consigli di leggere o ascoltare?

Si, ce n'è uno in particolare che ha anche a vedere che col punto precedente, che è quello sul fare gli errori; nel senso che, molte persone hanno paura di commettere errori.

Sono terrorizzate da questa possibilità e quindi molto spesso neanche parlano, mentre gli errori, SE SI SA COME affrontarli è invece una delle cose che ti possono aiutare di più per apprendere ed imparare.

Soprattutto se uno non ha paura di fare errori e si butta, più sbaglia , più si sbaglia e più si impara.

Albertino, ti saluto.

Intervista a Luca Lampariello Interview mit Luca Lampariello Interview with Luca Lampariello Entrevista con Luca Lampariello Entretien avec Luca Lampariello ルカ・ランパリエッロ インタビュー Wywiad z Lucą Lampariello Entrevista com Luca Lampariello

Buonasera caro Alberto. Guten Abend, lieber Alberto. Good evening dear Alberto.

Per rispondere alle tue domande, farò insomma, risponderò passo dopo passo. Um Ihre Fragen zu beantworten, werde ich sie Schritt für Schritt beantworten. To answer your questions, I will do, I will answer step by step. Para responder a sus preguntas, las contestaré paso a paso. For å svare på spørsmålene dine, vil jeg gjøre det kort, jeg vil svare trinn for trinn. För att svara på dina frågor gör jag kort sagt, jag svarar steg för steg.

Come ti sei appassionato all’apprendimento delle lingue straniere? Wie haben Sie Ihr Interesse am Erlernen von Fremdsprachen geweckt? How did you get interested in learning foreign languages? ¿Cómo empezó a interesarle el aprendizaje de lenguas extranjeras? Hvordan ble du involvert i å lære fremmedspråk?

Ricordo che quando stavo a scuola, alle medie, prima e seconda media, mi ero accorto che, ogni volta che c’era la classe di francese ero contento, poi c’era la classe di inglese , e mi sono accorto che anche se non ero particolarmente bravo, avevo questa passione per le lingue straniere; cioè era già dentro di me. Ich erinnere mich, dass ich in der Schule, in der ersten und zweiten Klasse, gemerkt habe, dass ich jedes Mal glücklich war, wenn Französisch unterrichtet wurde, und dann, wenn Englisch unterrichtet wurde, und ich habe gemerkt, dass ich, obwohl ich nicht besonders gut war, diese Leidenschaft für Fremdsprachen hatte; das heißt, sie war bereits in mir. I remember when I was at school, in middle school, first and second grade, I realized that every time I was in the French class I was happy, then there was the English class, and I realized that even if I did not I was particularly good, I had this passion for foreign languages; that is, it was already inside of me. Recuerdo que cuando estaba en el colegio, en primero y segundo de primaria, me daba cuenta de que cada vez que había clase de francés me ponía contenta, luego había clase de inglés, y me daba cuenta de que, aunque no era especialmente buena, tenía esa pasión por las lenguas extranjeras; es decir, que ya estaba dentro de mí. Jeg husker at da jeg var på skolen, ungdomsskolen, første og andre klasse, innså jeg at hver gang det var franskklassen var jeg glad, så var det engelskklassen, og jeg skjønte at selv om jeg ikke gjorde det var spesielt god, jeg hadde denne lidenskapen for fremmedspråk; det vil si at den allerede var inne i meg.

Poi ho scoperto in un viaggio in Irlanda è scoppiata questa passione perchè mi ricordo che quando avevo 15 anni, abbiamo fatto il primo viaggio scolastico, che tutti gli italiani fanno prima o poi per imparare l’inglese, mi ricordo che dopo un po' di settimane l’entusiasmo che c’era perché tutti mi scambiavano per americano, pensavano che fossi americano,  e lì mi sono accorto di quanto mi piacessero le lingue. Dann entdeckte ich auf einer Reise nach Irland, dass diese Leidenschaft ausbrach, denn ich erinnere mich, als ich 15 war, machten wir die erste Klassenfahrt, die alle Italiener früher oder später machen, um Englisch zu lernen, ich erinnere mich, dass nach ein paar Wochen die Begeisterung da war, weil mich alle für einen Amerikaner hielten, sie dachten, ich sei Amerikaner, und da wurde mir klar, wie sehr ich Sprachen mag. Then I discovered on a trip to Ireland this passion broke out because I remember that when I was 15, we did the first school trip, which all Italians do sooner or later to learn English, I remember that after a while ' weeks the enthusiasm that was there for everyone to exchange for American, they thought I was an American, and there I realized how much I liked languages. Entonces descubrí en un viaje a Irlanda que esta pasión estallaba porque recuerdo que cuando tenía 15 años, hicimos el primer viaje escolar, que todos los italianos hacen tarde o temprano para aprender inglés, recuerdo que después de unas semanas el entusiasmo que había porque todo el mundo me confundía con un americano, pensaban que era americano, y fue entonces cuando me di cuenta de lo mucho que me gustaban los idiomas. Så oppdaget jeg på en reise til Irland at denne lidenskapen brøt ut fordi jeg husker at da jeg var 15, tok vi den første skoleturen, som alle italienere gjør før eller siden for å lære engelsk, jeg husker at etter en stund uker entusiasmen var der fordi alle forvekslet meg med en amerikaner, trodde de at jeg var amerikaner, og der innså jeg hvor godt jeg likte språk. Poi avevo anche parlato  con dei francesi in quella vacanza e da quella vacanza in poi ho capito che le lingue non erano semplicemente un hobby, ma erano una vera e propria passione. Then I also talked with some French people on that holiday and from that vacation onwards I realized that languages ​​were not just a hobby, but they were a real passion. En esas vacaciones también hablé con algunos franceses y a partir de entonces me di cuenta de que los idiomas no eran sólo un pasatiempo, sino una auténtica pasión. Så snakket jeg også med noen franskmenn på den ferien, og fra den ferien innså jeg at språk ikke bare var en hobby, men en ekte lidenskap.

Quindi, diciamo che,  mi sono appassionato soprattutto quando stavo a scuola, ma poi quando è uscito questo famoso corso DeAgostini di cui parlo sempre, ho veramente capito e ho cominciato a imparare il tedesco con questo corso da autodidatta, ho capito che appunto le lingue erano una passione incredibile e poi da lì in poi ho cominciato ad imparare una lingua dopo l’altra, fino ad arrivare ad adesso. Aber als dann dieser berühmte DeAgostini-Kurs herauskam, von dem ich immer erzähle, habe ich es wirklich verstanden und angefangen, mit diesem Autodidaktenkurs Deutsch zu lernen, und mir wurde klar, dass Sprachen eine unglaubliche Leidenschaft sind. So, let's say that, I am passionate especially when I was at school, but then when it came out this famous DeAgostini course of which I always speak, I really understood and I began to learn German with this self-taught course, I realized that just the languages they were an incredible passion and then from then on I started learning one language after another, until now. Así que, digamos, me apasionaba sobre todo cuando estaba en el colegio, pero luego cuando salió este famoso curso de DeAgostini del que siempre hablo, lo entendí de verdad y empecé a aprender alemán con este curso autodidacta, me di cuenta de que los idiomas eran una pasión increíble y luego a partir de ahí empecé a aprender un idioma tras otro, hasta ahora. Så la oss si det, jeg ble lidenskapelig spesielt da jeg var på skolen, men da dette berømte DeAgostini-kurset som jeg alltid snakker om kom ut, forsto jeg virkelig, og jeg begynte å lære tysk med dette selvlærte kurset, jeg forsto det nøyaktig språkene de var en utrolig lidenskap, og siden begynte jeg å lære det ene språket etter det andre, til nå. Så låt oss säga, jag blev passionerad särskilt när jag gick i skolan, men när den berömda DeAgostini-kursen jag alltid pratade om kom ut så förstod jag verkligen och jag började lära mig tyska med denna självlärda kurs, jag förstod att just språk de var en otrolig passion och sedan började jag lära mig ett språk efter det andra, tills nu.

Consiglio più importante che daresti a chi desidera imparare l’italiano? Der wichtigste Rat, den Sie jemandem geben würden, der Italienisch lernen möchte? The most important advice that you would give to those who want to learn Italian? ¿Cuál es el consejo más importante que le daría a alguien que quiere aprender italiano? Hva er det viktigste rådet du vil gi til de som ønsker å lære italiensk?

Questo è interessante. Das ist interessant. Dette er interessant.

Ce ne sono vari di consigli. Es gibt mehrere Ratschläge. There are various suggestions. Hay varios consejos. Det er flere tips.

Prima di tutto: di fare un bel viaggio in Italia, e di capire l’entità della bellezza del nostro paese e del nostro popolo. Erstens: eine schöne Reise nach Italien zu machen und das Ausmaß der Schönheit unseres Landes und unserer Leute zu verstehen. First of all: to make a nice trip to Italy, and to understand the magnitude of the beauty of our country and our people. En primer lugar: hacer un buen viaje a Italia, y comprender el alcance de la belleza de nuestro país y de nuestra gente. Først av alt: å ta en fin tur til Italia, og å forstå omfanget av skjønnheten i vårt land og vårt folk. Först av allt: att ta en trevlig resa till Italien och förstå omfattningen av skönheten i vårt land och vårt folk.

Sembrerà scontato, ma se uno fa un viaggio in Italia, si rende conto non solo della bellezza straordinaria dell’Italia e della possibilità eventuale di viverci un giorno, ma soprattutto il calore degli italiani. Es mag offensichtlich erscheinen, aber wenn man eine Reise nach Italien unternimmt, erkennt man nicht nur die außergewöhnliche Schönheit Italiens und die Möglichkeit, eines Tages dort zu leben, sondern vor allem die Herzlichkeit der Italiener. It will seem obvious, but if one makes a trip to Italy, he not only realizes the extraordinary beauty of Italy and the possibility of living there one day, but above all the warmth of Italians. Puede parecer obvio, pero si uno hace un viaje a Italia, se da cuenta no sólo de la extraordinaria belleza de Italia y de la eventual posibilidad de vivir allí algún día, sino sobre todo de la calidez de los italianos. Det kan virke åpenbart, men hvis man tar en tur til Italia, innser man ikke bare Italias ekstraordinære skjønnhet og den mulige muligheten for å bo der en dag, men fremfor alt italienernes varme. Det kan verka uppenbart, men om man tar en resa till Italien inser man inte bara Italiens extraordinära skönhet och möjligheten att bo där en dag utan framför allt italiensernas värme.

Gli Italiani sono un popolo un po' strano, nel senso che se uno non li conosce sembrano chiusi, in realtà forse in un certo modo sono un po' chiusi, non parlano neanche tante lingue. Die Italiener sind ein etwas seltsames Volk, in dem Sinne, dass sie, wenn man sie nicht kennt, verschlossen wirken, vielleicht sind sie sogar in gewisser Weise ein bisschen verschlossen, sie sprechen nicht einmal viele Sprachen. The Italians are a strange people, in the sense that if one does not know them they seem to be closed, in reality, maybe in a certain way they are a bit closed, they do not even speak many languages. Los italianos son un pueblo un tanto extraño, en el sentido de que si uno no los conoce parecen cerrados, de hecho quizás en cierto modo lo son un poco, ni siquiera hablan muchos idiomas. Italienerne er litt rare mennesker, i den forstand at hvis man ikke kjenner dem, virker de lukkede, i virkeligheten er de kanskje på en bestemt måte litt lukkede, de snakker ikke engang mange språk. Italienarna är ett något konstigt folk, i den meningen att om man inte känner dem verkar de stängda, i själva verket kanske på ett visst sätt är de lite stängda, de talar inte ens många språk. Però se li si conosce, parlare l' italiano è una maniera per entrare a far parte di una società, e se da straniero si entra a far parte della società italiana, non solo è incredibile il rapporto che si ha, che si può avere con gli italiani come popolo, ma anche con la cultura italiana che è, sembra scontato dirlo, ma è una delle culture più vaste e più affascinanti che esistano. Aber wenn man sie kennt, ist das Sprechen der italienischen Sprache eine Möglichkeit, Teil einer Gesellschaft zu werden, und wenn man als Ausländer Teil der italienischen Gesellschaft wird, ist nicht nur die Beziehung, die man zu den Italienern als Volk haben kann, unglaublich, sondern auch die italienische Kultur, die, wie man sagen muss, eine der umfangreichsten und faszinierendsten Kulturen ist, die es gibt. But if you know them, speaking Italian is a way to become part of a society, and if you are a foreigner to become part of Italian society, not only is the relationship you have, that you can have with Italians as a people, but also with the Italian culture that is, it seems obvious to say, but it is one of the largest and most fascinating cultures that exist. Pero si los conoces, hablar italiano es una forma de entrar a formar parte de una sociedad, y si como extranjero entras a formar parte de la sociedad italiana, no sólo es increíble la relación que tienes, que puedes tener con los italianos como pueblo, sino también con la cultura italiana, que es, parece obvio decirlo, una de las culturas más vastas y fascinantes que existen. Men hvis du kjenner dem, er det å snakke italiensk en måte å bli en del av et selskap, og hvis du som utlending blir en del av det italienske samfunnet, er ikke bare forholdet du har som du kan ha med dem, utrolig. mennesker, men også med den italienske kulturen det er, virker det nærliggende å si, men det er en av de største og mest fascinerende kulturene som finnes. Men om du känner till dem, är att tala italienska ett sätt att bli en del av ett företag, och om du som utlänning blir en del av det italienska samhället, är inte bara det förhållande du har, att du kan ha med dem otroligt. Italienare som folk, men också med den italienska kulturen som det är, verkar det uppenbart att säga, men det är en av de största och mest fascinerande kulturer som finns. Condivideresti con noi la lezione più importante che hai imparato fino a questo punto nella tua vita? Würden Sie uns die wichtigste Lektion mitteilen, die Sie bisher in Ihrem Leben gelernt haben? Would you share with us the most important lesson you have learned up to this point in your life? ¿Compartiría con nosotros la lección más importante que ha aprendido hasta ahora en su vida? Vil du dele med oss den viktigste leksjonen du har lært til dette punktet i livet ditt?

La lezione più importante che ho imparato dalla vita è che innanzitutto tutto è relativo e che forse, è un principio  socratico , che più si impara e più ci si accorge che non si sa assolutamente niente, ma uno può esser felice anche con quel poco che sa. Die wichtigste Lektion, die ich im Leben gelernt habe, ist, dass zunächst einmal alles relativ ist und dass es vielleicht ein sokratisches Prinzip ist, dass man, je mehr man lernt, desto mehr erkennt, dass man absolut nichts weiß, aber man kann auch mit dem Wenigen, das man weiß, glücklich sein. The most important lesson I learned from life is that first and foremost everything is relative and that perhaps, it is a Socratic principle, the more we learn, the more we realize that we know nothing at all, but one can be happy even with the little that he knows. La lección más importante que he aprendido de la vida es que, en primer lugar, todo es relativo y que, tal vez, sea un principio socrático, que cuanto más se aprende, más se comprende que no se sabe absolutamente nada, pero que se puede ser feliz incluso con lo poco que se sabe. Den viktigste leksjonen jeg har lært av livet er at alt først og fremst er relativt, og at det kanskje er et sokratisk prinsipp, at jo mer man lærer, jo mer innser man at man absolutt ingenting vet, men man kan være fornøyd selv med det lille du vet. Den viktigaste lektionen jag har lärt mig från livet är att först och främst allt är relativt och att det kanske är en sokratisk princip, att ju mer man lär sig desto mer inser man att man absolut inte vet något, men man kan vara lycklig även med det lilla han vet.

N.B.

SOCRATICO = Dal filosofo Socrate SOCRATIC = From the philosopher Socrates SOCRÁTICO = Del filósofo Sócrates

Diciamo che la lezione più importante per me è di esser semplici, più si va avanti e più si capisce che il mondo è complicato e che il perfezionismo non serve a niente e che vivere una vita semplice è di fondamentale importanza. Je weiter man geht, desto mehr erkennt man, dass die Welt kompliziert ist, dass Perfektionismus nichts nützt und dass ein einfaches Leben von größter Bedeutung ist. Let's say that the most important lesson for me is to be simple, the more we go forward and the more we understand that the world is complicated and that perfectionism is useless and that living a simple life is of fundamental importance. Digamos que la lección más importante para mí es ser sencillo, cuanto más avanzas, más te das cuenta de que el mundo es complicado y de que el perfeccionismo no sirve de nada y que vivir una vida sencilla es de suma importancia. La oss si at den viktigste leksjonen for meg er å være enkel, jo mer du går på og jo mer forstår du at verden er komplisert og at perfeksjonisme er ubrukelig og at det å leve et enkelt liv er av grunnleggende betydning. Låt oss säga att den viktigaste lektionen för mig är att vara enkel, ju mer du går på och desto mer förstår du att världen är komplicerad och att perfektionism är värdelös och att leva ett enkelt liv är av grundläggande betydelse.

Come diceva Marco Aurelio, è tutto dentro il tuo modo di pensare; la felicità è una  chimera se uno pensa che sia una  chimera , in realtà è molto semplice, esser una persona felice significa semplicemente cambiare il proprio modo di pensare: se uno ha pensieri positivi invece di pensieri negativi, tutto risulta completamente diverso. Wie Marcus Aurelius sagte, liegt alles in deiner Denkweise; Glück ist eine Schimäre, wenn man es für eine Schimäre hält, in Wirklichkeit ist es ganz einfach, ein glücklicher Mensch zu sein, bedeutet einfach, seine Denkweise zu ändern: wenn man positive Gedanken statt negativer Gedanken hat, ist alles ganz anders. As Marcus Aurelius used to say, everything is inside your way of thinking; happiness is a chimera if one thinks it's a chimera, in reality it's very simple, being a happy person simply means changing one's way of thinking: if one has positive thoughts instead of negative thoughts, everything is completely different. Como decía Marco Aurelio, todo está dentro de tu forma de pensar; la felicidad es una quimera si uno piensa que es una quimera, en realidad es muy sencillo, ser una persona feliz significa simplemente cambiar la forma de pensar: si uno tiene pensamientos positivos en lugar de negativos, todo es completamente diferente. Som Marcus Aurelius sa, det er alt innenfor din måte å tenke på; lykke er en kimær hvis man tror det er en kimær, i virkeligheten er det veldig enkelt, å være en glad person betyr ganske enkelt å endre tankegangen: hvis man har positive tanker i stedet for negative tanker, er alt helt annerledes.

N.B.

CHIMERA = desiderio irrealizzabile, illusione Ci sono alcuni tuoi video o articoli in italiano che consigli di leggere o ascoltare? CHIMERA = unerfüllbarer Wunsch, Illusion Gibt es Videos oder Artikel von Ihnen auf Italienisch, die Sie empfehlen, zu lesen oder zu hören? CHIMERA = unrealistic desire, illusion There are some of your videos or articles in Italian that you suggest to read or listen to? CHIMERA = deseo irrealizable, ilusión ¿Hay alguno de sus vídeos o artículos en italiano que recomiende leer o escuchar? CHIMERA = uoppnåelig lyst, illusjon Er det noen av videoene eller artiklene dine på italiensk som du anbefaler å lese eller lytte til?

Si, ce n’è uno in particolare che ha anche a vedere che col punto precedente, che è  quello sul fare gli errori; nel senso che, molte persone hanno paura di commettere errori. Ja, es gibt vor allem einen Punkt, der auch mit dem vorhergehenden zu tun hat, nämlich den, Fehler zu machen; in dem Sinne, dass viele Menschen Angst haben, Fehler zu machen. Yes, there is one in particular that also has to see that with the previous point, which is the one about making mistakes; in the sense that, many people are afraid of making mistakes. Sí, hay uno en particular que también tiene que ver con el punto anterior, que es el de cometer errores; en el sentido de que, mucha gente tiene miedo a equivocarse. Ja, det er spesielt en som også har å gjøre med det forrige punktet, som er det om å gjøre feil; i den forstand at mange mennesker er redde for å gjøre feil.

Sono terrorizzate da questa possibilità e quindi molto spesso neanche parlano, mentre gli errori, SE SI SA COME affrontarli è invece una delle cose che ti possono aiutare di più per apprendere ed imparare. Sie haben Angst vor dieser Möglichkeit und sprechen sie deshalb oft gar nicht erst an, während Fehler, WENN SIE WISSEN, wie man mit ihnen umgeht, zu den Dingen gehören, die Ihnen beim Lernen am meisten helfen können. They are terrified of this possibility and therefore very often do not even speak, while mistakes, IF YOU KNOW HOW to deal with them is one of the things that can help you more to learn and learn. Les aterroriza esta posibilidad y, por lo tanto, muy a menudo ni siquiera hablan, mientras que los errores, SI SABES CÓMO afrontarlos, es una de las cosas que más te pueden ayudar en el aprendizaje y la formación. De er livredde for denne muligheten, og derfor snakker de ofte ikke engang, mens feil, HVIS DU VET HVORDAN du skal håndtere dem i stedet er en av de tingene som kan hjelpe deg mest til å lære og lære. De är rädda för denna möjlighet och därför talar de ofta inte ens, medan misstag, OM DU VET HUR du ska hantera dem är istället en av de saker som kan hjälpa dig mest att lära dig och lära dig.

Soprattutto se uno non ha paura di fare errori e si butta, più sbaglia , più si sbaglia e più si impara. Vor allem, wenn man keine Angst hat, Fehler zu machen und sich darauf einlässt, denn je mehr Fehler man macht, desto mehr lernt man. Especially if one is not afraid of making mistakes and throws himself, the more wrong he is, the more he gets wrong and the more he learns. Sobre todo si uno no tiene miedo a equivocarse y se lanza, cuanto más se equivoca, más aprende. Spesielt hvis man ikke er redd for å gjøre feil og kaster seg, jo mer man gjør feil, jo mer gjør man feil og jo mer lærer man. Särskilt om man inte är rädd för att göra misstag och kasta sig själv, ju mer man gör misstag, desto mer gör man misstag och desto mer lär man sig.

Albertino, ti saluto. Albertino, ich grüße dich. Albertino, I salute you.