×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

PODCAST ITALIAN, 05-Da oggi, si cambia!

05-Da oggi, si cambia!

Pronto? Pronto? Sì! Chi è?

Ti sblocchia un record e vengo!

Allì, allò!

Hi!

Cambia l'aria!

Buongiorno!

Buongiorno Matteo, hai detto proprio bene, cambia davvero l'aria sotto diversi punti di vista!

Troppi punti di vista!

È autunno, diciamolo così, introduciamola così, è autunno, piove tanto e se n'è andata la bella stagione!

Adesso ci tocca aspettare!

Diciamo che finalmente da un certo punto di vista è arrivata la pioggia che insomma mancava da troppo in tutta Italia, però come al solito manca, manca, manca e poi ne arriva troppa!

Eh sì, troppa tutta insieme non è un bene, è uno dei segni del cambiamento climatico, ma l'autunno non è solo la stagione delle piogge, no?

No!

Ma è anche la stagione in Italia delle vendemmie, l'Italia è un paese divino, la vendemmia è uno dei periodi più particolari dell'anno e poi ci sono le sagre, insomma è una bella stagione, a te piace?

Bellissimo, anzi quest'anno vorrei approfittare e visitare il più sagre possibile e chissà portare anche con noi i nostri ascoltatori barra telespettatori, mi ritrovo sempre diciamo senza parole quando parlo di persone che ci guardano!

Sì, forse spettatori è la parola giusta, telespettatori fa riferimento quasi soltanto agli spettatori davanti alla televisione, quindi ci porti in giro per l'Italia in questo autunno per sagre, castagne, funghi, vini e quant'altro, bello!

Non vedo l'ora di seguirti in questo viaggio autunnale, a me l'autunno devo essere onesto, piace per i colori, piace per i sapori, basta!

Tu dici? Ma devo dirti la verità, io apprezzo tantissimo il cambio estate-inverno, cioè estate-autunno, quel mesetto di assestamento in cui puoi ancora camminare senza giacche pesanti, lo apprezzo!

Ma la realtà Matteo è che il detto più popolare nella storia della lingua italiana è non ci sono più le mezze stagioni, e se questo era vero vent'anni fa è ancora più vero adesso e noi effettivamente siamo passati da mezza manica settimana scorsa, quindi manica corta, a manica lunga, giubbino, coperte, plaid,

insomma siamo quasi passati istantaneamente in inverno. Sì, è sempre più vero il detto non ci sono più le mezze stagioni, si passa da lenzolino a piumone. Una volta erano molto popolari i giubbini di jeans, non ne ho più da anni. Eh sì, no, non servono più.

Ho la camicia, vestendomi così a cipolla, a strati, quindi la camicia sopra una maglietta a mezza manica, ma adesso non scenderei soltanto in camicia perché l'aria è bella bella fredda.

Qui ci sono cambiamenti radicali e netti.

Poi hai detto all'inizio è cambiata l'aria, non solo in termini meteorologici.

Dove eravamo rimasti?

Eh dove eravamo rimasti Raffaele? Eravamo rimasti...

In cabina elettorale.

Eh, siamo andati in cabina elettorale, sono andato.

Io pure ho fatto il mio dovere di cittadino e in realtà come avevamo detto settimana scorsa queste elezioni politiche italiane sono state le più scontate degli ultimi 30 anni forse, in quanto a risultati tutte quelle che sono state le previsioni pre-voto si sono avverate.

Quindi oggi siamo svegliati con un nuovo governo a guida a Giorgia Meloni, quindi abbiamo per la prima volta un Premier donna, ottima notizia, e governo di centrodestra, anzi togliere anche il centro visto che comunque è il suo partito Fratelli d'Italia, che prende spunto per il nome dall'inno italiano.

È un partito fortemente nazionalista, fortemente schierato a destra, con radici abbiamo detto addirittura fasciste o post fasciste, quindi si può dire a tutti gli effetti un governo di piena destra.

Dalla caduta del fascismo è la prima volta che un partito di destra e basta sale al governo con queste percentuali, sono belle alte.

Eh sì, lo avevamo accennato settimana scorsa, la coalizione di centrodestra ha preso 42-44%, un percentuale di questo tipo, il partito di Giorgia Meloni, Fratelli d'Italia, ha preso da solo il 26%.

In parole povere vuol dire che avranno la maggioranza sia al senato che alla camera e potranno governare indipendentemente da quella che è l'opposizione.

Diciamo che per certi versi questa anche è una buona notizia perché dovremmo in linea teorica avere un governo stabile che non si appoggia a partiti esterni.

Sì, poi ovviamente conoscendo l'Italia e cosa è stata l'Italia e la politica italiana negli ultimi vent'anni sembra anche un po' strano pensare di riuscire ad avere un governo stabile per cinque anni. Vedremo.

Infatti io non ci credo, all'interno della coalizione ci sono altri partiti, abbiamo menzionato più volte Salvini con la sua Lega che ha avuto risultati deludenti e quindi potrebbe essere un po' geloso di questa mancata leadership.

C'è anche l'eterno Silvio Berlusconi. Ebbene sì, c'è ancora lui. Io non avrei mai pensato di arrivare a parlare di Silvio Berlusconi in età adulta ad un podcast.

Torna in Parlamento a cavallo direi. Lui, voglio soltanto ricordare che era uscito dal Parlamento in quanto era stato condannato e quindi di fatto era incompatibile con cariche istituzionali.

Poi il tempo ha mitigato la pena, lui è tornato candidabile qualche anno fa e tac, Berlusconi torna in Parlamento. Credo automaticamente sarà il senatore più anziano all'interno del nostro Parlamento.

Sì, immagino di sì.

Così, brevemente le linee guida di questa coalizione di centrodestra schierata in maniera molto forte contro quelle che sono le immigrazioni clandestine, parità di genere, quindi diritti per le coppie omosessuali.

Ha dimostrato più volte la sua vicinanza a regimi politici quali quello di Orban in Ungheria e sia Salvini che Berlusconi in passato si sono dichiarati fan, ammiratori ed amici di Vladimir Putin. Sei preoccupato Matteo?

Un po', però c'è poco da fare, quindi dovremmo osservare e cercare di sperare in qualche alternativa interessante la prossima elezione.

Io mi limito a sperare che non si facciano danni dal punto di vista proprio democratico.

Sì, quella è la cosa, l'importante è che i diritti di tutti rimangano inalterati.

Poi le politiche possono cambiare, siamo in una fase complessa post pandemia o forse ancora in pandemia e soprattutto all'interno di una crisi climatica, energetica, politica e la guerra.

Quindi davvero Giorgia Melone avrà un lavoro difficile, da un lato sono anch'io preoccupato, dall'altro lato ti dico la verità, generalmente pur di salire al governo si fanno tanti slogan, tante promesse, poi quando si va al governo ci si istituzionalizza.

Questa è difficilissima.

Difficilissima, però vuol dire che si tende a moderare i termini e i modi e quindi non credo che sarà questo un governo particolarmente aggressivo, mettiamola così.

Sì, anche io penso la stessa cosa ed è già successo, soggetti abbastanza estremi all'interno del governo poi hanno sempre fatto un passo indietro rispetto a pensieri più estremi per riuscire a governare, perché non si può ovviamente governare in maniera troppo estrema, usato estremo un po' troppo.

Ci sta, oggi ti è consentito.

Ma secondo te perché ha vinto il partito più a destra tra quelli schierati in queste elezioni politiche?

Non lo so, non lo so e mi verrebbe da dire che ovviamente un approccio più populista in quest'epoca tra guerra post-covid ma anche covid, quindi in una situazione molto difficile riesce più facilmente a muovere le persone.

Poi stavo leggendo un tweet di un opinionista politico e mi ha incuriosito molto, dice così, oggi con 12 milioni di voti il centrodestra vince nettamente le elezioni, nel 2008 con 12 milioni di voti il PD di Veltroni perse nettamente le elezioni.

Ci sono molte meno persone che votano.

Il punto è proprio quello, il dato forse più spaventoso è che queste elezioni hanno fatto registrare la più alta percentuale di astensionismo, quindi minor numero di persone che vanno a votare.

62% o 63% adesso per sbagliarmi, di persone che sono andate a votare, vuol dire che praticamente un italiano su tre avente diritto se n'è stato a casa ed è la percentuale più bassa per le politiche dal dopoguerra, quindi da sempre di fatto, ed è davvero preoccupante.

Però ti dà la misura di un paese che si è disaffezionato alla politica della propria nazione oppure se ha scelto di schierarsi lo ha fatto in una forma un po' più estrema in un periodo complicato, è una reazione se vogliamo anche normale e prevedibile a livello politico internazionale.

Si, e chi sa, può essere che come tante cose questa è una fase e arriveremo a una nuova fase, almeno ci sono due cose positive.

Una è che è un cambiamento, c'è stata un'elezione e dopo anni di governi in Italia non eletti, almeno c'è questa novità. E poi c'è la presidentessa.

Eh sì, abbiamo una presidentessa, quindi io direi in bocca al lupo agli italiani, ma in bocca al lupo presidentessa.

L'angolo dell'italiano.

O presidenta.

Eh, iniziamo con queste cose.

Allora, io direi in questo caso presidentessa, perché anche se ovviamente non è mai stato usato per il presidente del consiglio perché lei è la prima, quindi non c'è mai stata questa necessità.

Però ci sono situazioni in cui viene usato presidentessa per il femminile di presidente, ma c'è una notizia interessante questa settimana.

Sì, la Treccani, produttrice di uno dei vocabolari più famosi in Italia, ha aggiunto ufficialmente delle nuove parole declinandole al femminile e quindi sarà meglio dire da oggi in poi avvocata, se si tratta di un avvocato donna, architetta, medica, soldata.

E notaia.

E notaia. E devo dire che al mio orecchio non tutte suonano bene.

Ce n'è una che proprio non mi quadra, perché mentre medica, vabbè, architetta, devo dire a volte l'ho anche usato con mia sorella che è architetta, suona un po' strano per una questione di assonanza con altre parole, però va bene.

Notaia è quella che meno mi dà fastidio. Soldata? Io avrei detto soldatessa.

Anch'io in passato ho utilizzato spesso la parola soldatessa, sembra che invece si debba dire soldata.

Allora, ci tengo a dire che il fatto che suoni male spesso vuol dire soltanto che non siamo abituati a sentire quella parola e quindi io direi ci abitueremo.

Per una questione di parità di genere, oggi ancora più importante che ieri, è importante avere le parole alternative al femminile e quindi io da oggi in poi chiamerò Giorgia Meloni presidentessa del Consiglio.

Come dire, ci abitueremo un po' tutti a questo cambiamento. C'era la critica da parte dei puristi che così stiamo ammazzando la lingua italiana, c'era una volta la lingua più bella del mondo.

In realtà io devo dire che sono contento di questo cambio perché spesso le parole che si potevano declinare al femminile prima erano le parole che indicavano soltanto manzioni che erano dedicate in maniera specifica al ruolo della donna come era visto fino a 50 anni fa.

Siccome non siamo più nel dopoguerra ma siamo nel 2022, è giusto aggiornarsi e quindi rendere al femminile anche le parole legate ai lavori professionali.

Sì e vorrei anche evidenziare l'aspetto dell'abitudine che hai espresso perché è vero, perché non è la nostra impressione di sbagliato, in realtà è semplicemente la non abitudine a pronunciarlo.

Tra 3-4 anni Notaia o Architetta sarà molto più naturale. È giusto, adesso io non sono un linguista, però come opinione personale intendo la lingua come un corpo che continua ad evolversi.

Esatto, la lingua per definizione si evolve e io aggiungerei che rispecchia anche la società che la produce e quindi ben venga questo cambiamento, un cambiamento grandissimo nella vita di tanti di noi e anche il matrimonio.

In giro per l'Italia.

Ti sei sposato Matteo?

No, no, no, iniziamo, mettiamo subito le mani avanti e i puntini su lei. No, non mi sono sposato ma questo fine settimana siamo andati a vicino Roma, quindi siamo stati in giro per l'Italia per un matrimonio. Ragazzi, sto ancora digerendo.

Sei sopravvissuto.

Sono sopravvissuto, sì. La notte è stata una notte difficile, il giorno dopo ero ancora un po' come dire, stanco, però è stato molto bello e ho mangiato tantissimo.

Tra l'altro suppongo, come da norma per i matrimoni italiani, sia stato lunghissimo.

Sì, diciamo che brevemente posso fare una piccola scaletta. Siamo arrivati dove ci sarebbe stato il ricevimento e cerimonia, quindi matrimonio civile, non in chiesa.

Ci siamo sposati in un bellissimo luogo ai piedi delle montagne nel sud del Lazio. Siamo arrivati intorno a mezzogiorno.

La cerimonia è iniziata verso le 12.30, è stato molto bello e commovente. Non eravamo tantissimi invitati, quindi è stato piacevole e non molto confusionario.

Subito dopo la cerimonia parte l'aperitivo con dei tavoli, ma non assegnati perché l'aperitivo funziona. C'è questo grande tavolo, ti avvicini, riempi il tuo piatto di varie cose, prendi una bevanda e poi ti appoggi sul tavolo.

Questo è durato un'oretta con tantissime cose, per lo più fritte ovviamente. Poi dopo un poco hanno detto ci possiamo accomodare a tavolo. Alcuni che erano con noi stupiti perché pensavano che era quello il matrimonio, ma erano persone del Nord Italia, non sanno.

Ignare. Siamo entrati e lì è iniziato il primo antipasto di mare, poi il primo primo, poi il secondo primo e poi i secondi.

Allora, ci siamo seduti secondo me verso l'una e mezza.

Ci siamo alzati che erano almeno le sette e mezza. Un pranzo e una cena.

Facciamo gli auguri agli amici che si sono sposati in bocca al lupo per questa nuova vita insieme. È abbastanza comune per matrimoni del centro e del sud Italia essere così lunghi e opulenti in termini di cibo a disposizione.

Spesso un pranzo termina poco prima di mezzanotte o comunque all'orario della cena e se cena va avanti quasi per tutta notte.

Se cena, infatti, io ho sempre paura di un matrimonio per orario cena nel sud Italia perché finisce malissimo. Finisce proprio tardi, tardi, tardi.

C'è un vincitore alla fine del matrimonio, chi va via per ultimo, chi mangia tutto vince.

E a tal proposto, non distante da dove sei stato tu, ho una piccola notizia da illustrarti.

Una coppia che, a differenza dei nostri amici, ha deciso di sposarsi e di non organizzare un pranzo, quindi fittare la villa, mettersi d'accordo sui costi del menù, cosa include e cosa non include,

ma semplicemente di chiamare il ristorante e dire per caso hai posto per 20 persone oggi mi prenoteresti un tavolo, veniamo verso le due.

Quindi si sono sposati senza dire al ristorante che si trattava di un pranzo nuziale, si sono regati al matrimonio e a quel punto il ristoratore si è trovato un po' sorpreso quando ha visto lo sposo e la sposa

ed è partita una piccola battaglia che poi è proseguita anche sui social.

Da un lato il ristoratore dice me lo dovevate dire prima perché ci sono ovviamente diversi standard di servizio e diversi costi per un pranzo normale o per un matrimonio.

Dall'altro lato la coppia risposi giustamente si difende e dice se vi avessi detto che si trattava di un pranzo per un matrimonio invece di avere menù alla carta, quindi libera scelta per tutti e 20 i partecipanti, avremmo avuto un menù fisso e soprattutto il costo da cavarcela con 20-30 euro a persona avremmo finito per spendere tipo 100 euro a persona almeno.

Sì, diciamo che c'è questa assurda abitudine ma penso che questo sia ovunque non solo in Italia, nel momento in cui è matrimonio tutto diventa diverso nonostante poi insomma non è che mangi cose diverse o seppure mangi cose diverse stiamo parlando di differenze minime e invece ci sono differenze enormi di prezzo.

Io in questa diatriba mi schiero con gli sposi perché hanno deciso di fare una cosa più semplice di un classico pranzo da matrimonio e sono per me liberi di sceglierlo quindi se prenotano un tavolo per 20 per un pranzo indipendentemente se sono vestiti da sposi da carnevale o in jeans devono essere serviti regolarmente come da prenotazione.

Concordo, alla fine l'importante è stare con gli amici e festeggiare questo momento troppe volte diciamo questo momento viene sfruttato semplicemente economicamente e basta l'importante è divertirsi.

E non è l'unica notizia Matteo che ho per te questa settimana, questa settimana piena di notizie alcune belle e alcune meno belle.

Chiudiamo con la migliore vai.

Addirittura, grandi aspettative allora.

La notizia che ti porto oggi e non la porto soltanto a te ma la porto a tutti i nostri ascoltatori è che Easy Languages ha un nuovo podcast.

Una prima volta per il network perché questa volta il nuovo podcast non è un podcast per imparare una specifica lingua ma è un podcast per imparare ad imparare le lingue ed imparare a conoscere le persone che si come dire che lavorano dietro ai microfoni o dietro e davanti le telecamere per il network di Easy Languages.

Fantastico.

Indovina un po' questo podcast chi lo conduce?

Chi lo conduce?

Fammi pensare.

È facile.

Tu?

Bravo.

Oh fantastico.

E permettimi di introdurre la mia partner in questo progetto Rita del team di Easy French.

Quindi una collaborazione tra Easy Italian, Easy French e anche insomma l'aiuto di Easy German ma che abbraccia tutto il network di Easy Languages per questo podcast che si chiama Easy Languages Stories of Language Learning, storie di apprendimento linguistico e che è già disponibile su tutte le maggiori piattaforme di podcast.

Quindi vi invito caldamente ad ascoltare anche questo podcast in lingua inglese.

Lo sottolineo perché è il caso e a farci avere la vostra opinione.

Come siamo soliti fare per Easy Italian ci sono dei bonus per chi decide di supportare attivamente il progetto di Easy Languages Podcast.

Ci saranno dei contenuti extra come delle sessioni mensili in cui sarà possibile parlare direttamente con me o con Rita.

Poi ci sarà un episodio extra al mese soltanto per i membri della comunità dei sostenitori.

Alla fine di ogni episodio si parlerà in altre lingue che non saranno l'inglese oppure si parlerà un mix di lingue, l'inglese e magari una o più lingue stranieri perché Rita come me è un appassionata folle di lingue.

Fantastico non vedo l'ora di ascoltarlo sicuramente diciamo sarà interessantissimo e ci saranno un sacco di cose nuove da scoprire.

Chissà può essere anche che mi spingerete a imparare una nuova lingua.

Vedete, vedi mai.

Assolutamente il mio lavoro a questo punto è anche di convincere Matteo ad imparare un'altra lingua.

Vediamo un po'.

Per adesso direi aiutiamo i nostri ascoltatori ad imparare l'italiano e lo facciamo con questa puntata di podcast ma anche con i nostri bonus.

Vuoi elencarli tu?

Abbiamo tantissimi bonus e materiali per aiutarvi a imparare attraverso questa puntata.

Per esempio la trascrizione integrale con traduzione automatica in tantissime lingue e il super materiale il vocabelper che non è altro che l'evidenziazione per ogni minuto delle dieci parole più importanti.

Ma il mio preferito Matteo ormai è diventato il mio preferito.

Qual è?

La nostra sala VIP.

È vero. Adesso che poi non c'è più il caffè americano ma c'è il caffè quello vero, Raffaele è ancora più contento perché in Inghilterra lo accoglievo con questo tazzone di caffè e lui non gli piaceva.

Mi capirete e mi perdonerete.

Detto questo so che avrai tante domande per me io ho delle domande per te e quindi qui il tempo è scaduto ma per chi volesse ascoltarci continuare ad ascoltarci può continuare a farlo diventando un membro della nostra comunità.

Il link li trovate nelle show notes come sempre.

Ciao a tutti.

A.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

05-Da oggi, si cambia! ab|heute|man|ändert sich from|today|oneself|it changes から|今日|自分自身が|変わる 05-Από σήμερα, αλλάζουμε! 05-A partir de hoy, ¡cambiamos! 05-A partir de hoje, nós mudamos! 05-Från och med idag förändrar vi! 05-From today, things are changing! 05-Ab heute wird alles anders! 05-今日から、変わります!

Pronto? Pronto? Sì! Chi è? bereit|bereit|ja|wer|ist ready||yes|who|it is もしもし|もしもし|はい|誰|ですか Hello? Hello? Yes! Who is it? Hallo? Hallo? Ja! Wer ist da? もしもし?もしもし?はい!誰ですか?

Ti sblocchia un record e vengo! dir|er/sie/es schaltet frei|ein|Rekord|und|ich komme to you|it unlocks|a|record|and|I come あなたに|開放する|一つの|レコード|そして|行く You unlock a record and I'm coming! Du schaltest einen Rekord frei und ich komme! 記録を解除して、行きます!

Allì, allò! da|dort there|there あっち|あそこ There, there! Hier, da! あっ、あっ!

Hi! Hi Hi こんにちは Hi! Hallo! こんにちは!

Cambia l'aria! ändere|die Luft change|the air 変えろ|空気 Change the air! Ändere die Luft! 空気を変えよう!

Buongiorno! Guten Morgen Good morning おはよう Good morning! Guten Morgen! おはようございます!

Buongiorno Matteo, hai detto proprio bene, cambia davvero l'aria sotto diversi punti di vista! Guten Morgen|Matteo|du hast|gesagt|wirklich|gut|ändere|wirklich|die Luft|unter|verschiedenen|Punkten|von|Sicht Good morning|Matteo|you have|said|really|well|change|really|the air|under|different|points|of|view おはよう|マッテオ|君は|言った|本当に|よく|変えろ|本当に|空気|下で|さまざまな|視点|の|見方 Good morning Matteo, you said it right, it really changes the air from different points of view! Guten Morgen Matteo, du hast vollkommen recht, die Luft ändert sich wirklich aus verschiedenen Blickwinkeln! おはよう、マッテオ。あなたが言った通り、いろいろな観点から本当に空気が変わる!

Troppi punti di vista! zu viele|Punkte|von|Sicht too many|points|of|view 多すぎる|視点|の|見方 Too many points of view! Zu viele Perspektiven! 視点が多すぎる!

È autunno, diciamolo così, introduciamola così, è autunno, piove tanto e se n'è andata la bella stagione! es ist|Herbst|sagen wir es|so|wir führen es ein|so|es ist|Herbst|es regnet|viel|und|wenn|sie ist|gegangen|die|schöne|Jahreszeit it is|autumn|let's say it|like this|let's introduce it|like this|it is|autumn|it rains|a lot|and|if|she has gone|gone|the|beautiful|season です|秋|そう言いましょう|そう|それを導入しましょう|そう|です|秋|雨が降る|たくさん|そして|もし|彼女は去った|去った|美しい|美しい|季節 It's autumn, let's put it this way, let's introduce it this way, it's autumn, it's raining a lot and the nice season is gone! Es ist Herbst, sagen wir es so, führen wir es so ein, es ist Herbst, es regnet viel und die schöne Jahreszeit ist vorbei! 秋です、こう言いましょう、こう紹介しましょう、秋です、たくさん雨が降っていて、良い季節は去ってしまいました!

Adesso ci tocca aspettare! jetzt|uns|es bleibt uns|warten now|to us|it touches|to wait 今|私たちに|当たる|待つこと Now we have to wait! Jetzt müssen wir warten! 今は待たなければなりません!

Diciamo che finalmente da un certo punto di vista è arrivata la pioggia che insomma mancava da troppo in tutta Italia, però come al solito manca, manca, manca e poi ne arriva troppa! sagen wir|dass|endlich|von|einem|bestimmten|Punkt|von|Sicht|es ist|angekommen|die|Regen|die|immerhin|fehlte|von|zu lange|in|ganz|Italien|aber|wie|zum|gewohnten|es fehlt|es fehlt|es fehlt|und|dann|davon|es kommt|zu viel let's say|that|finally|from|a|certain|point|of|view|it is|arrived|the|rain|that|in short|it was missing|for|too|in|all|Italy|but|as|to the|usual|it is missing|it is missing|it is missing|and|then|of it|it arrives|too much そう言いましょう|ということ|ついに|から|一つの|ある|視点|の|見方|です|到着した|雨|雨|ということ|要するに|足りなかった|から|あまりにも|中で|全ての|イタリア|しかし|のように|に|通り|足りない|足りない|足りない|そして|その後|それが|到着する|あまりにも多くの Let's say that finally from a certain point of view the rain has arrived that has been missing for too long all over Italy, but as usual it is lacking, lacking, lacking and then too much comes! Sagen wir, dass endlich aus einer bestimmten Perspektive der Regen gekommen ist, der in ganz Italien zu lange gefehlt hat, aber wie gewohnt fehlt es, fehlt es, fehlt es und dann kommt zu viel! 言ってしまえば、ある意味では、イタリア全体でずっと欠けていた雨がついに降ってきましたが、いつものように足りない、足りない、足りない、そしてその後、あまりにも多く降ってきます!

Eh sì, troppa tutta insieme non è un bene, è uno dei segni del cambiamento climatico, ma l'autunno non è solo la stagione delle piogge, no? ja|ja|zu viel|alles|zusammen|nicht|es ist|ein|gut|es ist|eines|der|Zeichen|des|Wandels|klimatisch|aber|der Herbst|nicht|es ist|nur|die|Jahreszeit|der|Regen|nein oh|yes|too much|all|together|not|it is|a|good|it is|one|of the|signs|of the|change|climatic|but|autumn|not|it is|only|the|season|of the|rains|no ええ|はい|あまりにも多くの|全部|一緒に|ない|です|一つの|良いこと|です|一つの|のうちの|サイン|の|変化|気候|しかし|秋|ない|です|だけ|の|季節|の|雨|いいえ Oh yes, too much all at once is not good, it's one of the signs of climate change, but autumn is not just the rainy season, right? Ja, zu viel auf einmal ist nicht gut, es ist eines der Zeichen des Klimawandels, aber der Herbst ist nicht nur die Regenzeit, oder? ええ、そうですね、一度に多すぎるのは良くないです。これは気候変動の兆候の一つですが、秋はただの雨の季節ではありませんよね?

No! nein no いいえ No! Nein! いいえ!

Ma è anche la stagione in Italia delle vendemmie, l'Italia è un paese divino, la vendemmia è uno dei periodi più particolari dell'anno e poi ci sono le sagre, insomma è una bella stagione, a te piace? aber|es ist|auch|die|Jahreszeit|in|Italien|der|Weinlese|Italien|es ist|ein|Land|göttlich|die|Weinlese|es ist|eines|der|Zeiten|am meisten|besonders|des Jahres|und|dann|uns|es gibt|die|Feste|kurzum|es ist|eine|schöne|Jahreszeit|dir|dir|gefällt but|it is|also|the|season|in|Italy|of the|grape harvests|Italy|it is|a|country|divine|the|grape harvest|it is|one|of the|periods|most|particular|of the year|and|then|there|are|the|festivals|in short|it is|a|beautiful|season|to|you|do you like しかし|です|も|の|季節|に|イタリア|の|収穫|イタリア|です|一つの|国|神聖な|の|収穫|です|一つの|のうちの|時期|最も|特別な|年の|そして|その後|私たちに|あります|の|フェスティバル|要するに|です|一つの|美しい|季節|あなたに|あなたに|好きですか But it is also the season in Italy for grape harvests, Italy is a divine country, the grape harvest is one of the most special times of the year and then there are the festivals, in short, it's a beautiful season, do you like it? Aber es ist auch die Erntezeit in Italien, Italien ist ein göttliches Land, die Erntezeit ist eine der besonderen Zeiten des Jahres und dann gibt es die Feste, kurz gesagt, es ist eine schöne Jahreszeit, gefällt es dir? でも、イタリアでは収穫の季節でもあります。イタリアは素晴らしい国で、収穫は一年の中で最も特別な時期の一つですし、祭りもあります。要するに、素晴らしい季節です。あなたはどう思いますか?

Bellissimo, anzi quest'anno vorrei approfittare e visitare il più sagre possibile e chissà portare anche con noi i nostri ascoltatori barra telespettatori, mi ritrovo sempre diciamo senza parole quando parlo di persone che ci guardano! wunderschön|vielmehr|dieses Jahr|ich möchte|nutzen|und|besuchen|die|meisten|Feste|möglich|und|vielleicht|mitnehmen|auch|mit|uns|die|unsere|Zuhörer|oder|Zuschauer|mir|ich finde mich|immer|sagen wir|ohne|Worte|wenn|ich spreche|über|Menschen|die|uns|anschauen beautiful|rather|this year|I would like|to take advantage|and|to visit|the|most|festivals|possible|and|who knows|to bring|also|with|us|the|our|listeners|or|viewers|to me|I find myself|always|let's say|without|words|when|I talk|of|people|that|to us|they watch とても美しい|実際|今年|したいと思います|利用したい|そして|訪れたい|の|できるだけ多くの|フェスティバル|可能な|そして|誰が知っているか|連れて行きたい|も|と|私たち|の|私たちの|リスナー|または|テレビ視聴者|私を|気づく|いつも|言う|なしに|言葉|いつ|話す|について|人々|彼らが|私たちを|見ているとき Beautiful, in fact this year I would like to take advantage and visit as many festivals as possible and who knows, maybe bring along our listeners or viewers, I always find myself, let's say, speechless when I talk about the people who watch us! Wunderschön, eigentlich möchte ich in diesem Jahr die Gelegenheit nutzen und so viele Feste wie möglich besuchen und wer weiß, vielleicht auch unsere Zuhörer oder Zuschauer mitnehmen, ich bin immer sprachlos, wenn ich über die Menschen spreche, die uns zuschauen! 素晴らしいですね。実は、今年はできるだけ多くの祭りを訪れたいと思っていますし、私たちのリスナーや視聴者も一緒に連れて行けたらいいなと思っています。私たちを見ている人々について話すと、いつも言葉を失ってしまいます!

Sì, forse spettatori è la parola giusta, telespettatori fa riferimento quasi soltanto agli spettatori davanti alla televisione, quindi ci porti in giro per l'Italia in questo autunno per sagre, castagne, funghi, vini e quant'altro, bello! Yes, perhaps 'viewers' is the right word, 'televiewers' almost only refers to those watching television, so take us around Italy this autumn for festivals, chestnuts, mushrooms, wines, and more, beautiful! Ja, vielleicht ist Zuschauer das richtige Wort, Fernsehzuschauer bezieht sich fast nur auf die Zuschauer vor dem Fernseher, also nimm uns mit auf eine Reise durch Italien in diesem Herbst zu Festen, Kastanien, Pilzen, Weinen und allem anderen, schön! はい、たぶん「観客」という言葉が正しいですね。「テレビ視聴者」はほとんどテレビの前にいる観客を指しますから、今秋はイタリアを巡って、祭り、栗、キノコ、ワインなどを楽しませてくれるのは素晴らしいです!

Non vedo l'ora di seguirti in questo viaggio autunnale, a me l'autunno devo essere onesto, piace per i colori, piace per i sapori, basta! I can't wait to follow you on this autumn journey, I must be honest, I like autumn for the colors, I like it for the flavors, that's it! Ich kann es kaum erwarten, dir auf dieser herbstlichen Reise zu folgen, ich muss ehrlich sein, der Herbst gefällt mir wegen der Farben, gefällt mir wegen der Aromen, basta! この秋の旅にあなたについていくのが待ちきれません。正直に言うと、私は秋が好きです。色が好きで、味が好きです。それだけです!

Tu dici? Ma devo dirti la verità, io apprezzo tantissimo il cambio estate-inverno, cioè estate-autunno, quel mesetto di assestamento in cui puoi ancora camminare senza giacche pesanti, lo apprezzo! You think so? But I have to tell you the truth, I really appreciate the change from summer to winter, I mean summer to autumn, that month of adjustment where you can still walk without heavy jackets, I appreciate it! Sagst du? Aber ich muss dir die Wahrheit sagen, ich schätze den Wechsel von Sommer zu Winter, also Sommer zu Herbst, diesen Monat der Eingewöhnung, in dem man noch ohne schwere Jacken spazieren gehen kann, schätze ich! あなたはそう言いますか?でも本当のことを言わなければなりません。私は夏から冬への移り変わり、つまり夏から秋への移行がとても好きです。重いジャケットなしでまだ歩けるあの1ヶ月の過渡期が好きです!

Ma la realtà Matteo è che il detto più popolare nella storia della lingua italiana è non ci sono più le mezze stagioni, e se questo era vero vent'anni fa è ancora più vero adesso e noi effettivamente siamo passati da mezza manica settimana scorsa, quindi manica corta, a manica lunga, giubbino, coperte, plaid, But the reality, Matteo, is that the most popular saying in the history of the Italian language is 'there are no more mid-seasons,' and if that was true twenty years ago, it's even more true now, and we actually went from short sleeves last week, so short sleeves, to long sleeves, jackets, blankets, throws, Aber die Realität, Matteo, ist, dass das bekannteste Sprichwort in der Geschichte der italienischen Sprache ist, dass es keine Übergangszeiten mehr gibt, und wenn das vor zwanzig Jahren wahr war, ist es jetzt noch wahrer, und wir sind tatsächlich letzte Woche von kurzärmlig, also T-Shirt, zu langärmlig, Jacke, Decken, Plaids gewechselt. でも現実は、マッテオ、イタリア語の歴史の中で最も一般的な言い回しは「もう中途半端な季節はない」ということです。20年前にこれが真実だったなら、今はさらに真実です。実際、私たちは先週半袖から長袖、ジャケット、毛布、ブランケットに移行しました。

insomma siamo quasi passati istantaneamente in inverno. Sì, è sempre più vero il detto non ci sono più le mezze stagioni, si passa da lenzolino a piumone. Una volta erano molto popolari i giubbini di jeans, non ne ho più da anni. Eh sì, no, non servono più. also|wir sind|fast|vorbei gegangen|sofort|in|Winter|ja|es ist|immer|mehr|wahr|das|Sprichwort|nicht|es|gibt|mehr|die|halben|Jahreszeiten|man|man wechselt|von|Bettlaken|zu|Daunendecke|einmal|Zeit|sie waren|sehr|beliebt|die|Jacken|aus|Jeans|nicht|davon|ich habe|mehr|seit|Jahren|eh|ja|nein|nicht|sie sind nötig|mehr in short|we are|almost|passed|instantly|in|winter|yes|it is|always|more|true|the|saying|not|there|there are|more|the|half|seasons|one|you pass|from|light blanket|to|duvet|a|time|they were|very|popular|the|jackets|of|jeans|not|them|I have|more|for|years|eh|yes|no|not|they are needed|more つまり|私たちはいる|ほとんど|過ぎた|瞬時に|に|冬|はい|それはである|ますます|より|本当の|その|言葉|ない|そこに|ある|もう|その|半分の|季節|自動詞の主語|過ぎる|から|シーツ|から|羽毛布団|一度|時|それらはであった|とても|人気の|その|ジャケット|の|ジーンズ|ない|それらを|私は持っている|もう|から|年|ええ|はい|いいえ|ない|必要である|もう In short, we have almost instantly transitioned into winter. Yes, the saying that there are no more mid-seasons is becoming more and more true; we go from a light blanket to a heavy comforter. Once, denim jackets were very popular, I haven't had one for years. Oh yes, no, they are no longer needed. Kurz gesagt, wir sind fast sofort in den Winter übergegangen. Ja, es wird immer wahrer, dass das Sprichwort "Es gibt keine Übergangsjahreszeiten mehr" gilt, man wechselt von einem leichten Bettbezug zu einer Daunendecke. Früher waren Jeansjacken sehr beliebt, ich habe seit Jahren keine mehr. Ja, das stimmt, die braucht man nicht mehr. つまり、私たちはほぼ瞬時に冬に突入しました。そう、もはや「中途半端な季節はない」という言葉がますます真実になっています。シーツから羽毛布団に移行します。昔はデニムジャケットがとても人気でしたが、もう何年も持っていません。ええ、そう、もう必要ありません。

Ho la camicia, vestendomi così a cipolla, a strati, quindi la camicia sopra una maglietta a mezza manica, ma adesso non scenderei soltanto in camicia perché l'aria è bella bella fredda. ich habe|die|Hemd|mich kleidend|so|in|Zwiebel|in|Schichten|also|das|Hemd|über|ein|T-Shirt|mit|halber|Ärmel|aber|jetzt|nicht|ich würde nicht hinausgehen|nur|in|Hemd|weil|die Luft|es ist|schön|sehr|kalt I have|the|shirt|dressing myself|like this|in|onion|in|layers|so|the|shirt|on top|a|t-shirt|half||sleeve|but|now|not|I would go down|only|in|shirt|because|the air|it is|nice|nice|cold 私は持っている|その|シャツ|私が着ること|このように|に|玉ねぎ|に|層|だから|その|シャツ|上に|一つの|Tシャツ|に|半分の|袖|しかし|今|ない|私は降りるだろう|ただ|で|シャツ|なぜなら||それはである|とても|とても|寒い I have a shirt, dressing in layers, so the shirt over a short-sleeved t-shirt, but now I wouldn't go out just in a shirt because the air is really cold. Ich trage ein Hemd, ziehe mich also in Schichten an, also das Hemd über einem kurzärmeligen T-Shirt, aber jetzt würde ich nicht nur im Hemd nach draußen gehen, denn die Luft ist wirklich kalt. 私はシャツを着ていて、重ね着をしているので、半袖のTシャツの上にシャツを着ていますが、今はシャツだけで外に出ることはありません。なぜなら、空気がとても冷たいからです。

Qui ci sono cambiamenti radicali e netti. hier|es|gibt|Veränderungen|radikal|und|deutlich here|there|there are|changes|radical|and|clear ここには|そこに|ある|変化|根本的な|と|明確な Here there are radical and clear changes. Hier gibt es radikale und klare Veränderungen. ここには根本的で明確な変化があります。

Poi hai detto all'inizio è cambiata l'aria, non solo in termini meteorologici. dann|du hast|gesagt|zu Beginn|es ist|verändert|die Luft|nicht|nur|in|Begriffen|meteorologisch then|you have|said|at the beginning|it is|changed|the air|not|only|in|terms|meteorological それから|あなたは持っている|言った|最初に|それはである|変わった||ない|だけ|に|用語|気象的な Then you said at the beginning that the air has changed, not just in meteorological terms. Dann hast du am Anfang gesagt, die Luft hat sich verändert, nicht nur in meteorologischer Hinsicht. そして、あなたは最初に空気が変わったと言いましたが、気象的な意味だけではありません。

Dove eravamo rimasti? wo|wir waren|geblieben where|we were|remaining どこ|私たちはいた|残っていた Where were we left off? Wo waren wir stehen geblieben? 私たちはどこまで話しましたか?

Eh dove eravamo rimasti Raffaele? Eravamo rimasti... eh|wo|wir waren|geblieben|Raffaele|wir waren|geblieben eh|where|we were|remaining|Raffaele|we were|remaining ええと|どこ|私たちはいた|残っていた|ラッファエレ|私たちはいた|残っていた Eh, where were we left off Raffaele? We were left off... Eh, wo waren wir stehen geblieben, Raffaele? Wir waren stehen geblieben... ええ、私たちはどこまで話しましたか、ラファエレ?私たちは話していました...

In cabina elettorale. in|Kabine|Wahlkabine in|cabin|electoral に|投票所|選挙の In the polling station. In der Wahlkabine. 投票所で。

Eh, siamo andati in cabina elettorale, sono andato. eh|wir sind|gegangen|in|Kabine|Wahlkabine|ich bin|gegangen eh|we are|gone|in|cabin|electoral|I am|gone ええと|私たちは行った|行った|に|投票所|選挙の|私は行った|行った Eh, we went to the polling station, I went. Eh, wir sind in die Wahlkabine gegangen, ich bin gegangen. ええ、私たちは投票所に行きました、私は行きました。

Io pure ho fatto il mio dovere di cittadino e in realtà come avevamo detto settimana scorsa queste elezioni politiche italiane sono state le più scontate degli ultimi 30 anni forse, in quanto a risultati tutte quelle che sono state le previsioni pre-voto si sono avverate. I too have done my duty as a citizen and in reality, as we said last week, these Italian political elections have been the most predictable in the last 30 years, as all the pre-vote forecasts have come true. Ich habe auch meine Pflicht als Bürger erfüllt und tatsächlich, wie wir letzte Woche gesagt haben, waren diese italienischen Parlamentswahlen die vorhersehbarsten der letzten 30 Jahre, was die Ergebnisse betrifft, alle Vorhersagen vor der Wahl haben sich bewahrheitet. 私も市民としての義務を果たしましたし、実際、先週言ったように、これらのイタリアの政治選挙は過去30年間で最も予想通りの結果となりました。投票前の予測がすべて現実になりました。

Quindi oggi siamo svegliati con un nuovo governo a guida a Giorgia Meloni, quindi abbiamo per la prima volta un Premier donna, ottima notizia, e governo di centrodestra, anzi togliere anche il centro visto che comunque è il suo partito Fratelli d'Italia, che prende spunto per il nome dall'inno italiano. So today we woke up with a new government led by Giorgia Meloni, so for the first time we have a female Prime Minister, great news, and a right-wing government, or rather, let's even remove the center since her party is Fratelli d'Italia, which takes its name from the Italian anthem. Heute sind wir also mit einer neuen Regierung unter der Führung von Giorgia Meloni aufgewacht, wir haben zum ersten Mal eine Premierministerin, eine großartige Nachricht, und eine Regierung der Rechten, oder besser gesagt, wir können das Zentrum weglassen, da ihre Partei Fratelli d'Italia ist, die ihren Namen vom italienischen Nationalhymne ableitet. したがって、今日はジョルジャ・メローニが率いる新しい政府で目覚めました。これにより、初めて女性の首相が誕生しました。素晴らしいニュースです。そして、右派の政府、実際には彼女の政党「イタリアの兄弟たち」から名前を取っているので、中央を外してもいいでしょう。

È un partito fortemente nazionalista, fortemente schierato a destra, con radici abbiamo detto addirittura fasciste o post fasciste, quindi si può dire a tutti gli effetti un governo di piena destra. It is a strongly nationalist party, firmly positioned on the right, with roots that we have said are even fascist or post-fascist, so it can be said that it is effectively a full right-wing government. Es ist eine stark nationalistische Partei, stark rechtsgerichtet, mit Wurzeln, wie wir gesagt haben, sogar faschistischen oder postfaschistischen Ursprungs, daher kann man sagen, dass es sich um eine Regierung der extremen Rechten handelt. これは非常にナショナリスト的で、強く右に偏った政党であり、私たちが言ったように、ファシストまたはポストファシストのルーツを持っています。したがって、完全に右派の政府と言えるでしょう。

Dalla caduta del fascismo è la prima volta che un partito di destra e basta sale al governo con queste percentuali, sono belle alte. Since the fall of fascism, it is the first time that a purely right-wing party has come to power with these percentages, which are quite high. Seit dem Fall des Faschismus ist es das erste Mal, dass eine reine rechte Partei mit diesen Prozentzahlen an die Macht kommt, die ziemlich hoch sind. ファシズムの崩壊以来、これほどの支持率で右派の政党が政府に就くのは初めてのことです。支持率は非常に高いです。

Eh sì, lo avevamo accennato settimana scorsa, la coalizione di centrodestra ha preso 42-44%, un percentuale di questo tipo, il partito di Giorgia Meloni, Fratelli d'Italia, ha preso da solo il 26%. ja|ja|es|wir hatten|angedeutet|Woche|letzte|die|Koalition|der|Mitte-Rechts|sie hat|erhalten|einen|Prozentsatz|von|diesem|Typ|die|Partei|von|Giorgia|Meloni|Brüder|von Italien|sie hat|erhalten|allein|nur|den oh|yes|it|we had|mentioned|week|last|the|coalition|of|center-right|it has|taken|a|percentage|of|this|type|the|party|of|Giorgia|Meloni|Brothers|of Italy|it has|taken|from|alone|the ええ|はい|それを|私たちは持っていた|言及した|先週|の|その|連合|の|中道右派|彼らは持っている|取った|一つの|割合|の|この|種類|その|政党|の|ジョルジャ|メローニ|兄弟|イタリアの|彼は持っている|取った|から|単独で|その Yes, we mentioned it last week, the center-right coalition has taken 42-44%, a percentage like this, Giorgia Meloni's party, Brothers of Italy, has taken 26% on its own. Ja, das hatten wir letzte Woche angedeutet, die Mitte-Rechts-Koalition hat 42-44% erhalten, eine solche Prozentzahl, die Partei von Giorgia Meloni, Fratelli d'Italia, hat allein 26% erhalten. ええ、先週も触れましたが、中道右派の連合は42-44%を獲得しました。このような割合で、ジョルジャ・メローニの政党、イタリアの兄弟たちは単独で26%を獲得しました。

In parole povere vuol dire che avranno la maggioranza sia al senato che alla camera e potranno governare indipendentemente da quella che è l'opposizione. in|Worten|einfachen|es will|bedeuten|dass|sie werden haben|die|Mehrheit|sowohl|im|Senat|als auch|im|Abgeordnetenhaus|und|sie werden können|regieren|unabhängig|von|der|was|sie ist|Opposition in|words|simple|it wants|to say|that|they will have|the|majority|both|to the|senate|and|to the|chamber|and|they will be able|to govern|independently|from|that|which|it is|the opposition に|言葉|簡単に言うと|彼は意味する|言うこと|ということ|彼らは持つだろう|その|過半数|も|に|上院|と|に|下院|そして|彼らはできるだろう|政治を行うこと|独立して|から|その|という|である|野党 In simple terms, this means they will have the majority in both the Senate and the Chamber and will be able to govern independently of the opposition. Mit anderen Worten bedeutet das, dass sie sowohl im Senat als auch im Abgeordnetenhaus die Mehrheit haben werden und unabhängig von der Opposition regieren können. 簡単に言うと、彼らは上院と下院の両方で過半数を持ち、野党に関係なく政府を運営できるということです。

Diciamo che per certi versi questa anche è una buona notizia perché dovremmo in linea teorica avere un governo stabile che non si appoggia a partiti esterni. sagen wir|dass|für|gewisse|Aspekte|diese|auch|sie ist|eine|gute|Nachricht|weil|wir sollten|in|Linie|theoretisch|haben|eine|Regierung|stabil|die|nicht|sich|stützt|auf|Parteien|extern let's say|that|for|certain|ways|this|also|it is|a|good|news|because|we should|in|line|theoretical|to have|a|government|stable|that|not|themselves|it relies|to|parties|external 私たちは言おう|ということ|のために|いくつかの|視点|これは|も|である|一つの|良い|ニュース|なぜなら|私たちはすべきだろう|に|線|理論的に|持つこと|一つの|政府|安定した|という|ない|自身が|支える|に|政党|外部の Let's say that in some ways this is also good news because theoretically we should have a stable government that does not rely on external parties. Man kann sagen, dass dies in gewisser Weise auch eine gute Nachricht ist, denn theoretisch sollten wir eine stabile Regierung haben, die sich nicht auf externe Parteien stützt. ある意味では、これは良いニュースでもあります。理論的には、外部の政党に依存しない安定した政府を持つことができるはずです。

Sì, poi ovviamente conoscendo l'Italia e cosa è stata l'Italia e la politica italiana negli ultimi vent'anni sembra anche un po' strano pensare di riuscire ad avere un governo stabile per cinque anni. Vedremo. ja|dann|natürlich|ich kenne|Italien|und|was|es ist|gewesen|Italien|und|die|Politik|italienisch|in den|letzten|zwanzig Jahren|es scheint||ein|bisschen|seltsam|denken|an|es schaffen|zu|haben|eine|Regierung|stabil|für|fünf|Jahre|wir werden sehen yes|then|obviously|knowing|Italy|and|what|it is|been|||the|politics|Italian|in the|last|twenty years|it seems|also|a|bit|strange|to think|to|to manage|to|to have|a|government|stable|for|five|years|we will see はい|その後|明らかに|知っていること|イタリアを|そして|何が|である|だった|||その|政治|イタリアの|において|最近の|20年間|それは見える|も|一つの|少し|奇妙な|考えること|について|成功すること|に|持つこと|一つの|政府|安定した|のために|5|年|私たちは見るだろう Yes, then obviously knowing Italy and what Italy and Italian politics have been like in the last twenty years, it also seems a bit strange to think we could have a stable government for five years. We'll see. Ja, und natürlich, wenn man Italien kennt und was Italien und die italienische Politik in den letzten zwanzig Jahren waren, scheint es auch ein wenig seltsam zu sein, daran zu denken, dass man fünf Jahre lang eine stabile Regierung haben könnte. Wir werden sehen. はい、もちろんイタリアと過去20年間のイタリアの政治を知っていると、5年間安定した政府を持つことができるとは少し奇妙に思えます。見てみましょう。

Infatti io non ci credo, all'interno della coalizione ci sono altri partiti, abbiamo menzionato più volte Salvini con la sua Lega che ha avuto risultati deludenti e quindi potrebbe essere un po' geloso di questa mancata leadership. In fact, I don't believe it; within the coalition, there are other parties. We have mentioned Salvini and his League several times, which has had disappointing results, so he might be a bit jealous of this lack of leadership. Tatsächlich glaube ich nicht daran, dass es innerhalb der Koalition andere Parteien gibt. Wir haben mehrmals Salvini mit seiner Lega erwähnt, die enttäuschende Ergebnisse erzielt hat, und daher könnte er ein wenig eifersüchtig auf diese fehlende Führung sein. 実際、私は信じていません。連立の中には他の政党もあり、私たちはサルビーニと彼のレガを何度も言及しましたが、彼は期待外れの結果を出しており、このリーダーシップの欠如に少し嫉妬しているかもしれません。

C'è anche l'eterno Silvio Berlusconi. Ebbene sì, c'è ancora lui. Io non avrei mai pensato di arrivare a parlare di Silvio Berlusconi in età adulta ad un podcast. There is also the eternal Silvio Berlusconi. Yes, he is still around. I never thought I would end up talking about Silvio Berlusconi in adulthood on a podcast. Es gibt auch den ewigen Silvio Berlusconi. Ja, er ist immer noch da. Ich hätte nie gedacht, dass ich im Erwachsenenalter in einem Podcast über Silvio Berlusconi sprechen würde. 永遠のシルヴィオ・ベルルスコーニもいます。そう、まだ彼がいます。私は大人になってポッドキャストでシルヴィオ・ベルルスコーニについて話すことになるとは思ってもみませんでした。

Torna in Parlamento a cavallo direi. Lui, voglio soltanto ricordare che era uscito dal Parlamento in quanto era stato condannato e quindi di fatto era incompatibile con cariche istituzionali. He returns to Parliament, I would say, on horseback. I just want to remind you that he had left Parliament because he was convicted and therefore was incompatible with institutional positions. Er kehrt, würde ich sagen, im Galopp ins Parlament zurück. Ich möchte nur daran erinnern, dass er das Parlament verlassen hatte, weil er verurteilt worden war und somit mit öffentlichen Ämtern unvereinbar war. 彼はまるで馬に乗って国会に戻ってくるようです。彼は、国会を出た理由は有罪判決を受けたためで、実際には公職に就くことができなかったことを思い出させておきたいです。

Poi il tempo ha mitigato la pena, lui è tornato candidabile qualche anno fa e tac, Berlusconi torna in Parlamento. Credo automaticamente sarà il senatore più anziano all'interno del nostro Parlamento. Then time mitigated the sentence, he became eligible again a few years ago, and boom, Berlusconi returns to Parliament. I believe he will automatically be the oldest senator in our Parliament. Dann hat die Zeit die Strafe gemildert, er wurde vor ein paar Jahren wieder wählbar und zack, Berlusconi kehrt ins Parlament zurück. Ich glaube, er wird automatisch der älteste Senator in unserem Parlament sein. その後、時間が経つにつれて刑罰は和らぎ、彼は数年前に再び候補者として戻り、そしてタク、ベルルスコーニは国会に戻ります。彼は自動的に私たちの国会で最年長の上院議員になると思います。

Sì, immagino di sì. ja|ich stelle mir vor|zu|ja yes|I imagine|of|yes はい|私は想像します|の|はい Yes, I suppose so. Ja, ich nehme schon an. はい、そうだと思います。

Così, brevemente le linee guida di questa coalizione di centrodestra schierata in maniera molto forte contro quelle che sono le immigrazioni clandestine, parità di genere, quindi diritti per le coppie omosessuali. also|kurz|die|Richtlinien|Leitfaden|für|diese|Koalition|der|Mitte-Rechts|aufgestellt|in|Weise|sehr|stark|gegen|die|die|sind|die|Einwanderungen|illegal|Gleichheit|für|Geschlecht|also|Rechte|für|die|Paare|homosexuell so|briefly|the|lines|guidelines|of|this|coalition|of|center-right|positioned|in|manner|very|strong|against|those|that|they are|the|immigration|illegal|equality|of|gender|therefore|rights|for|the|couples|homosexual それでは|簡潔に|この|ガイドライン|指針|の|この|連合|の|中道右派|配置された|に|方法|とても|強く|に対して|それら|という|である|この|移民|不法|平等|の|ジェンダー|したがって|権利|のための|この|カップル|同性愛者 So, briefly the guidelines of this center-right coalition strongly positioned against illegal immigration, gender equality, and rights for same-sex couples. Also, kurz gesagt, die Richtlinien dieser Mitte-Rechts-Koalition, die sich sehr stark gegen die illegale Einwanderung, die Gleichstellung der Geschlechter und somit die Rechte für homosexuelle Paare positioniert. それでは、この非常に強く不法移民、ジェンダー平等、つまり同性カップルの権利に反対する中道右派の連合のガイドラインを簡単に説明します。

Ha dimostrato più volte la sua vicinanza a regimi politici quali quello di Orban in Ungheria e sia Salvini che Berlusconi in passato si sono dichiarati fan, ammiratori ed amici di Vladimir Putin. Sei preoccupato Matteo? er hat|gezeigt|mehr|Male|die|seine|Nähe|zu|Regierungen|politischen|wie|das|von|Orban|in|Ungarn|und|sowohl|Salvini|als auch|Berlusconi|in|Vergangenheit|sie haben|sich erklärt|erklärt|Fans|Bewunderer|und|Freunde|von|Vladimir|Putin|bist du|besorgt|Matteo he/she has|demonstrated|more|times|the|his/her|closeness|to|regimes|political|such as|that|of|Orban|in|Hungary|and|both|Salvini|that|Berlusconi|in|past|they|they are|declared|fans|admirers|and|friends|of|Vladimir|Putin|are you|worried|Matteo 彼は持っている|示した|より多く|回|その|彼の|近さ|に対して|政権|政治的|どの|それ|の|オルバン|に|ハンガリー|と|彼らは|サルビーニ|と|ベルルスコーニ|に|過去|彼らは|である|宣言した|ファン|敬愛者|と|友人|の|ウラジーミル|プーチン|あなたはですか|心配している| He has repeatedly shown his closeness to political regimes such as that of Orban in Hungary, and both Salvini and Berlusconi in the past have declared themselves fans, admirers, and friends of Vladimir Putin. Are you worried Matteo? Er hat mehrmals seine Nähe zu politischen Regimen wie dem von Orban in Ungarn gezeigt, und sowohl Salvini als auch Berlusconi haben sich in der Vergangenheit als Fans, Bewunderer und Freunde von Wladimir Putin geäußert. Bist du besorgt, Matteo? 彼は、ハンガリーのオルバン政権のような政治体制に何度も近づいていることを示しており、サルビーニとベルルスコーニは過去にプーチンをファン、支持者、友人と公言しています。マッテオ、心配していますか?

Un po', però c'è poco da fare, quindi dovremmo osservare e cercare di sperare in qualche alternativa interessante la prossima elezione. ein|bisschen|aber|es gibt|wenig|zu|tun|also|wir sollten|beobachten|und|versuchen|zu|hoffen|auf|irgendeine|Alternative|interessante|die|nächste|Wahl a|little|but|there is|little|to|to do|therefore|we should|to observe|and|to try|to|to hope|in|some|alternative|interesting|the|next|election ひとつの|少し|しかし|ある|少ない|すること|する|したがって|私たちはすべき|見守る|と|探す|の|希望する|に|いくつかの|代替案|興味深い|次の|次の|選挙 A little, but there is little to be done, so we should observe and hope for some interesting alternative in the next election. Ein bisschen, aber es gibt wenig zu tun, also sollten wir beobachten und hoffen, dass es bei der nächsten Wahl eine interessante Alternative gibt. 少し心配ですが、どうしようもないので、次の選挙で何か興味深い代替案を期待して観察する必要があります。

Io mi limito a sperare che non si facciano danni dal punto di vista proprio democratico. I can only hope that no damage is done from a democratic point of view. Ich beschränke mich darauf zu hoffen, dass keine Schäden aus einer demokratischen Perspektive entstehen. 私は、民主的な観点から損害が発生しないことを願うだけです。

Sì, quella è la cosa, l'importante è che i diritti di tutti rimangano inalterati. Yes, that's the thing, the important thing is that the rights of everyone remain unchanged. Ja, das ist die Sache, das Wichtigste ist, dass die Rechte aller unverändert bleiben. はい、それが重要です。すべての人の権利が変わらずに保たれることが大切です。

Poi le politiche possono cambiare, siamo in una fase complessa post pandemia o forse ancora in pandemia e soprattutto all'interno di una crisi climatica, energetica, politica e la guerra. Then policies can change, we are in a complex post-pandemic phase or perhaps still in a pandemic and especially within a climate, energy, political crisis and war. Die Politiken können sich ändern, wir befinden uns in einer komplexen Phase nach der Pandemie oder vielleicht immer noch in der Pandemie und vor allem inmitten einer Klima-, Energie-, Politik- und Kriegs-Krise. その後、政策は変わる可能性があります。私たちはパンデミック後の複雑な段階にいるか、あるいはまだパンデミックの中にいるか、そして特に気候、エネルギー、政治の危機と戦争の中にいます。

Quindi davvero Giorgia Melone avrà un lavoro difficile, da un lato sono anch'io preoccupato, dall'altro lato ti dico la verità, generalmente pur di salire al governo si fanno tanti slogan, tante promesse, poi quando si va al governo ci si istituzionalizza. So really Giorgia Meloni will have a difficult job, on one hand I am also worried, on the other hand I tell you the truth, generally in order to rise to power many slogans and promises are made, then when one gets into government one becomes institutionalized. Also wird Giorgia Meloni wirklich einen schwierigen Job haben, einerseits bin ich auch besorgt, andererseits sage ich dir die Wahrheit, im Allgemeinen werden viele Slogans und Versprechungen gemacht, um an die Regierung zu kommen, und dann, wenn man an der Regierung ist, institutionalisiert man sich. だから、本当にジョルジャ・メローニは難しい仕事を持つことになるでしょう。一方では私も心配していますが、もう一方では正直に言うと、一般的に政府に上がるためには多くのスローガンや約束がされますが、政府に入ると制度化されてしまいます。

Questa è difficilissima. diese|ist|sehr schwierig this|it is|very difficult これは|です|とても難しいです This is very difficult. Das ist sehr schwierig. これは非常に難しいです。

Difficilissima, però vuol dire che si tende a moderare i termini e i modi e quindi non credo che sarà questo un governo particolarmente aggressivo, mettiamola così. sehr schwierig|aber|es will|heißen|dass|man|man neigt|zu|mäßigen|die|Begriffe|und|die|Arten|und|also|nicht|ich glaube|dass|es wird sein|diese|eine|Regierung|besonders|aggressiv|lass es uns so sagen|so very difficult|however|it wants|to say|that|oneself|they tend|to|to moderate|the|terms|and|the|ways|and|therefore|not|I believe|that|it will be|this|a|government|particularly|aggressive|let's put it|this way とても難しい|しかし|望んでいる|言う|ということ|自動詞の主語|傾向がある|すること|和らげる|その|言葉|と|その|方法|と|だから|ない|思う|ということ|なるだろう|この|一つの|政府|特に|攻撃的な|そうしましょう|このように Very difficult, but it means that there is a tendency to moderate the terms and the ways, and therefore I don't think this will be a particularly aggressive government, let's put it that way. Sehr schwierig, aber das bedeutet, dass man dazu neigt, die Begriffe und die Art und Weise zu mäßigen, und deshalb glaube ich nicht, dass dies eine besonders aggressive Regierung sein wird, sagen wir es so. 非常に難しいですが、これは言葉や方法を和らげる傾向があることを意味しますので、特に攻撃的な政府にはならないと思います。そういうことにしましょう。

Sì, anche io penso la stessa cosa ed è già successo, soggetti abbastanza estremi all'interno del governo poi hanno sempre fatto un passo indietro rispetto a pensieri più estremi per riuscire a governare, perché non si può ovviamente governare in maniera troppo estrema, usato estremo un po' troppo. ja|auch|ich|ich denke|die|gleiche|Sache|und|es ist|schon|passiert|Subjekte|ziemlich|extrem|innerhalb|der|Regierung|dann|sie haben|immer|gemacht|einen|Schritt|zurück|im Vergleich|zu|Gedanken|extremere||um|es zu schaffen|zu|regieren|weil|nicht|man|kann|natürlich|regieren|auf|Weise|zu|extrem|verwendet|extrem|ein|ein bisschen|zu yes|also|I|I think|the|same|thing|and|it is|already|happened|subjects|quite|extreme|inside|of the|government|then|they have|always|made|a|step|back|regarding|to|thoughts|more|extreme|to|to succeed|to|to govern|because|not|oneself|it can|obviously|to govern|in|manner|too|extreme|used|extreme|a|a little|too はい|も|私も|思う|それを|同じ|こと|そして|です|すでに|起こった|主体|かなり|極端な|内部で|の|政府|その後|彼らは持っている|いつも|行った|一つの|一歩|後退|に対して|より|考え|より|極端な|ために|成功する|すること|統治する|なぜなら|ない|自動詞の主語|できる|明らかに|統治する|に|方法|あまりにも|極端な|使用される|極端な|一つの|少し|あまりにも Yes, I think the same thing, and it has already happened; fairly extreme individuals within the government have always taken a step back from more extreme thoughts in order to be able to govern, because obviously you can't govern in too extreme a manner, using extreme too much. Ja, ich denke auch das Gleiche, und es ist schon passiert, dass ziemlich extreme Akteure innerhalb der Regierung immer einen Schritt zurückgetreten sind von extremen Gedanken, um regieren zu können, denn man kann offensichtlich nicht zu extrem regieren, das Wort extrem wurde ein bisschen zu oft verwendet. はい、私も同じことを考えていますし、すでにそうなったことがあります。政府内のかなり極端な人々は、より極端な考えに対して常に一歩引いて、統治を成功させるために努力してきました。なぜなら、あまりにも極端な方法で統治することはできませんから。極端な使い方が少し多すぎます。

Ci sta, oggi ti è consentito. es|steht|heute|dir|es ist|erlaubt there|it is|today|to you|it is|allowed それは|それは許される|今日|あなたに|です|許可されている That's fair, today you are allowed. Das ist in Ordnung, heute ist dir das erlaubt. それは理解できます。今日はそれが許されています。

Ma secondo te perché ha vinto il partito più a destra tra quelli schierati in queste elezioni politiche? aber|laut|dir|warum|er hat|gewonnen|die|Partei|am|zu|rechts|unter|denen|aufgestellt|in|diese|Wahlen|politischen but|according|to you|why|he/she has|won|the|party|most|to|right|among|those|aligned|in|these|elections|political しかし|あなたの考えでは|あなたは|なぜ|彼は持っている|勝った|その|政党|最も|に|右|の中で|それら|配置された|に|この|選挙|政治的な But why do you think the most right-wing party among those running in this election won? Aber warum denkst du, hat die am weitesten rechts stehende Partei bei diesen Wahlen gewonnen? でも、あなたはなぜこれらの政治選挙で最も右寄りの政党が勝ったと思いますか?

Non lo so, non lo so e mi verrebbe da dire che ovviamente un approccio più populista in quest'epoca tra guerra post-covid ma anche covid, quindi in una situazione molto difficile riesce più facilmente a muovere le persone. nicht|es|ich weiß|nicht|es|ich weiß|und|mir|es würde mir kommen|dass|sagen|dass|offensichtlich|ein|Ansatz|mehr|populistisch|in|dieser Zeit|zwischen|Krieg||Covid||||also|in|einer|Situation|sehr|schwierig|es gelingt|mehr|leichter|zu|bewegen|die|Menschen not|it|I know||||and|to me|it would come|to|to say|that|obviously|a|approach|more|populist|in|this era|between|war||covid||||therefore|in|a|situation|very|difficult|it succeeds|more|easily|to|to move|the|people ない|それを|知らない|ない|それを|知らない|そして|私に|思いつく|から|言う|ということ|明らかに|一つの|アプローチ|より|ポピュリスト的な|に|この時代|の中で|戦争||コビッド||||だから|に|一つの|状況|非常に|難しい|成功する|より|簡単に|に|動かす|人々| I don't know, I don't know, and I would say that obviously a more populist approach in this era of post-COVID war but also COVID, so in a very difficult situation, is more easily able to move people. Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht und ich würde sagen, dass offensichtlich ein populistischeres Vorgehen in dieser Zeit zwischen dem post-Covid-Krieg, aber auch Covid, also in einer sehr schwierigen Situation, die Menschen leichter mobilisieren kann. わからない、わからないけど、明らかにこの時代、ポストコロナの戦争やコロナの影響で、非常に困難な状況の中で、よりポピュリスト的なアプローチが人々を動かすのが容易だと言えるでしょう。

Poi stavo leggendo un tweet di un opinionista politico e mi ha incuriosito molto, dice così, oggi con 12 milioni di voti il centrodestra vince nettamente le elezioni, nel 2008 con 12 milioni di voti il PD di Veltroni perse nettamente le elezioni. dann|ich war am|lesen|einen|Tweet|von|einem|Kommentator|politisch|und|mir|er hat|interessiert|sehr|er sagt|so|heute|mit|Millionen|von|Stimmen|die|Mitte-Rechts|er gewinnt|deutlich|die|Wahlen|2008|mit|Millionen|von|Stimmen|die|PD|von|Veltroni|er verlor|deutlich|die|Wahlen then|I was|reading|a|tweet|of|an|commentator|political|and|to me|he/she has|intrigued|very|he/she says|like this|today|with|million|of|votes|the|center-right|it wins|clearly|the|elections|in the|with|million|of|votes|the|Democratic Party|of|Veltroni|it lost|clearly|the|elections それから|私はしていた|読んでいる|一つの|ツイート|の|一人の|オピニオンリーダー|政治的な|そして|私に|彼は持っていた|興味を引いた|非常に|彼は言う|このように|今日|で|百万|の|投票|その|中道右派|勝つ|明確に|選挙||2008年|で|百万|の|投票|その|PD|の|ヴェルトローニ|彼は失った|明確に|選挙| Then I was reading a tweet from a political commentator and it really intrigued me, it says, today with 12 million votes the center-right clearly wins the elections, in 2008 with 12 million votes the PD of Veltroni clearly lost the elections. Dann habe ich einen Tweet eines politischen Kommentators gelesen, der mich sehr interessiert hat, er sagt so: Heute gewinnt die Mitte-Rechts mit 12 Millionen Stimmen klar die Wahlen, 2008 verlor die PD von Veltroni mit 12 Millionen Stimmen klar die Wahlen. それから、ある政治評論家のツイートを読んでいて、とても興味を引かれました。彼はこう言っています。今日、1200万票で中道右派が選挙に圧勝し、2008年には1200万票でベルトローニのPDが選挙に大敗した。

Ci sono molte meno persone che votano. es|gibt|viele|weniger|Menschen|die|wählen there|are|many|less|people|that|they vote そこには|いる|多くの|より少ない|人々|という|投票する There are many fewer people voting. Es gibt viel weniger Menschen, die wählen. 投票する人がずっと少なくなっています。

Il punto è proprio quello, il dato forse più spaventoso è che queste elezioni hanno fatto registrare la più alta percentuale di astensionismo, quindi minor numero di persone che vanno a votare. der|Punkt|ist|gerade|das|das|Datum|vielleicht|am meisten|erschreckend|ist|dass|diese|Wahlen|sie haben|gemacht|registrieren|die|höchste|hohe|Prozentzahl|des|Nichtwählens|also|geringste|Anzahl|von|Menschen|die|sie gehen|zum|Wählen the|point|it is|exactly|that|the|data|perhaps|most|frightening|it is|that|these|elections|they have|made|to register|the|highest|high|percentage|of|abstention|therefore|lesser|number|of|people|who|they go|to|to vote その|ポイント|です|正に|それ|その|データ|おそらく|最も|恐ろしい|です|ということ|これらの|選挙|彼らは持っている|行った|登録する|その|最も|高い|割合|の|不参加|したがって|最小の|数|の|人々|ということ|行く|に|投票する The point is precisely that, the perhaps most frightening data is that these elections recorded the highest percentage of abstention, meaning fewer people went to vote. Der Punkt ist genau der, die vielleicht erschreckendste Zahl ist, dass diese Wahlen die höchste Wahlbeteiligung verzeichnet haben, also die geringste Anzahl von Menschen, die zur Wahl gehen. その点がまさに重要で、最も恐ろしいデータは、これらの選挙が最も高い棄権率を記録したということです。つまり、投票に行く人が少なかったということです。

62% o 63% adesso per sbagliarmi, di persone che sono andate a votare, vuol dire che praticamente un italiano su tre avente diritto se n'è stato a casa ed è la percentuale più bassa per le politiche dal dopoguerra, quindi da sempre di fatto, ed è davvero preoccupante. ||のために|間違える|の|人々|ということ|彼らはいる|行った|に|投票する|それは意味する|言う|ということ|実質的に|一人の|イタリア人|に|三人|権利を持つ|権利|彼は|彼はそこにいなかった|いた|に|家|そして|です|その|割合|最も|低い|のための|その|政治|からの|戦後|したがって|からの|常に|の|実際に|そして|です|本当に|心配な 62% or 63% now, if I'm not mistaken, of people who went to vote, means that practically one in three Italians entitled to vote stayed at home, and it is the lowest percentage for political elections since the post-war period, so effectively ever, and it is really concerning. 62% oder 63%, ich könnte mich jetzt irren, der Menschen, die zur Wahl gegangen sind, bedeutet, dass praktisch ein Italiener von drei Wahlberechtigten zu Hause geblieben ist, und das ist der niedrigste Prozentsatz für die Wahlen seit dem Krieg, also faktisch seit jeher, und das ist wirklich besorgniserregend. 投票に行った人は62%または63%で、間違っているかもしれませんが、権利のあるイタリア人のうち約3人に1人が家に留まったということです。これは戦後の政治において最も低い割合で、実質的に常にそうであり、本当に懸念すべきことです。

Però ti dà la misura di un paese che si è disaffezionato alla politica della propria nazione oppure se ha scelto di schierarsi lo ha fatto in una forma un po' più estrema in un periodo complicato, è una reazione se vogliamo anche normale e prevedibile a livello politico internazionale. しかし|あなたに|それは与える|その|測度|の|一つの|国|ということ|自分自身を|です|愛着を失った|に対する|政治|の|自分の|国|または|もし|彼は持っている|選んだ|の|立場を取る|それを|彼は持っている|行った|に|一つの|形|一つの|少し|より|極端な|に|一つの|時期|複雑な|です|一つの|反応|もし|我々が望むなら|も|普通の|そして|予測可能な|に|レベル|政治的|国際的 |||||||||||disenchanted|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| However, it gives you a measure of a country that has become disenchanted with the politics of its own nation, or if it has chosen to take a stand, it has done so in a somewhat more extreme form during a complicated period, it is a reaction, if we want, also normal and predictable at the international political level. Aber es zeigt dir das Maß eines Landes, das sich von der Politik seiner eigenen Nation entfremdet hat, oder wenn es sich entschieden hat, sich zu positionieren, hat es dies in einer etwas extremeren Form in einer komplizierten Zeit getan, es ist eine Reaktion, wenn wir so wollen, auch normal und vorhersehbar auf internationaler politischer Ebene. しかし、これは自国の政治に対して無関心になった国の尺度を示しています。または、もし支持を選んだのなら、複雑な時期に少し極端な形で行ったということです。これは国際政治の観点から見ても、ある意味で正常で予測可能な反応です。

Si, e chi sa, può essere che come tante cose questa è una fase e arriveremo a una nuova fase, almeno ci sono due cose positive. はい|そして|誰が|知っている|それは可能である|である|ということ|のように|多くの|事柄|これは|です|一つの|段階|そして|我々は到達するだろう|に|一つの|新しい|段階|少なくとも|私たちに|それはある|二つの|事柄|ポジティブな Yes, and who knows, it may be that like many things this is a phase and we will arrive at a new phase, at least there are two positive things. Ja, und wer weiß, es könnte sein, dass dies wie viele Dinge eine Phase ist und wir zu einer neuen Phase kommen werden, zumindest gibt es zwei positive Dinge. はい、そして誰が知っているでしょう、これも多くのことと同様に一つの段階であり、新しい段階に到達するかもしれません。少なくとも2つのポジティブなことがあります。

Una è che è un cambiamento, c'è stata un'elezione e dopo anni di governi in Italia non eletti, almeno c'è questa novità. E poi c'è la presidentessa. eine|es ist|dass|es ist|eine|Veränderung|es gibt|gewesen|eine Wahl|und|nach|Jahren|von|Regierungen|in|Italien|nicht|gewählt|zumindest|es gibt|diese|Neuheit|und|dann|es gibt|die|Präsidentin one|it is|that|it is|a|change|there is|been|an election|and|after|years|of|governments|in|Italy|not|elected|at least|there is|this|novelty|and|then|there is|the|presidentess 一つ|それは|ということ|それは|ひとつの|変化|ある|あった|選挙|そして|後に|年|の|政府|に|イタリア|ない|選挙で選ばれた|少なくとも|ある|この|新しさ|そして|次に|ある|その|大統領 One is that it is a change, there was an election and after years of unelected governments in Italy, at least there is this novelty. And then there is the president. Eine ist, dass es eine Veränderung gibt, es gab eine Wahl und nach Jahren von nicht gewählten Regierungen in Italien gibt es zumindest diese Neuheit. Und dann gibt es die Präsidentin. 一つは、変化があるということです。選挙が行われ、イタリアでは何年も選ばれていない政府が続いた後、少なくともこの新しさがあります。そして、女大統領がいます。

Eh sì, abbiamo una presidentessa, quindi io direi in bocca al lupo agli italiani, ma in bocca al lupo presidentessa. ja|ja|wir haben|eine|Präsidentin|also|ich|ich würde sagen|in|Mund|zum|Wolf|den|Italienern|aber|in|Mund|zum|Wolf|Präsidentin oh|yes|we have|a|presidentess|so|I|I would say|in|mouth|to the|wolf|to the|Italians|but|in|mouth|to the|wolf|presidentess ええ|はい|私たちは持っている|ひとつの|大統領|だから|私は|言うだろう|に|口|に|狼|に対して|イタリア人|しかし|に|口|に|狼|大統領 Oh yes, we have a president, so I would say good luck to the Italians, but good luck president. Ja, wir haben eine Präsidentin, also würde ich sagen, viel Glück den Italienern, aber viel Glück Präsidentin. ええ、私たちは女大統領を持っていますので、イタリア人に幸運を祈りますが、女大統領にも幸運を祈ります。

L'angolo dell'italiano. der Winkel|des Italienischen the corner|of the Italian 角|イタリア語の The Italian corner. Die Ecke des Italieners. イタリア語のコーナー。

O presidenta. oder|Präsidentin or|presidentess お|大統領 Or president. Oder Präsidentin. または、女大統領。

Eh, iniziamo con queste cose. eh|wir fangen an|mit|diesen|Dingen eh|let's start|with|these|things ええ|始めましょう|と|これらの|事柄 Eh, let's start with these things. Eh, fangen wir mit diesen Dingen an. ええ、これらのことから始めましょう。

Allora, io direi in questo caso presidentessa, perché anche se ovviamente non è mai stato usato per il presidente del consiglio perché lei è la prima, quindi non c'è mai stata questa necessità. also|ich|ich würde sagen|in|diesem|Fall|Präsidentin|weil|auch|wenn|offensichtlich|nicht|es ist|nie|verwendet worden||für|den|Präsident|des|Rates|weil|sie|sie ist|die|erste|also|nicht|es gibt|nie|gewesen|diese|Notwendigkeit so|I|I would say|in|this|case|female president|because|also|if|obviously|not|it is|ever|used||for|the|president|of the|council|because|she|she is|the|first|so|not|there is|ever|been|this|necessity それでは|私は|言うでしょう|に|この|場合|女性の大統領|なぜなら|も|もし|明らかに|ない|です|決して|使われていない|使用されている|のために|その|大統領|の|議会|なぜなら|彼女は|です|初めての|最初の|だから|ない|ありません|決して|必要がなかった|この|必要性 So, I would say in this case 'presidentess', because even though it has obviously never been used for the Prime Minister since she is the first, there has never been this necessity. Also, ich würde in diesem Fall Präsidentin sagen, denn obwohl es offensichtlich nie für den Präsidenten des Rates verwendet wurde, weil sie die erste ist, gab es nie diese Notwendigkeit. では、私はこの場合、女性の大統領という意味で「プレジデンテッサ」と言うべきだと思います。なぜなら、彼女が初めてなので、これまでその必要はなかったからです。

Però ci sono situazioni in cui viene usato presidentessa per il femminile di presidente, ma c'è una notizia interessante questa settimana. aber|es gibt|es gibt|Situationen|in|denen|es wird|verwendet|Präsidentin|für|das|weibliche|von|Präsident|aber|es gibt|eine|Nachricht|interessante|diese|Woche however|there|there are|situations|in|which|it is|used|female president|for|the|feminine|of|president|but|there is|a|news|interesting|this|week しかし|には|あります|状況|に|で|使用される|使用される|女性の大統領|のために|その|女性形|の|大統領|しかし|あります|一つの|ニュース|興味深い|この|週 However, there are situations where 'presidentess' is used as the feminine form of 'president', but there is an interesting news this week. Es gibt jedoch Situationen, in denen Präsidentin als weibliche Form von Präsident verwendet wird, aber es gibt diese Woche eine interessante Nachricht. しかし、女性の大統領を指すために「プレジデンテッサ」が使われる状況もありますが、今週は興味深いニュースがあります。

Sì, la Treccani, produttrice di uno dei vocabolari più famosi in Italia, ha aggiunto ufficialmente delle nuove parole declinandole al femminile e quindi sarà meglio dire da oggi in poi avvocata, se si tratta di un avvocato donna, architetta, medica, soldata. ja|die|Treccani|Produzentin|von|einem|der|Wörterbücher|bekanntesten|berühmtesten|in|Italien|sie hat|hinzugefügt|offiziell|neue||Wörter|sie im Femininum beugend|im|weiblichen|und|also|es wird sein|besser|zu sagen|von|heute|in|Zukunft|Anwältin|wenn|man|es sich handelt|um|einen|Anwalt|Frau|Architektin|Ärztin|Soldatin yes|the|Treccani|producer|of|one|of the|dictionaries|most|famous|in|Italy|she has|added|officially|some|new|words|declining them|to the|feminine|and|so|it will be|better|to say|from|today|in|then|female lawyer|if|themselves|it concerns|of|a|lawyer|woman|female architect|female doctor|female soldier はい|その|トレッカーニ|生産者|の|一つの|最も|辞書|より|有名な|に|イタリア|彼女は持っている|追加した|公式に|いくつかの|新しい|単語|女性形に変化させて|に|女性形|そして|だから|それはなるでしょう|より良い|言うこと|から|今日|に|以降|女性の弁護士|もし|それが|話題である|の|一人の|男性の弁護士|女性|女性の建築家|女性の医者|女性の兵士 Yes, Treccani, producer of one of the most famous dictionaries in Italy, has officially added new words in the feminine form, so it will be better to say from now on 'lawyeress' if it refers to a female lawyer, 'architectess', 'doctoress', 'soldieress'. Ja, die Treccani, Produzentin eines der bekanntesten Wörterbücher in Italien, hat offiziell neue Wörter hinzugefügt und sie in der weiblichen Form dekliniert, und es wird besser sein, von heute an Anwältin zu sagen, wenn es sich um eine Anwältin handelt, Architektin, Ärztin, Soldatin. はい、イタリアで最も有名な辞書の一つを制作しているトレッカーニが、女性形に変化させた新しい単語を正式に追加しました。したがって、今後は女性の弁護士の場合は「アヴォカータ」、建築家は「アルキテッタ」、医者は「メディカ」、兵士は「ソルダータ」と言う方が良いでしょう。

E notaia. und|Notarin and|notary そして|女の公証人 And notary. Und Notarin. そして公証人。

E notaia. E devo dire che al mio orecchio non tutte suonano bene. und|Notarin|und|ich muss|sagen|dass|meinem|mein|Ohr|nicht|alle|sie klingen|gut and|||I must|to say|that|to the|my|ear|not|all|they sound|well そして|女の公証人|そして|私は~しなければならない|言う|ということ|私の|私の|耳|~ない|すべての|音がする|良い And notary. And I must say that not all of them sound good to my ear. Und Notarin. Und ich muss sagen, dass nicht alles gut für mein Ohr klingt. そして公証人。耳にはすべてが良く響くわけではないと言わなければならない。

Ce n'è una che proprio non mi quadra, perché mentre medica, vabbè, architetta, devo dire a volte l'ho anche usato con mia sorella che è architetta, suona un po' strano per una questione di assonanza con altre parole, però va bene. es|gibt|eine|die|wirklich|nicht|mir|sie passt|weil|während|Ärztin|na gut|Architektin|ich muss|sagen|zu|manchmal|ich habe es||ich benutzt habe|mit|meiner|Schwester|die|sie ist|Architektin|sie klingt|ein|bisschen|seltsam|für|eine|Frage|von|Klangähnlichkeit|mit|anderen|Wörtern|aber|es ist okay|gut there|it is|a|that|really|not|to me|it fits|because|while|doctor|okay|architect|I must|to say|to|sometimes|I have|also|used|with|my|sister|that|she is|architect|it sounds|a|little|strange|for|a|issue|of|assonance|with|other|words|but|it goes|well それは|それは存在する|一つの|という|本当に|~ない|私に|合う|なぜなら|~の間|女医|まあいい|女建築家|私は~しなければならない|言う|に|時々|私はそれを|も|使った|と|私の|姉|という|である|女建築家|音がする|一つの|少し|奇妙|のために|一つの|問題|の|音の響き|と|他の|言葉|しかし|大丈夫|良い There is one that just doesn't sit right with me, because while medic, well, architect, I must say I've also used it with my sister who is an architect, it sounds a bit strange due to its assonance with other words, but it's fine. Es gibt eine, die mir überhaupt nicht passt, denn während Mediziner, naja, Architekt, ich muss sagen, ich habe es manchmal auch mit meiner Schwester verwendet, die Architektin ist, klingt es ein bisschen seltsam wegen der Klangähnlichkeit mit anderen Wörtern, aber es ist in Ordnung. 一つだけどうしても納得できないものがある。医者、まあ、建築家、時々妹が建築家なので使ったこともあるが、他の言葉との響きの関係で少し変に聞こえる。しかし、まあいい。

Notaia è quella che meno mi dà fastidio. Soldata? Io avrei detto soldatessa. Notarin|sie ist|die|die|am wenigsten|mir|sie gibt|Ärger|Soldatin|ich|ich hätte|gesagt|Soldatin notary|it is|that|which|less|to me|it gives|annoyance|soldier|I|I would|said|female soldier 女の公証人|である|それは|という|最も|私に|与える|不快感|女兵士|私は|私は~だろう|言った|女兵士 Notary is the one that bothers me the least. Soldier? I would have said soldieress. Notarin ist die, die mich am wenigsten stört. Soldatin? Ich hätte Soldatin gesagt. 公証人は私が最も気にならない言葉だ。兵士?私は女兵士と言っただろう。

Anch'io in passato ho utilizzato spesso la parola soldatessa, sembra che invece si debba dire soldata. ich auch|in|Vergangenheit|ich habe|verwendet|oft|das|Wort|Soldatin|es scheint|dass|stattdessen|man|muss|sagen|Soldat me too|in|past|I have|used|often|the|word|female soldier|it seems|that|instead|oneself|it must|to say|female soldier (alternative) 私も|に|過去|私は持っている|使った|よく|その|言葉|女兵士|ようだ|こと|代わりに|自動詞|すべき|言う|女兵士 I too have often used the word 'soldatessa' in the past, but it seems that we should say 'soldata' instead. Auch ich habe in der Vergangenheit oft das Wort Soldatin verwendet, es scheint jedoch, dass man stattdessen Soldat sagen sollte. 私も過去に「soldatessa」という言葉をよく使っていましたが、実際には「soldata」と言うべきだそうです。

Allora, ci tengo a dire che il fatto che suoni male spesso vuol dire soltanto che non siamo abituati a sentire quella parola e quindi io direi ci abitueremo. also|uns|ich lege Wert darauf|zu|sagen|dass|das|Fakt|dass|es klingt|schlecht|oft|es will|heißen|nur|dass|nicht|wir sind|gewöhnt|an|hören|dieses|Wort|und|daher|ich|ich würde sagen|uns|wir werden gewöhnen so|to us|I care|to|to say|that|the|fact|that|it sounds|bad|often|it wants|to mean|only|that|not|we are|used|to|to hear|that|word|and|therefore|I|I would say|to us|we will get used それでは|私たちに|私は大切に思う|こと|言う|こと|その|事実|こと|音がする|悪い|よく|それは意味する|言う|ただ|こと|ない|私たちはいる|慣れている|こと|聞く|その|言葉|そして|だから|私は|私は言うだろう|私たちに|私たちは慣れるだろう So, I want to say that the fact that it sounds bad often just means that we are not used to hearing that word, and therefore I would say we will get used to it. Nun, ich möchte sagen, dass es oft nur schlecht klingt, weil wir nicht daran gewöhnt sind, dieses Wort zu hören, und deshalb würde ich sagen, wir werden uns daran gewöhnen. それで、私は言いたいのですが、響きが悪いということは、私たちがその言葉に慣れていないだけで、だから私たちは慣れていくと思います。

Per una questione di parità di genere, oggi ancora più importante che ieri, è importante avere le parole alternative al femminile e quindi io da oggi in poi chiamerò Giorgia Meloni presidentessa del Consiglio. für|eine|Frage|der|Gleichheit|der|Geschlecht|heute|noch|wichtiger|wichtig|||||zu haben|die|Wörter|Alternativen|zum|Weiblich|und|daher|ich|von|heute|in|Zukunft|ich werde nennen|Giorgia|Meloni|Präsidentin|des|Rates for|a|issue|of|equality|of|gender|today|still|more|important|than|yesterday|it is|important|to have|the|words|alternative|to the|feminine|and|therefore|I|from|today|in|then|I will call|Giorgia|Meloni|female president|of the|Council のために|一つの|問題|の|平等|の|ジェンダー|今日|さらに|より|重要|こと|昨日|それはである|重要|持つ|その|言葉|代替|に対する|女性形|そして|だから|私は|から|今日|に|その後|私は呼ぶだろう|ジョルジャ|メローニ|女首相|の|内閣 For the sake of gender equality, which is even more important today than yesterday, it is important to have alternative words in the feminine form, and so from now on I will call Giorgia Meloni 'presidentessa del Consiglio'. Aus Gründen der Geschlechtergerechtigkeit, die heute wichtiger ist als gestern, ist es wichtig, alternative weibliche Begriffe zu haben, und deshalb werde ich Giorgia Meloni ab heute als Präsidentin des Rates bezeichnen. ジェンダー平等の観点から、今日の方が昨日よりも重要なことですが、女性形の代替語を持つことが重要です。だから、今日から私はジョルジャ・メローニを「大統領夫人」と呼ぶことにします。

Come dire, ci abitueremo un po' tutti a questo cambiamento. C'era la critica da parte dei puristi che così stiamo ammazzando la lingua italiana, c'era una volta la lingua più bella del mondo. wie|sagen|uns|wir werden gewöhnen|ein|bisschen|alle|an|diese|Veränderung|es gab|die|Kritik|von|Seite|der|Puristen|dass|so|wir sind|am töten|die|Sprache|Italienisch|es gab|eine|Zeit|die|Sprache|schönste|schön|der|Welt as|to say|to us|we will get used|a|little|everyone|to|this|change|there was|the|criticism|from|part|of the|purists|that|so|we are|killing|the|language|Italian|there was|a|time|the|language|most|beautiful|of the|world どのように|言う|私たちに|私たちは慣れるだろう|一つの|少し|みんな|こと|この|変化|それがあった|その|批判|から|側|の|純粋主義者|こと|そうすることで|私たちはいる|殺している|その|言語|イタリア語|それがあった|一つの|時|その|言語|最も|美しい|の|世界 In other words, we will all get used to this change. There was criticism from purists that we are killing the Italian language this way; once upon a time, it was the most beautiful language in the world. Wie gesagt, wir werden uns alle ein wenig an diese Veränderung gewöhnen. Es gab die Kritik von den Puristen, dass wir so die italienische Sprache umbringen, es war einmal die schönste Sprache der Welt. つまり、私たちは皆この変化に少しずつ慣れていくでしょう。純粋主義者からの批判があり、私たちはイタリア語を殺していると言われていますが、かつては世界で最も美しい言語でした。

In realtà io devo dire che sono contento di questo cambio perché spesso le parole che si potevano declinare al femminile prima erano le parole che indicavano soltanto manzioni che erano dedicate in maniera specifica al ruolo della donna come era visto fino a 50 anni fa. in|Wirklichkeit|ich|ich muss|sagen|dass|ich bin|zufrieden|über|diese|Änderung|weil|oft|die|Wörter|die|man|sie konnten|deklinieren|zum|Weiblichen|früher|sie waren|die|Wörter|die|sie zeigten|nur|Tätigkeiten|die|sie waren|gewidmet|in|Weise|spezifisch|zur|Rolle|der|Frau|wie|sie war|gesehen|bis|zu|Jahren|her in|reality|I|I must|to say|that|I am|happy|of|this|change|because|often|the|words|that|themselves|they could|to decline|to the|feminine|before|they were|the|words|that|they indicated|only|positions|that|they were|dedicated|in|manner|specific|to the|role|of the|woman|as|it was|seen|until|to|years|ago 実際に|現実|私は|~しなければならない|言う|ということ|私は~である|幸せな|~について|この|変化|なぜなら|よく|その|言葉|という|自動詞の主語|~できた|変化させる|~に|女性形|以前は|~だった|その|言葉|という|示していた|ただ|職務|という|~だった|専門に捧げられた|~に|方法|特定の|~に|役割|~の|女性|~のように|~だった|見られていた|~まで|に|年|前 In fact, I have to say that I am happy about this change because often the words that could be declined in the feminine before were the words that indicated only roles that were specifically dedicated to the role of women as it was seen 50 years ago. In Wirklichkeit muss ich sagen, dass ich mit diesem Wechsel zufrieden bin, denn oft waren die Wörter, die man früher weiblich deklinieren konnte, die Wörter, die nur Berufe bezeichneten, die speziell der Rolle der Frau gewidmet waren, wie sie bis vor 50 Jahren gesehen wurden. 実際、私はこの変更に満足していると言わざるを得ません。なぜなら、以前は女性に特有の役割を示す言葉が多く、50年前のように特定の職務に限定されていたからです。

Siccome non siamo più nel dopoguerra ma siamo nel 2022, è giusto aggiornarsi e quindi rendere al femminile anche le parole legate ai lavori professionali. Since we are no longer in the post-war period but we are in 2022, it is right to update ourselves and therefore to make feminine the words related to professional jobs. Da wir nicht mehr in der Nachkriegszeit leben, sondern im Jahr 2022, ist es richtig, sich zu aktualisieren und auch die Wörter, die mit beruflichen Tätigkeiten verbunden sind, weiblich zu gestalten. 私たちはもはや戦後の時代ではなく、2022年にいるのですから、更新することが正当であり、専門職に関連する言葉も女性形にするべきです。

Sì e vorrei anche evidenziare l'aspetto dell'abitudine che hai espresso perché è vero, perché non è la nostra impressione di sbagliato, in realtà è semplicemente la non abitudine a pronunciarlo. Yes, and I would also like to highlight the aspect of habit that you expressed because it is true, because it is not our impression of being wrong, it is actually simply the unfamiliarity with pronouncing it. Ja, und ich möchte auch den Aspekt der Gewohnheit hervorheben, den du angesprochen hast, denn es ist wahr, denn es ist nicht unser Eindruck, dass es falsch ist, in Wirklichkeit ist es einfach die Ungewohnheit, es auszusprechen. はい、そしてあなたが表現した習慣の側面を強調したいと思います。なぜなら、それは本当であり、私たちの間違った印象ではなく、実際には発音に慣れていないだけだからです。

Tra 3-4 anni Notaia o Architetta sarà molto più naturale. È giusto, adesso io non sono un linguista, però come opinione personale intendo la lingua come un corpo che continua ad evolversi. In 3-4 years, Notaia or Architetta will be much more natural. It is right, now I am not a linguist, but as a personal opinion, I see language as a body that continues to evolve. In 3-4 Jahren wird Notarin oder Architektin viel natürlicher sein. Es ist richtig, ich bin jetzt kein Linguist, aber als persönliche Meinung betrachte ich die Sprache als einen Körper, der sich ständig weiterentwickelt. 3-4年後には、女性の公証人や建築家はもっと自然になるでしょう。私は言語学者ではありませんが、個人的な意見として、言語は進化し続けるものだと考えています。

Esatto, la lingua per definizione si evolve e io aggiungerei che rispecchia anche la società che la produce e quindi ben venga questo cambiamento, un cambiamento grandissimo nella vita di tanti di noi e anche il matrimonio. genau|die|Sprache|für|Definition|sich|sie entwickelt|und|ich|ich würde hinzufügen|dass|sie widerspiegelt|auch|die|Gesellschaft|die|sie|sie produziert|und|also|gut|es komme|diese|Veränderung|eine|Veränderung|riesig|im|Leben|von|vielen|von|uns|und|auch|die|Ehe exact|the|language|for|definition|itself|it evolves|and|I|I would add|that|it reflects|also|the|society|that|the|it produces|and|therefore|well|it comes|this|change|a|change|very big|in the|life|of|many|of|us|and|also|the|marriage 正確に|その|言語|の|定義|自動詞の反射代名詞|進化する|そして|私|追加するだろう|ということ|反映する|も|その|社会|という|その|生み出す|そして|だから|よく|来るだろう|この|変化|一つの|変化|非常に大きな|の中で|生活|の|多くの|の|私たち|そして|も|その|結婚 Exactly, language by definition evolves and I would add that it also reflects the society that produces it, so this change is welcome, a huge change in the lives of many of us and also in marriage. Genau, die Sprache entwickelt sich per Definition und ich würde hinzufügen, dass sie auch die Gesellschaft widerspiegelt, die sie hervorbringt, und daher ist diese Veränderung willkommen, eine riesige Veränderung im Leben vieler von uns und auch in der Ehe. その通り、言語は定義上進化し、私が付け加えたいのは、それはそれを生み出す社会をも反映しているということです。だから、この変化は大歓迎です。私たちの多くの人生において非常に大きな変化であり、結婚も含まれています。

In giro per l'Italia. in|Runde|durch|Italien in|around|for|Italy の中で|周り|のために| Around Italy. In ganz Italien. イタリア中を回って。

Ti sei sposato Matteo? dir|du bist|verheiratet|Matteo you|you are|married|Matteo 君に|君は|結婚した|マッテオ Did you get married Matteo? Hast du geheiratet, Matteo? マッテオ、結婚したの?

No, no, no, iniziamo, mettiamo subito le mani avanti e i puntini su lei. No, non mi sono sposato ma questo fine settimana siamo andati a vicino Roma, quindi siamo stati in giro per l'Italia per un matrimonio. Ragazzi, sto ancora digerendo. nein|nein|nein|wir fangen an|wir setzen|sofort|die|Hände|nach vorne|und|die|Punkte|auf|sie|nein|nicht|mir|ich bin|verheiratet|aber|dieses|Wochenende||wir sind|gegangen|nach|nahe|Rom|also|wir sind|gewesen|in|Runde|durch|Italien|für|eine|Hochzeit|Leute|ich bin|noch|am Verdauen no|no|no|let's start|we put|immediately|the|hands|forward|and|the|dots|on|her|no|not|myself|I am|married|but|this|end|week|we are|gone|to|near|Rome|therefore|we are|been|in|around|for|Italy|for|a|wedding|guys|I am|still|digesting いいえ|いいえ|いいえ|始めよう|置こう|すぐに|その|手|前に|そして|その|点|上に|彼女|いいえ|ない|私は|結婚している|結婚した|しかし|この|週末|週|私たちは|行った|へ|近く|ローマ|だから|私たちは|いた|の中で|周り|のために||のために|一つの|結婚式|みんな|私は今|まだ|消化している No, no, no, let's start, let's put our cards on the table right away. No, I didn't get married but this weekend we went near Rome, so we were around Italy for a wedding. Guys, I'm still digesting. Nein, nein, nein, lass uns anfangen, lass uns gleich die Karten auf den Tisch legen. Nein, ich habe nicht geheiratet, aber an diesem Wochenende waren wir in der Nähe von Rom, also waren wir in ganz Italien für eine Hochzeit. Leute, ich verdauere immer noch. いいえ、いいえ、いいえ、まず始めましょう。前もって手を挙げておき、はっきりさせておきます。いいえ、結婚はしていませんが、この週末にローマの近くに行ってきたので、結婚式のためにイタリア中を回っていました。みんな、まだ消化中です。

Sei sopravvissuto. du bist|überlebt you are|survived あなたは|生き残った You survived. Du hast überlebt. あなたは生き残りました。

Sono sopravvissuto, sì. La notte è stata una notte difficile, il giorno dopo ero ancora un po' come dire, stanco, però è stato molto bello e ho mangiato tantissimo. ich bin|überlebt|ja|die|Nacht|sie ist|gewesen|eine|Nacht|schwierig|der|Tag|danach|ich war|noch|ein|bisschen|wie|sagen|müde|aber|es ist|gewesen|sehr|schön|und|ich habe|gegessen|sehr viel I am|survived|yes|the|night|it is|been|a|night|difficult|the|day|after|I was|still|a|little|as|to say|tired|however|it is|been|very|nice|and|I have|eaten|a lot 私は|生き残った|はい|その|夜|です|過ごした|一つの|夜|難しい|次の|日|後|私はだった|まだ|一つの|少し|どのように|言う|疲れた|しかし|です|過ごした|とても|美しかった|そして|私は持っている|食べた|とてもたくさん I survived, yes. The night was a difficult night, the next day I was still a bit, how to say, tired, but it was very nice and I ate a lot. Ich habe überlebt, ja. Die Nacht war eine schwierige Nacht, am nächsten Tag war ich immer noch ein bisschen, wie soll ich sagen, müde, aber es war sehr schön und ich habe sehr viel gegessen. はい、生き残りました。夜は大変な夜でしたが、翌日はまだ少し疲れているような感じでしたが、とても楽しかったし、たくさん食べました。

Tra l'altro suppongo, come da norma per i matrimoni italiani, sia stato lunghissimo. unter|anderem|ich nehme an|wie|gemäß|Regel|für|die|Hochzeiten|italienischen|es sei|gewesen|sehr lang between|the other|I suppose|as|by|norm|for|the|weddings|Italian|it is|been|very long その間に|他に|私は推測する|どのように|に基づいて|規則|のために|その|結婚式|イタリアの|である|過ごした|とても長い By the way, I suppose, as per the norm for Italian weddings, it was very long. Übrigens nehme ich an, dass es, wie es für italienische Hochzeiten üblich ist, sehr lang war. ところで、イタリアの結婚式の規則に従って、非常に長かったと思います。

Sì, diciamo che brevemente posso fare una piccola scaletta. Siamo arrivati dove ci sarebbe stato il ricevimento e cerimonia, quindi matrimonio civile, non in chiesa. ja|wir sagen|dass|kurz|ich kann|machen|eine|kleine|Übersicht|wir sind|angekommen|wo|uns|es wäre|gewesen|der|Empfang|und|Zeremonie|also|Hochzeit|standesamtlich||in|Kirche yes|let's say|that|briefly|I can|to make|a|small|outline|we are|arrived|where|us|there would be|been|the|reception|and|ceremony|so|wedding|civil|not|in|church はい|私たちは言う|ということ|簡潔に|私はできる|行う|一つの|小さな|概要|私たちは|到着した|どこに|私たちに|なるだろう|過ごした|その|reception|そして|セレモニー|つまり|結婚式|民事|ではない|に|教会 Yes, let's say that briefly I can make a small outline. We arrived where the reception and ceremony would take place, so a civil wedding, not in a church. Ja, sagen wir, dass ich kurz eine kleine Agenda machen kann. Wir sind dort angekommen, wo der Empfang und die Zeremonie stattfinden sollten, also die standesamtliche Trauung, nicht in der Kirche. はい、簡単に小さなスケジュールを作ることができます。私たちは、披露宴と式が行われる場所に到着しました。つまり、教会ではなく、民事婚です。

Ci siamo sposati in un bellissimo luogo ai piedi delle montagne nel sud del Lazio. Siamo arrivati intorno a mezzogiorno. wir|wir sind|geheiratet|in|einen|wunderschönen|Ort|am|Fuß|der|Berge|im|Süden|des|Latium|wir sind|angekommen|gegen|um|Mittag we|we are|married|in|a|beautiful|place|at the|feet|of the|mountains|in the|south|of the|Lazio|we are|arrived|around|at|noon 私たちが|私たちは|結婚した|に|一つの|美しい|場所|の|足元|の|山々|の|南|の|ラツィオ|私たちは|到着した|周り|に|正午 We got married in a beautiful place at the foot of the mountains in southern Lazio. We arrived around noon. Wir haben an einem wunderschönen Ort am Fuße der Berge im Süden von Latium geheiratet. Wir sind gegen Mittag angekommen. 私たちはラツィオ州南部の山のふもとの美しい場所で結婚しました。正午頃に到着しました。

La cerimonia è iniziata verso le 12.30, è stato molto bello e commovente. Non eravamo tantissimi invitati, quindi è stato piacevole e non molto confusionario. die|Zeremonie|sie ist|begonnen|gegen|die|sie ist|gewesen|sehr|schön|und|bewegend|nicht|wir waren|sehr viele|Gäste|also|es ist|gewesen|angenehm|und|nicht|sehr|chaotisch the|ceremony|it is|started|towards|the|it is|it was|very|beautiful|and|moving|not|we were|very many|guests|so|it is|it was|pleasant|and|not|very|confusing その|セレモニー|それは|始まった|ごろ|その|それは|だった|とても|美しい|そして|感動的な|ない|私たちはいた|とても多くの|招待客|だから|それは|だった|楽しい|そして|ない|あまり|混乱した The ceremony started around 12:30, it was very beautiful and moving. We didn't have many guests, so it was pleasant and not very chaotic. Die Zeremonie begann gegen 12:30 Uhr, es war sehr schön und bewegend. Wir waren nicht viele Gäste, daher war es angenehm und nicht zu chaotisch. 式は12時30分頃に始まり、とても美しく感動的でした。招待客はそれほど多くなかったので、心地よく、あまり混乱しませんでした。

Subito dopo la cerimonia parte l'aperitivo con dei tavoli, ma non assegnati perché l'aperitivo funziona. C'è questo grande tavolo, ti avvicini, riempi il tuo piatto di varie cose, prendi una bevanda e poi ti appoggi sul tavolo. sofort|nach|der|Zeremonie|beginnt|der Aperitif|mit|einigen|Tischen|aber|nicht|zugewiesen|weil|der Aperitif|funktioniert|es gibt|diesen|großen|Tisch|dir|du näherst dich|du füllst|deinen|deinen|Teller|mit|verschiedenen|Sachen|du nimmst|ein|Getränk|und|dann|dir|du lehnst|auf|Tisch immediately|after|the|ceremony|it starts|the appetizer|with|some|tables|but|not|assigned|because|the appetizer|it works|there is|this|large|table|you|you approach|you fill|the|your|plate|with|various|things|you take|a|drink|and|then|you|you lean|on the|table すぐに|後|その|セレモニー|始まる|アペリティーボ|と|いくつかの|テーブル|しかし|ない|割り当てられた|なぜなら|アペリティーボ|機能する|ある|この|大きな|テーブル|あなたは|近づく|いっぱいにする|あなたの|あなたの|皿|の|さまざまな|物|取る|一つの|飲み物|そして|その後|あなたは|寄りかかる|に|テーブル Right after the ceremony, the aperitif started with tables, but not assigned because the aperitif works. There is this large table, you approach, fill your plate with various things, grab a drink, and then lean on the table. Direkt nach der Zeremonie begann der Aperitif mit Tischen, aber nicht zugewiesen, weil der Aperitif funktioniert. Es gibt diesen großen Tisch, man nähert sich, füllt seinen Teller mit verschiedenen Sachen, nimmt ein Getränk und lehnt sich dann an den Tisch. 式の後すぐに、テーブルがあるアペリティーボが始まりますが、テーブルは指定されていません。アペリティーボは自由に楽しめます。大きなテーブルがあって、近づいていろいろなものを皿に盛り、飲み物を取ってからテーブルに寄りかかります。

Questo è durato un'oretta con tantissime cose, per lo più fritte ovviamente. Poi dopo un poco hanno detto ci possiamo accomodare a tavolo. Alcuni che erano con noi stupiti perché pensavano che era quello il matrimonio, ma erano persone del Nord Italia, non sanno. das|es ist|gedauert|etwa eine Stunde|mit|sehr vielen|Sachen|vor|das|meiste|frittierte|natürlich|dann|nach|einem|Moment|sie haben|gesagt|uns|wir können|Platz nehmen|an|Tisch|einige|die|sie waren|mit|uns|überrascht|weil|sie dachten|dass|es war|das|die|Hochzeit|aber|sie waren|Menschen|aus dem|Norden|Italien|nicht|sie wissen this|it is|lasted|about an hour|with|very many|things|for|the|most|fried|obviously|then|after|a|little|they have|said|to us|we can|to sit|at|table|some|who|they were|with|us|surprised|because|they thought|that|it was|that|the|wedding|but|they were|people|from the|North|Italy|not|they know これ|それは|続いた|約1時間|と|とても多くの|物|のために|それ|ほとんど|揚げた|明らかに|その後|後|一つの|少し|彼らは言った|言った|私たちを|私たちはできる|座る|に|テーブル|一部の人々|彼らが|彼らはいた|と|私たち|驚いた|なぜなら|彼らは思っていた|それが|それはだった|それ|その|結婚式|しかし|彼らはいた|人々|の|北|イタリア|ない|彼らは知らない This lasted about an hour with a lot of things, mostly fried of course. Then after a little while they said we could sit at the table. Some who were with us were surprised because they thought that was the wedding, but they were people from Northern Italy, they don't know. Das dauerte etwa eine Stunde mit vielen verschiedenen Sachen, hauptsächlich frittiert natürlich. Dann haben sie nach einer Weile gesagt, dass wir uns an den Tisch setzen können. Einige, die mit uns waren, waren überrascht, weil sie dachten, das wäre die Hochzeit, aber es waren Leute aus Norditalien, die wissen es nicht. これが約1時間続き、ほとんどが揚げ物でした。その後、少ししてから席に着くことができると言われました。一緒にいた人たちは驚いていました。彼らはそれが結婚式だと思っていたからです。しかし、彼らはイタリア北部の人々で、知らなかったのです。

Ignare. Siamo entrati e lì è iniziato il primo antipasto di mare, poi il primo primo, poi il secondo primo e poi i secondi. Unaware. We entered and there the first seafood appetizer began, then the first course, then the second first course, and then the main courses. Ignare. Wir sind hineingegangen und dort begann der erste Meeresvorspeise, dann das erste Hauptgericht, dann das zweite Hauptgericht und dann die zweiten. 無知。私たちは入って、そこで最初の海の前菜が始まり、その後、最初のパスタ、次に二番目のパスタ、そしてメインディッシュが続きました。

Allora, ci siamo seduti secondo me verso l'una e mezza. So, we sat down around one-thirty, in my opinion. Also, meiner Meinung nach haben wir uns gegen halb zwei hingesetzt. それで、私の考えでは、私たちは午後1時半頃に座りました。

Ci siamo alzati che erano almeno le sette e mezza. Un pranzo e una cena. We got up and it was at least seven-thirty. A lunch and a dinner. Wir sind aufgestanden, es war mindestens halb acht. Ein Mittagessen und ein Abendessen. 私たちは少なくとも午後7時半に立ち上がりました。昼食と夕食。

Facciamo gli auguri agli amici che si sono sposati in bocca al lupo per questa nuova vita insieme. È abbastanza comune per matrimoni del centro e del sud Italia essere così lunghi e opulenti in termini di cibo a disposizione. Let's congratulate the friends who got married and wish them good luck for this new life together. It is quite common for weddings in central and southern Italy to be so long and lavish in terms of food available. Wir gratulieren den Freunden, die geheiratet haben, und wünschen ihnen viel Glück für dieses neue Leben zusammen. Es ist ziemlich üblich, dass Hochzeiten im Zentrum und im Süden Italiens so lang und üppig in Bezug auf das verfügbare Essen sind. 結婚した友人たちに新しい生活の幸運を祈ります。イタリアの中央部と南部の結婚式では、食べ物が豊富で長いことがかなり一般的です。

Spesso un pranzo termina poco prima di mezzanotte o comunque all'orario della cena e se cena va avanti quasi per tutta notte. oft|ein|Mittagessen|endet|kurz|bevor|um|Mitternacht|oder|jedenfalls|zur Zeit|des|Abendessens|und|wenn|Abendessen|geht|weiter|fast|für|die ganze|Nacht often|a|lunch|it ends|little|before|of|midnight|or|anyway|at the time|of the|dinner|and|if|dinner|it goes|forward|almost|for|whole|night よく|一つの|昼食|終わる|少し|前|の|真夜中|または|とにかく|時間に|の|夕食|そして|もし|夕食を食べること|行く|続く|ほぼ|ために|一晩中|夜 Often a lunch ends just before midnight or anyway at dinner time, and if dinner goes on, it lasts almost all night. Oft endet ein Mittagessen kurz vor Mitternacht oder zumindest zur Abendessenszeit, und wenn das Abendessen stattfindet, zieht es sich fast die ganze Nacht hin. しばしば昼食は真夜中の少し前、または夕食の時間に終わり、夕食がほぼ一晩中続くことがあります。

Se cena, infatti, io ho sempre paura di un matrimonio per orario cena nel sud Italia perché finisce malissimo. Finisce proprio tardi, tardi, tardi. wenn|Abendessen|tatsächlich|ich|habe|immer|Angst|vor|eine|Hochzeit|wegen|Zeit|Abendessen|im|Süden|Italien|weil|es endet|sehr schlecht|es endet|wirklich|spät|spät|spät if|dinner|in fact|I|I have|always|fear|of|a|wedding|for|time|dinner|in the|south|Italy|because|it ends|very badly|it ends|just|late|late|late もし|夕食を食べること|実際に|私は|持っている|いつも|恐れ|の|一つの|結婚式|のために|時間|夕食|南イタリアで|南||なぜなら|終わる|非常に悪く|終わる|本当に|遅く|遅く|遅く If it's dinner, in fact, I am always afraid of a wedding for dinner time in southern Italy because it ends very badly. It really ends very late, late, late. Wenn es Abendessen gibt, habe ich immer Angst vor einer Hochzeit zur Abendessenszeit im Süden Italiens, weil es ganz schlecht endet. Es endet wirklich sehr spät, spät, spät. 実際、夕食の時間に関しては、南イタリアでの結婚式に対して常に恐れがあります。なぜなら、結婚式は本当に遅く、遅く、遅く終わるからです。

C'è un vincitore alla fine del matrimonio, chi va via per ultimo, chi mangia tutto vince. es gibt|einen|Gewinner|am|Ende|der|Hochzeit|wer|geht|weg|für|letzten|wer|isst|alles|gewinnt there is|a|winner|at the|end|of the|wedding|who|they go|away|for|last|who|they eat|everything|they win ある|一人の|勝者|の|終わりに|の|結婚式|誰が|行く|去る|のために|最後に|誰が|食べる|全部|勝つ There is a winner at the end of the wedding, whoever leaves last, whoever eats everything wins. Am Ende der Hochzeit gibt es einen Gewinner, derjenige, der als Letzter geht, der alles isst, gewinnt. 結婚式の終わりには勝者がいます。最後に去る人、すべてを食べた人が勝ちです。

E a tal proposto, non distante da dove sei stato tu, ho una piccola notizia da illustrarti. und|zu|solch|Anlass|nicht|weit|von|wo|du warst|gewesen||ich habe|eine|kleine|Nachricht|um|dir zu erklären and|to|such|proposal|not|distant|from|where|you are|been|you|I have|a|small|news|to|to illustrate to you そして|に関して|その|提案|ない|遠く|から|どこで|あなたがいた|いた|あなたは|持っている|一つの|小さな|ニュース|から|あなたに説明するために And on that note, not far from where you have been, I have a little news to share with you. Und in diesem Zusammenhang, nicht weit von dem Ort, an dem du warst, habe ich eine kleine Neuigkeit, die ich dir mitteilen möchte. そしてその件について、あなたがいた場所から遠くないところに、あなたにお知らせしたい小さなニュースがあります。

Una coppia che, a differenza dei nostri amici, ha deciso di sposarsi e di non organizzare un pranzo, quindi fittare la villa, mettersi d'accordo sui costi del menù, cosa include e cosa non include, A couple who, unlike our friends, decided to get married and not organize a lunch, so they rented the villa, agreed on the menu costs, what is included and what is not, Ein Paar, das im Gegensatz zu unseren Freunden beschlossen hat zu heiraten und kein Mittagessen zu organisieren, also die Villa zu mieten, sich über die Kosten des Menüs zu einigen, was enthalten ist und was nicht, 私たちの友人とは異なり、結婚することに決めたカップルがいて、昼食を計画せず、別荘を借りて、メニューの費用について合意し、何が含まれているか、何が含まれていないかを決めるのではなく、

ma semplicemente di chiamare il ristorante e dire per caso hai posto per 20 persone oggi mi prenoteresti un tavolo, veniamo verso le due. but simply called the restaurant and said by chance do you have a table for 20 people today, could you reserve one for us, we will come around two. sondern einfach das Restaurant anzurufen und zu sagen, hast du zufällig Platz für 20 Personen, würdest du mir heute einen Tisch reservieren, wir kommen gegen zwei. ただレストランに電話をかけて、「今日は20人分の席は空いていますか?テーブルを予約してもらえますか?2時頃に行きます。」と言っただけです。

Quindi si sono sposati senza dire al ristorante che si trattava di un pranzo nuziale, si sono regati al matrimonio e a quel punto il ristoratore si è trovato un po' sorpreso quando ha visto lo sposo e la sposa So they got married without telling the restaurant that it was a wedding lunch, they went to the wedding and at that point the restaurateur was a bit surprised when he saw the groom and the bride Also haben sie geheiratet, ohne dem Restaurant zu sagen, dass es sich um ein Hochzeitsessen handelte, sie sind zur Hochzeit gegangen und zu diesem Zeitpunkt war der Restaurantbesitzer ein wenig überrascht, als er den Bräutigam und die Braut sah. それで、彼らはレストランに結婚式の昼食であることを伝えずに結婚し、結婚式に行きました。その時、レストランのオーナーは新郎新婦を見て少し驚きました。

ed è partita una piccola battaglia che poi è proseguita anche sui social. and a small battle ensued that then continued on social media. Und es begann ein kleiner Streit, der dann auch in den sozialen Medien weiterging. そして、小さな戦いが始まり、その後もソーシャルメディア上で続きました。

Da un lato il ristoratore dice me lo dovevate dire prima perché ci sono ovviamente diversi standard di servizio e diversi costi per un pranzo normale o per un matrimonio. On one hand, the restaurateur says you should have told me earlier because there are obviously different service standards and different costs for a normal lunch or for a wedding. Einerseits sagt der Restaurantbesitzer, dass Sie mir das vorher hätten sagen müssen, denn es gibt offensichtlich verschiedene Servicestandards und unterschiedliche Kosten für ein normales Mittagessen oder für eine Hochzeit. 一方で、レストランの経営者は、普通のランチと結婚式ではサービスの基準やコストが異なるため、事前に言っておくべきだったと言っています。

Dall'altro lato la coppia risposi giustamente si difende e dice se vi avessi detto che si trattava di un pranzo per un matrimonio invece di avere menù alla carta, quindi libera scelta per tutti e 20 i partecipanti, avremmo avuto un menù fisso e soprattutto il costo da cavarcela con 20-30 euro a persona avremmo finito per spendere tipo 100 euro a persona almeno. On the other hand, the couple rightly defends themselves and says if I had told you it was a lunch for a wedding instead of having an à la carte menu, thus free choice for all 20 participants, we would have had a fixed menu and above all, the cost to manage with 20-30 euros per person would have ended up being around 100 euros per person at least. Andererseits verteidigt sich das Paar zu Recht und sagt, wenn ich Ihnen gesagt hätte, dass es sich um ein Mittagessen für eine Hochzeit handelt, anstatt eine à la carte Menü zu haben, also freie Wahl für alle 20 Teilnehmer, hätten wir ein festes Menü gehabt und vor allem hätten wir mit 20-30 Euro pro Person nicht auskommen können, sondern wären am Ende bei etwa 100 Euro pro Person gelandet. もう一方で、カップルは正当な理由で反論し、もし結婚式のランチだと伝えていたら、アラカルトメニューではなく、全20名の参加者が自由に選べるメニューではなく、固定メニューにして、1人あたり20-30ユーロで済むはずが、少なくとも1人あたり100ユーロはかかっていたはずだと言っています。

Sì, diciamo che c'è questa assurda abitudine ma penso che questo sia ovunque non solo in Italia, nel momento in cui è matrimonio tutto diventa diverso nonostante poi insomma non è che mangi cose diverse o seppure mangi cose diverse stiamo parlando di differenze minime e invece ci sono differenze enormi di prezzo. Yes, let's say there is this absurd habit but I think this is everywhere, not just in Italy, at the moment it is a wedding everything becomes different even though, well, it’s not like you eat different things or even if you eat different things we are talking about minimal differences and yet there are huge price differences. Ja, sagen wir, dass es diese absurde Gewohnheit gibt, aber ich denke, das ist überall so, nicht nur in Italien. In dem Moment, in dem es eine Hochzeit ist, wird alles anders, obwohl man nicht unbedingt andere Dinge isst oder selbst wenn man andere Dinge isst, sprechen wir von minimalen Unterschieden, während es enorme Preisunterschiede gibt. はい、こうした不合理な習慣があるのは確かですが、これはイタリアだけでなくどこにでもあると思います。結婚式になると、すべてが異なってしまいますが、実際には異なるものを食べるわけではなく、たとえ異なるものを食べたとしても、価格の違いは最小限のものです。

Io in questa diatriba mi schiero con gli sposi perché hanno deciso di fare una cosa più semplice di un classico pranzo da matrimonio e sono per me liberi di sceglierlo quindi se prenotano un tavolo per 20 per un pranzo indipendentemente se sono vestiti da sposi da carnevale o in jeans devono essere serviti regolarmente come da prenotazione. In this dispute, I side with the couple because they decided to do something simpler than a classic wedding lunch and they are free to choose it, so if they book a table for 20 for a lunch, regardless of whether they are dressed as wedding guests or in jeans, they should be served properly as per the reservation. Ich stelle mich in diesem Streit auf die Seite der Brautleute, weil sie sich entschieden haben, etwas Einfacheres als ein klassisches Hochzeitsmittagessen zu machen, und sie sind für mich frei, das zu wählen. Wenn sie also einen Tisch für 20 Personen für ein Mittagessen reservieren, unabhängig davon, ob sie als Hochzeitsgäste im Karnevalskostüm oder in Jeans gekleidet sind, sollten sie regulär gemäß der Reservierung bedient werden. この論争において、私は新郎新婦の味方です。彼らは結婚式の典型的なランチよりもシンプルなものを選ぶことに決めたので、彼らはそれを選ぶ自由があると思います。したがって、たとえ彼らがカーニバルの衣装を着ていようが、ジーンズを履いていようが、20人分のテーブルを予約した場合、予約通りに通常通りサービスを受けるべきです。

Concordo, alla fine l'importante è stare con gli amici e festeggiare questo momento troppe volte diciamo questo momento viene sfruttato semplicemente economicamente e basta l'importante è divertirsi. ich stimme zu|am|Ende|das Wichtige|ist|sein|mit|den|Freunden|und|feiern|diesen|Moment|zu viele|Male|wir sagen|dieser|Moment|er wird|ausgenutzt|einfach|wirtschaftlich|und|basta|das Wichtige|ist|Spaß haben I agree|at the|end|the important thing|it is|to be|with|the|friends|and|to celebrate|this|moment|too many|times|we say|this|moment|it comes|exploited|simply|economically|and|enough|the important thing|it is|to have fun 私は同意する|最後に|終わり|重要なこと|である|いること|と|その|友達|そして|祝うこと|この|時間|あまりにも多くの|回|私たちは言う|この|時間|来る|利用される|単に|経済的に|そして|それだけ|重要なこと|である|楽しむこと I agree, in the end the important thing is to be with friends and celebrate this moment. Too often we say this moment is simply exploited economically and that's it; the important thing is to have fun. Ich stimme zu, am Ende ist es wichtig, mit Freunden zusammen zu sein und diesen Moment zu feiern. Zu oft sagen wir, dass dieser Moment einfach nur wirtschaftlich ausgenutzt wird und das Wichtigste ist, Spaß zu haben. 同意します、結局大事なのは友達と一緒にいてこの瞬間を祝うことです。私たちはこの瞬間が単に経済的に利用されていると言うことが多いですが、大事なのは楽しむことです。

E non è l'unica notizia Matteo che ho per te questa settimana, questa settimana piena di notizie alcune belle e alcune meno belle. そして|ない|である|唯一の|ニュース|マッテオ|という|私は持っている|あなたに|あなたに|今週|週|この|週|満ちた|の|ニュース|いくつかの|良い|そして|いくつかの|あまり|良くない And it's not the only news Matteo that I have for you this week, this week is full of news, some good and some less good. Und das ist nicht die einzige Nachricht, Matteo, die ich diese Woche für dich habe. Diese Woche ist voller Nachrichten, einige schön und einige weniger schön. 今週、マッテオ、あなたに伝えたいニュースはこれだけではありません。今週は良いニュースもあれば、あまり良くないニュースもある満載の週です。

Chiudiamo con la migliore vai. 私たちは締めくくる|と|その|最高の|行け Let's close with the best, go ahead. Lass uns mit dem Besten abschließen, los. 最高のもので締めくくりましょう。行きましょう。

Addirittura, grandi aspettative allora. なんと|大きな|期待|それなら Indeed, great expectations then. Sogar, große Erwartungen also. なんと、期待が大きいですね。

La notizia che ti porto oggi e non la porto soltanto a te ma la porto a tutti i nostri ascoltatori è che Easy Languages ha un nuovo podcast. die|Nachricht|die|dir|ich bringe|heute|und|nicht|die|ich bringe|nur|zu|dir|aber|die|ich bringe|zu|allen|die|unseren|Zuhörern|es ist|dass|Easy|Languages|es hat|einen|neuen|Podcast the|news|that|to you|I bring|today|and|not|the|I bring|only|to|you|but|the|I bring|to|all|the|our|listeners|it is|that|Easy|Languages|it has|a|new|podcast この|ニュース|という|君に|私が持ってくる|今日|そして|ない|その|私が持ってくる|ただ|に|君に|しかし|その|私が持ってくる|に|すべての|の|私たちの|リスナー|それは|という|イージー|ランゲージズ|それは持っている|新しい|新しい|ポッドキャスト The news I bring you today is not just for you but for all our listeners, is that Easy Languages has a new podcast. Die Nachricht, die ich dir heute bringe, bringe ich nicht nur dir, sondern auch allen unseren Zuhörern, ist, dass Easy Languages einen neuen Podcast hat. 今日お伝えするニュースは、あなたにだけでなく、私たちのリスナー全員にお伝えするものです。それは、Easy Languagesが新しいポッドキャストを始めたということです。

Una prima volta per il network perché questa volta il nuovo podcast non è un podcast per imparare una specifica lingua ma è un podcast per imparare ad imparare le lingue ed imparare a conoscere le persone che si come dire che lavorano dietro ai microfoni o dietro e davanti le telecamere per il network di Easy Languages. eine|erste|Mal|für|das|Netzwerk|weil|dieser|Mal|der|neue|Podcast|nicht|es ist|ein|Podcast|um|lernen|eine|spezifische|Sprache|sondern|es ist|ein|Podcast|um|lernen|zu|lernen|die|Sprachen|und|lernen|zu|kennenlernen|die|Menschen|die|sich|wie|sagen|die|sie arbeiten|hinter|den|Mikrofonen|oder|hinter|und|vor|den|Kameras|für|das|Netzwerk|von|Easy|Languages a|first|time|for|the|network|because|this|time|the|new|podcast|not|it is|a|podcast|for|to learn|a|specific|language|but|it is|a|podcast|for|to learn|to|to learn|the|languages|and|to learn|to|to know|the|people|that|themselves|as|to say|that|they work|behind|the|microphones|or|behind|and|in front|the|cameras|for|the|network|of|Easy|Languages 一つの|最初の|時|のために|の|ネットワーク|なぜなら|この|時|の|新しい|ポッドキャスト|ない|それはである|の|ポッドキャスト|のために|学ぶこと|一つの|特定の|言語|しかし|それはである|の|ポッドキャスト|のために|学ぶこと|〜すること|学ぶこと|の|言語|そして|学ぶこと|〜すること|知ること|の|人々|という|自分たちが|〜するように|言うこと|という|働いている|後ろで|の|マイク|または|後ろで|そして|前で|の|カメラ|のために|の|ネットワーク|の|イージー|ランゲージズ It's a first for the network because this time the new podcast is not a podcast to learn a specific language but a podcast to learn how to learn languages and to get to know the people who, how should I put it, work behind the microphones or behind and in front of the cameras for the Easy Languages network. Das ist das erste Mal für das Netzwerk, denn dieser neue Podcast ist diesmal kein Podcast, um eine bestimmte Sprache zu lernen, sondern ein Podcast, um zu lernen, wie man Sprachen lernt und die Menschen kennenzulernen, die, wie soll ich sagen, hinter den Mikrofonen oder hinter und vor den Kameras für das Netzwerk von Easy Languages arbeiten. ネットワークにとって初めての試みです。なぜなら、今回の新しいポッドキャストは特定の言語を学ぶためのものではなく、言語を学ぶ方法や、Easy Languagesのネットワークでマイクの後ろやカメラの前で働いている人々を知るためのポッドキャストだからです。

Fantastico. Fantastisch fantastic 素晴らしい Fantastic. Fantastisch. 素晴らしいですね。

Indovina un po' questo podcast chi lo conduce? Rate|ein|bisschen|diesen|Podcast|wer|ihn|er führt guess|a|bit|this|podcast|who|it|leads 当ててみて|一つの|少し|この|ポッドキャスト|誰が|それを|進行しているか Guess what, who hosts this podcast? Rate mal, wer diesen Podcast moderiert? さて、このポッドキャストのホストは誰だと思いますか?

Chi lo conduce? wer|ihn|führt who|it|he/she drives/conducts 誰|それを|導く Who leads it? Wer führt es? 誰がそれを運営していますか?

Fammi pensare. lass mich|nachdenken let me|to think 私に~させて|考える Let me think. Lass mich nachdenken. 考えさせてください。

È facile. es ist|einfach it is|easy それは|簡単だ It's easy. Es ist einfach. 簡単です。

Tu? du you あなた You? Du? あなたですか?

Bravo. gut gemacht good job よくやった Well done. Gut gemacht. 素晴らしい。

Oh fantastico. oh|fantastisch oh|fantastic おお|素晴らしい Oh fantastic. Oh fantastisch. ああ、素晴らしい。

E permettimi di introdurre la mia partner in questo progetto Rita del team di Easy French. und|erlaub mir|zu|vorstellen|die|meine|Partnerin|in|dieses|Projekt|Rita|aus dem|Team|von|Easy|Französisch and|allow me|to|to introduce|the|my|partner|in|this|project|Rita|of the|team|of|Easy|French そして|私に許可して|〜すること|紹介する|私の|私の|パートナー|〜に|この|プロジェクト|リタ|の|チーム|の|イージー|フランス語 And allow me to introduce my partner in this project, Rita from the Easy French team. Und erlauben Sie mir, meine Partnerin in diesem Projekt, Rita vom Easy French-Team, vorzustellen. このプロジェクトのパートナー、Easy Frenchチームのリタを紹介させてください。

Quindi una collaborazione tra Easy Italian, Easy French e anche insomma l'aiuto di Easy German ma che abbraccia tutto il network di Easy Languages per questo podcast che si chiama Easy Languages Stories of Language Learning, storie di apprendimento linguistico e che è già disponibile su tutte le maggiori piattaforme di podcast. So a collaboration between Easy Italian, Easy French, and also, well, the help of Easy German, but that embraces the entire Easy Languages network for this podcast called Easy Languages Stories of Language Learning, stories of language learning, which is already available on all major podcast platforms. Also eine Zusammenarbeit zwischen Easy Italian, Easy French und auch ein bisschen die Hilfe von Easy German, aber die das gesamte Netzwerk von Easy Languages für diesen Podcast umfasst, der Easy Languages Stories of Language Learning heißt, Geschichten des Sprachenlernens und der bereits auf allen großen Podcast-Plattformen verfügbar ist. つまり、Easy Italian、Easy French、そしてEasy Germanの協力によるもので、Easy Languagesのネットワーク全体を活用したこのポッドキャストは「Easy Languages Stories of Language Learning」、言語学習の物語であり、すでにすべての主要なポッドキャストプラットフォームで利用可能です。

Quindi vi invito caldamente ad ascoltare anche questo podcast in lingua inglese. also|euch|ich lade ein|dringend|zu|hören|auch|diesen|Podcast|in|Sprache|Englisch so|you (plural)|I invite|warmly|to|to listen|also|this|podcast|in|language|English それで|あなたたちを|招待します|熱心に|〜することに|聴くこと|も|この|ポッドキャスト|〜で|言語|英語 So I warmly invite you to also listen to this podcast in English. Deshalb lade ich euch herzlich ein, auch diesen Podcast in englischer Sprache anzuhören. したがって、英語のこのポッドキャストもぜひお聞きいただくことをお勧めします。

Lo sottolineo perché è il caso e a farci avere la vostra opinione. das|ich betone|weil|es ist|der|Fall|und|zu|uns|bekommen|die|eure|Meinung it|I underline|because|it is|the|case|and|to|to make us|to have|the|your|opinion それを|強調します|なぜなら|それは〜である|その|場合|そして|〜することに|私たちに〜させることに|持つことに|その|あなたたちの|意見 I emphasize this because it is the case and to have your opinion. Ich betone das, weil es wichtig ist, und um uns eure Meinung mitzuteilen. これは重要なことなので、皆さんの意見をお聞かせください。

Come siamo soliti fare per Easy Italian ci sono dei bonus per chi decide di supportare attivamente il progetto di Easy Languages Podcast. wie|wir sind|gewohnt|machen|für|Easy|Italian|uns|es gibt|einige|Boni|für|wer|entscheidet|zu|unterstützen|aktiv|das|Projekt|von|Easy|Languages|Podcast as|we are|usual|to do|for|Easy|Italian|to us|there are|some|bonuses|for|those|they decide|to|to support|actively|the|project|of|Easy|Languages|Podcast どのように|私たちは〜である|慣れている|すること|〜のために|イージー|イタリア語|私たちに|あります|いくつかの|ボーナス|〜のために|誰が|決める|〜することに|支援すること|積極的に|その|プロジェクト|〜の|イージー|ランゲージズ|ポッドキャスト As we usually do for Easy Italian, there are bonuses for those who decide to actively support the Easy Languages Podcast project. Wie wir es gewohnt sind, gibt es für diejenigen, die das Projekt von Easy Languages Podcast aktiv unterstützen, Boni. Easy Italianのためにいつも行っているように、Easy Languages Podcastのプロジェクトを積極的にサポートすることを決めた方にはボーナスがあります。

Ci saranno dei contenuti extra come delle sessioni mensili in cui sarà possibile parlare direttamente con me o con Rita. uns|es wird geben|einige|Inhalte|extra|wie|einige|Sitzungen|monatlich|in|denen|es wird sein|möglich|sprechen|direkt|mit|mir|oder|mit|Rita to us|there will be|some|contents|extra|like|some|sessions|monthly|in|which|it will be|possible|to talk|directly|with|me|or|with|Rita 私たちに|あります|いくつかの|コンテンツ|追加の|例えば|いくつかの|セッション|月ごとの|〜で|その中で|〜できる|可能な|話すこと|直接|〜と|私と|または|〜と|リタ There will be extra content such as monthly sessions where it will be possible to speak directly with me or with Rita. Es wird zusätzliche Inhalte geben, wie monatliche Sitzungen, in denen ihr direkt mit mir oder Rita sprechen könnt. 私やリタと直接話すことができる月例セッションなどの追加コンテンツがあります。

Poi ci sarà un episodio extra al mese soltanto per i membri della comunità dei sostenitori. dannach|uns|wird sein|ein|Episode|extra|pro|Monat|nur|für|die|Mitglieder|der|Gemeinschaft|der|Unterstützer then|to us|there will be|a|episode|extra|per|month|only|for|the|members|of the|community|of the|supporters それから|私たちに|あるだろう|一つの|エピソード|追加の|毎月|月|ただ|のために|その|メンバー|の|コミュニティ|の|支持者たち Then there will be an extra episode each month only for the community of supporters. Dann wird es jeden Monat eine zusätzliche Episode nur für die Mitglieder der Unterstützergemeinschaft geben. その後、サポーターコミュニティのメンバーのために、毎月特別なエピソードがあります。

Alla fine di ogni episodio si parlerà in altre lingue che non saranno l'inglese oppure si parlerà un mix di lingue, l'inglese e magari una o più lingue stranieri perché Rita come me è un appassionata folle di lingue. am Ende|Ende|jeder|jede|Episode|man|wird gesprochen|in|andere|Sprachen|die|nicht|werden sein|Englisch|oder|man|wird gesprochen|ein|Mix|aus|Sprachen|Englisch|und|vielleicht|eine|oder|mehrere|Sprachen|Fremdsprachen|weil|Rita|wie|mir|ist|eine|Leidenschaftliche|Verrückte|für|Sprachen at the|end|of|each|episode|they|it will be spoken|in|other|languages|that|not|they will be|English|or|they|it will be spoken|a|mix|of|languages|English|and|maybe|a|or|more|languages|foreign|because|Rita|as|me|she is|a|passionate|crazy|of|languages 各|終わり|の|各|エピソード|自動詞の主語|話されるだろう|で|他の|言語|という|ない|ならない|英語|または|自動詞の主語|話されるだろう|一つの|ミックス|の|言語|英語|と|たぶん|一つの|または|いくつかの|言語|外国語|なぜなら|リタ|のように|私|である|一人の|情熱的な|狂った|の|言語 At the end of each episode, there will be discussions in languages other than English, or a mix of languages, English and maybe one or more foreign languages, because Rita, like me, is a crazy language enthusiast. Am Ende jeder Episode wird in anderen Sprachen gesprochen, die nicht Englisch sind, oder es wird eine Mischung aus Sprachen gesprochen, Englisch und vielleicht einer oder mehreren Fremdsprachen, denn Rita ist wie ich eine verrückte Sprachliebhaberin. 各エピソードの最後には、英語以外の言語で話すか、英語と他の外国語のミックスで話すことになります。リタは私と同じように言語に夢中な人ですから。

Fantastico non vedo l'ora di ascoltarlo sicuramente diciamo sarà interessantissimo e ci saranno un sacco di cose nuove da scoprire. fantastisch|nicht|ich sehe|die Stunde|auf|es anzuhören|sicherlich|wir sagen|wird sein|sehr interessant|und|uns|wird geben|ein|Haufen|von|Dinge|neue|zu|entdecken fantastic|not|I see|the hour|to|to listen to it|surely|let's say|it will be|very interesting|and|to us|there will be|a|lot|of|things|new|to|to discover 素晴らしい|ない|見る|時間|の|それを聞くこと|確かに|言う|なるだろう|非常に興味深い|そして|私たちに|あるだろう|一つの|たくさん|の|こと|新しい|のための|発見すること Fantastic, I can't wait to listen to it, it will definitely be very interesting and there will be a lot of new things to discover. Fantastisch, ich kann es kaum erwarten, es zu hören, es wird sicherlich sehr interessant und es wird viele neue Dinge zu entdecken geben. 素晴らしいですね、聞くのが待ちきれません。間違いなく、非常に興味深いものになるでしょうし、新しい発見がたくさんあるでしょう。

Chissà può essere anche che mi spingerete a imparare una nuova lingua. mal sehen|es kann|sein|auch|dass|mich|ihr werdet antreiben|zu|lernen|eine|neue|Sprache who knows|it can|to be|also|that|to me|you will push|to|to learn|a|new|language もしかしたら|できる|である|も|という|私を|促すだろう|するために|学ぶこと|一つの|新しい|言語 Who knows, you might even push me to learn a new language. Wer weiß, vielleicht werdet ihr mich auch dazu bringen, eine neue Sprache zu lernen. もしかしたら、あなたたちが私を新しい言語を学ぶ気にさせるかもしれません。

Vedete, vedi mai. ihr seht|ich sehe|nie you (plural) see|you (singular) see|ever あなたたちは見る|君は見る|決して You see, you never see. Seht ihr, sieh niemals. 見て、見たことある?

Assolutamente il mio lavoro a questo punto è anche di convincere Matteo ad imparare un'altra lingua. absolut|mein||Arbeit|zu|diesem|Zeitpunkt|ist|auch|zu|überzeugen|Matteo|zu|lernen|eine andere|Sprache absolutely|the|my|work|to|this|point|it is|also|to|to convince|Matteo|to|to learn|another|language 絶対に|私の||仕事|この|この|時点|である|も|の|説得する|マッテオ|に|学ぶ|別の|言語 Absolutely my job at this point is also to convince Matteo to learn another language. Absolut, meine Aufgabe ist es auch, Matteo zu überzeugen, eine andere Sprache zu lernen. 絶対に、今の私の仕事はマッテオに別の言語を学ばせることでもあります。

Vediamo un po'. wir sehen|ein|bisschen let's see|a|bit 見てみよう|ひとつ|少し Let's see a bit. Lass uns mal sehen. ちょっと見てみましょう。

Per adesso direi aiutiamo i nostri ascoltatori ad imparare l'italiano e lo facciamo con questa puntata di podcast ma anche con i nostri bonus. für|jetzt|ich würde sagen|wir helfen|die|unseren|Zuhörern|zu|lernen|das Italienische|und|es|wir machen|mit|dieser|Episode|von|Podcast|aber|auch|mit|den|unseren|Boni for|now|I would say|we help|the|our|listeners|to|to learn|Italian|and|it|we do|with|this|episode|of|podcast|but|also|with|the|our|bonuses のために|今|言うだろう|助けよう|私たちの|私たちの|聴衆|に|学ぶ|イタリア語|そして|それを|しよう|で|この|エピソード|の|ポッドキャスト|しかし|も|で|私たちの|私たちの|ボーナス For now, I would say let's help our listeners learn Italian and we do it with this podcast episode but also with our bonuses. Für den Moment würde ich sagen, helfen wir unseren Zuhörern, Italienisch zu lernen, und das tun wir mit dieser Podcast-Episode, aber auch mit unseren Boni. 今のところ、私たちのリスナーがイタリア語を学ぶのを助けると言えるでしょう。そして、私たちはこのポッドキャストのエピソードやボーナスでそれを行います。

Vuoi elencarli tu? du willst|sie auflisten|du you want|to list them|you 君は欲しい|それらを列挙すること|君が Do you want to list them? Möchtest du sie auflisten? あなたがそれらをリストアップしますか?

Abbiamo tantissimi bonus e materiali per aiutarvi a imparare attraverso questa puntata. wir haben|sehr viele|Boni|und|Materialien|um|euch zu helfen|zu|lernen|durch|diese|Episode we have|very many|bonuses|and|materials|to|to help you|to|to learn|through|this|episode 私たちは持っています|非常に多くの|ボーナス|と|材料|~のために|君たちを助けること|~すること|学ぶこと|~を通じて|この|エピソード We have a lot of bonuses and materials to help you learn through this episode. Wir haben viele Boni und Materialien, um euch beim Lernen durch diese Episode zu helfen. 私たちは、このエピソードを通じて学ぶためのたくさんのボーナスや教材を用意しています。

Per esempio la trascrizione integrale con traduzione automatica in tantissime lingue e il super materiale il vocabelper che non è altro che l'evidenziazione per ogni minuto delle dieci parole più importanti. für|Beispiel|die|Transkription|vollständige|mit|Übersetzung|automatischer|in|sehr viele|Sprachen|und|das|super|Material|das|Vokabelheft|das|nicht|es ist|anderes|als|die Hervorhebung|für|jede|Minute|der|zehn|Wörter|wichtigesten|wichtigen for|example|the|transcription|full|with|translation|automatic|in|many|languages|and|the|super|material|the|vocabulary material|that|not|it is|other|that|the highlighting|for|every|minute|of the|ten|words|most|important ~のために|例|この|転写|完全な|~とともに|翻訳|自動の|~の|非常に多くの|言語|と|この|スーパー|材料|この|語彙のための|それは|~ない|です|他の|それは|ハイライト|~のために|すべての|分|10の||単語|最も|重要な For example, the full transcript with automatic translation in many languages and the super material the vocabularies which is nothing more than the highlighting for every minute of the ten most important words. Zum Beispiel die vollständige Transkription mit automatischer Übersetzung in viele Sprachen und das super Material, das Vokabelheft, das nichts anderes ist als die Hervorhebung der zehn wichtigsten Wörter für jede Minute. 例えば、全訳付きの完全なトランスクリプトや、重要な10語を毎分強調表示する「ボカベルパー」という素晴らしい教材があります。

Ma il mio preferito Matteo ormai è diventato il mio preferito. aber|der|mein|Favorit|Matteo|mittlerweile|er ist|geworden|der|mein|Favorit but|the|my|favorite|Matteo|now|he is|become|the|my|favorite しかし|この|私の|お気に入り|マッテオ|もはや|です|なった|この|私の|お気に入り But my favorite Matteo has now become my favorite. Aber mein Favorit Matteo ist mittlerweile mein Favorit geworden. しかし、私のお気に入りのマッテオは、今や私のお気に入りになりました。

Qual è? welcher|ist which|it is どれ|ですか What is it? Was ist es? 何ですか?

La nostra sala VIP. der|unsere|Raum|VIP the|our|room|VIP 私たちの|私たちの|部屋|VIPルーム Our VIP room. Unser VIP-Raum. 私たちのVIPルームです。

È vero. Adesso che poi non c'è più il caffè americano ma c'è il caffè quello vero, Raffaele è ancora più contento perché in Inghilterra lo accoglievo con questo tazzone di caffè e lui non gli piaceva. es ist|wahr|jetzt|dass|dann|nicht|es gibt|mehr|den|Kaffee|amerikanischen|aber|es gibt|den|Kaffee|den|echten|Raffaele|ist|noch|mehr|glücklich|weil|in|England|ihn|ich empfing|mit|dieser|große Tasse|von|Kaffee|und|er|nicht|ihm|es gefiel nicht it is|true|now|that|then|not|there is|more|the|coffee|American|but|there is|the|coffee|that|true|Raffaele|he is|still|more|happy|because|in|England|him|I welcomed|with|this|big cup|of|coffee|and|he|not|to him|he liked です|本当|今|それ|その後|ない|ありません|もう|アメリカンコーヒー|コーヒー|アメリカン|しかし|あります|本物の|コーヒー|それ|本物|ラッファエレ|です|さらに|より|幸せ|なぜなら|に|イギリス|それを|迎えていました|と|この|大きなカップ|の|コーヒー|そして|彼|ない|彼に|好きではありませんでした It's true. Now that there is no more American coffee but there is real coffee, Raffaele is even happier because in England I welcomed him with this big cup of coffee and he didn't like it. Das ist wahr. Jetzt, wo es keinen amerikanischen Kaffee mehr gibt, sondern echten Kaffee, ist Raffaele noch glücklicher, denn in England habe ich ihn immer mit dieser großen Tasse Kaffee empfangen und er mochte es nicht. 本当です。アメリカンコーヒーがなくなって、本物のコーヒーがある今、ラファエレはさらに喜んでいます。なぜなら、イギリスではこの大きなカップのコーヒーで彼を迎えていましたが、彼はそれが好きではなかったからです。

Mi capirete e mi perdonerete. mir|ihr werdet verstehen|und|mir|ihr werdet verzeihen to me|you will understand|and|to me|you will forgive 私を|理解するでしょう|そして|私を|許すでしょう You will understand me and forgive me. Ihr werdet mich verstehen und mir verzeihen. 私を理解して、許してください。

Detto questo so che avrai tante domande per me io ho delle domande per te e quindi qui il tempo è scaduto ma per chi volesse ascoltarci continuare ad ascoltarci può continuare a farlo diventando un membro della nostra comunità. gesagt|dies|ich weiß|dass|du wirst haben|viele|Fragen|für|mich|ich|ich habe|einige|Fragen|für|dich|und|also|hier|die|Zeit|es ist|abgelaufen|aber|für|wer|er/sie möchte|uns zuhören|weiterzumachen|zu|uns zuhören|er/sie kann|weitermachen|zu|es zu tun|indem er/sie Mitglied wird|ein|Mitglied|unserer||Gemeinschaft said|this|I know|that|you will have|many|questions|for|me|I|I have|some|questions|for|you|and|so|here|the|time|it is|expired|but|for|those|who want|to listen to us|to continue|to|to listen to us|he/she can|to continue|to|to do it|becoming|a|member|of the|our|community それを言った|これ|私は知っている|ということ|あなたは持つだろう|たくさんの|質問|のための|私に|私は|私は持っている|いくつかの|質問|のための|あなたに|そして|だから|ここで|時間|時間|それはである|終わった|しかし|のための|誰が|望むなら|私たちを聞くこと|続ける|〜すること|私たちを聞くこと|彼はできる|続ける|〜すること|それをすること|なりながら|一つの|メンバー|の|私たちの|コミュニティ That said, I know you will have many questions for me; I have some questions for you, and so here the time is up, but for those who want to keep listening to us, they can continue to do so by becoming a member of our community. Das gesagt, weiß ich, dass du viele Fragen an mich hast. Ich habe Fragen an dich, und daher ist die Zeit hier abgelaufen. Aber für diejenigen, die uns weiterhin zuhören möchten, können sie dies tun, indem sie Mitglied unserer Gemeinschaft werden. これを言った上で、あなたが私にたくさんの質問を持っていることは分かっています。私もあなたに質問がありますので、ここで時間が切れましたが、私たちの話を聞き続けたい方は、私たちのコミュニティのメンバーになることで続けることができます。

Il link li trovate nelle show notes come sempre. You can find the link in the show notes as always. Den Link findet ihr wie immer in den Shownotes. リンクはいつものようにショーノートにあります。

Ciao a tutti. Hello everyone. Hallo zusammen. 皆さん、こんにちは。

A. A. A. A.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_CWT:AtMXdqlc=11.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=24.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.64 en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250507 ja:B7ebVoGS:250513 openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=9.46%) translation(all=148 err=0.00%) cwt(all=3197 err=34.09%)