×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Podcast, vera storia di Pinocchio - parte 2

vera storia di Pinocchio - parte 2

Pensieri e parole. Un viaggio nella letteratura e cultura per amanti della lingua italiana.

Nell'ultimo episodio ti ho raccontato un po' del burattino monello e bugiardo conosciuto

come Pinocchio e nato dalla penna di Carlo Collodi, scrittore e giornalista dell'Ottocento.

Ti ho parlato della vera storia di questo personaggio e di come le sue avventure

siano molto conosciute non solo in Italia ma nel mondo. Ci siamo lasciati con Pinocchio

che promette al povero geppetto di andare a scuola ma poi vende il libro attirato dalle

trombe del teatro. Non farò qui un riassunto del libro, dirò solo alcuni dei punti salienti,

compreso il primo finale che Collodi aveva previsto e che poi, come vedremo, ha dovuto

cambiare. Sono sicura che sorprenderà anche te. Nel libro Pinocchio incontra il gatto e la volpe,

che non sono così diversi dai personaggi rappresentati nel film. Vogliono prendergli

le monete che ha in mano e per questo lo inseguono nel mezzo della notte.

Lui aveva nascosto le monete d'oro sotto alla lingua. Per fargliele sputare lo appendono a

una quercia. Aspettano la sua morte per tre ore ma poi si stancano e vanno via. Pinocchio

rimane lì appeso a un albero fino a quando la vita lo abbandona. Con il poco fiato che gli rimane

prima di morire pensa al padre e balbetta. Oh babbo mio se tu fossi qui. Ecco proprio così finisce la

prima versione del romanzo a puntate del 1881. So che sei sconvolto o sconvolta come lo ero io

quando l'ho letto per la prima volta. Ma come le serie di oggi che dipendono molto dal giudizio

del pubblico anche i lettori di un tempo si sono fatti sentire. Hanno scritto al giornale protestando

per il finale della storia e la fine che era stata riservata al burattino. Collodi, dopo le

richieste decide di continuare la storia e cambiarne il finale. Ed è così che nel libro

attuale Pinocchio è salvato in tempo da una bambina che vive nella casa di fronte alla

quercia. Questa bambina si rivela essere la fata turchina che lo fa visitare da illustri dottori

e lo guarisce. È proprio in questo momento della storia che possiamo assistere alla scena iconica

del naso che cresce a dismisura. La fatina chiede a Pinocchio dove sono le monete. Lui mente

spudoratamente e il naso inizia a crescergli tanto che non entra più nella stanza. Poi si pente di

nuovo e la fatina chiama dei picchi, degli uccelli per riportare il naso del burattino alle dimensioni

normali. È qui che assiste anche alla sua quasi morte quando si rifiuta di prendere la medicina

e vede quattro conigli neri come l'inchiostro che arrivano con una bara pronti a portarlo via.

Un po' macabro no? Ma pensiamo che siamo alla fine dell'ottocento, l'immaginario collettivo

era un po' diverso da quello a cui siamo abituati oggi. La storia continua e il protagonista deve

affrontare varie peripezie che non sto a raccontare qui, se no l'episodio diventa troppo lungo. Tra

le tante cose che capitano Pinocchio è arrestato, perde le sue monete ed è costretto a lavorare per

molto tempo come cane da guardia. Rischia anche di finire fritto in padella come un pesce. Finisce

nel paese dei balocchi, il posto dove non si deve lavorare ma si può vivere solo divertendosi.

Questa è la parte in cui film e libro sono più simili. Lo cignolo e Pinocchio si trasformano

in ciuchini, in asini. In questo modo possono essere venduti per lavorare. Nel film Pinocchio

riesce a scappare prima di trasformarsi completamente. Nel libro questo non accade,

il povero burattino si trasforma come lo cignolo in un asino ed è venduto a un circo. Qui è

costretto a ripetere sempre lo stesso numero per mesi. Un giorno sorpreso di vedere la fata

turchina nel pubblico si sbaglia e si fa male a una gamba. Il direttore del circo lo vende a un

uomo che vuole usare la sua pelle. Quest'uomo per ucciderlo gli lega una pietra al collo e lo butta

in mare. E qui arriva all'intervento d'aiuto della fata turchina che manda dei pesci a mangiare lo

strato di pelle e carne dell'asino in modo da far emergere ancora una volta il corpo di legno del

burattino Pinocchio. Ma non è finita qui. Mentre nuota felice in mare il protagonista della nostra

storia è inghiottito dal terribile pesce-cane. Hai sentito bene? Non da una balena. Nel libro

Pinocchio ritrova suo padre non nella pancia di una balena ma in quella di un pesce-cane,

un tipo di squalo. Tutti quando pensiamo a Pinocchio pensiamo subito alla pancia della

balena. Ebbene qui svelata la verità non c'è nessuna balena nel libro. E possiamo dire che

Pinocchio trova Geppetto un po' per caso perché non lo stava esattamente cercando. Fortunatamente

il pesce-cane che li ha mangiati soffre d'asma ed è costretto a dormire con la bocca aperta. I due

sventurati riescono ad uscire ma mentre nel film Pinocchio diventa un bambino trasformato dalla

fata turchina nel libro questo non succede subito. Dobbiamo aspettare un po', avere pazienza e

scoprire cosa significa attendere. Pinocchio lavora come ortolano e assiste il padre che

intanto si è ammalato gravemente. Incontra l'amico lucignolo che è rimasto un asino e ormai è in

fin di vita. Per cinque mesi Pinocchio lavora sodo dall'ortolano. Scopre poi che anche la fata

turchina è ammalata e decide di lavorare ancora di più per assistere le due persone che si sono

prese cura di lui nel corso della sua vita. Il suo spirito di sacrificio è tale che la fata

turchina gli fa un dono. Si sveglia un giorno ed è un bambino. Geppetto è in forma e in salute e loro

vivono in una bella casa. Geppetto non ricorda nulla, nel finale del libro è come se Pinocchio

si fosse risvegliato da un sogno. Vede il burattino appoggiato a una parete e dice

semplicemente come ero buffo quando ero un burattino di legno. Anche questa storia si

conclude bene e Pinocchio ha finalmente imparato la lezione. Non solo, si è anche dedicato con

sacrificio alle persone che ama e proprio questo spirito gli ha permesso di diventare un bambino

vero. Di certo la versione cinematografica della Disney è ancora oggi quella più conosciuta, questa

però fa parte di una lunga serie di rifacimenti che hanno cercato di rappresentare il burattino

amato dai bambini in molti modi. Famosa in Italia è la serie televisiva di Luigi Comencini del

1972 e anche il film di Roberto Benigni del 2002. In questa versione della storia Benigni,

oltre ad essere regista del film, interpreta proprio Pinocchio. Questa non è l'unica occasione

in cui l'attore è coinvolto nella storia del burattino di legno. Nel 2019, sempre Benigni,

interpreta Geppetto nella nuova versione della storia diretta da Matteo Garrone. Infine abbiamo

visto trionfare agli Oscar una nuova versione di Pinocchio, liberamente ispirata al romanzo di

Collodi, ma che segue un filo completamente diverso. È un film del regista messicano

Guillermo del Toro e nel 2023 ha vinto l'Oscar come miglior film d'animazione. Conclusione di

questo episodio possiamo chiederci, perché questa storia è stata rivisitata, riscritta,

esplorata così tante volte? Perché è rimasta nel nostro immaginario? Forse perché tutti noi

siamo stati Pinocchio in qualche momento della nostra vita. Tutti noi abbiamo vissuto le

contraddizioni che vive il burattino, la voglia di fare del bene ai nostri cari, ma anche quella

di andare per la nostra strada senza seguire le regole imposte dagli altri e dalla società.

Forse questi due episodi possono essere un'occasione per riscoprire questo personaggio,

osservare le tante versioni della storia e vedere un po' quei lati di Pinocchio che ci sono in

ognuno di noi. Grazie per l'ascolto, se vuoi studiare con le trascrizioni del podcast o

rimanere in contatto trovi tutto su piccolomondoitaliano.com. Parliamo presto, ciao ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

vera storia di Pinocchio - parte 2 wahre|Geschichte|von|Pinocchio|Teil verdadeira|história|de|Pinóquio|parte true story of Pinocchio - part 2 la verdadera historia de Pinocho - parte 2 Den sanna historien om Pinocchio - del 2 wahre Geschichte von Pinocchio - Teil 2 verdadeira história de Pinóquio - parte 2

Pensieri e parole. Un viaggio nella letteratura e cultura per amanti della lingua italiana. Gedanken|und|Worte|eine|Reise|in die|Literatur|und|Kultur|für|Liebhaber|der|Sprache|italienisch pensamentos|e|palavras|uma|viagem|na|literatura|e|cultura|para|amantes|da|língua|italiana ||||journey||||||||| myśli||||||||||miłośników||| Gedanken und Worte. Eine Reise durch die Literatur und Kultur für Liebhaber der italienischen Sprache. Pensamentos e palavras. Uma viagem na literatura e cultura para amantes da língua italiana.

Nell'ultimo episodio ti ho raccontato un po' del burattino monello e bugiardo conosciuto In der letzten|Episode|dir|ich habe|erzählt|ein|bisschen|von dem|Marionette|Schelm|und|Lügner|bekannt no último|episódio|te|eu tenho|contado|um|pouco|do|boneco|travesso|e|mentiroso|conhecido ||||||||puppet|little rascal||lying| w ostatnim||||opowiedziałem||||marionetka|chuligan||kłamca| Im letzten Episode habe ich dir ein wenig über die freche und lügende Marionette erzählt, die bekannt ist No último episódio, eu te contei um pouco sobre o boneco travesso e mentiroso conhecido

come Pinocchio e nato dalla penna di Carlo Collodi, scrittore e giornalista dell'Ottocento. als|Pinocchio|und|geboren|aus der|Feder|von|Carlo|Collodi|Schriftsteller|und|Journalist|des 19 Jahrhunderts como|Pinóquio|e|nascido|da|pena|de|Carlo|Collodi|escritor|e|jornalista|do século dezenove |||||pióra|||Collodi||||XIX wieku als Pinocchio und aus der Feder von Carlo Collodi, einem Schriftsteller und Journalisten des 19. Jahrhunderts, geboren wurde. como Pinóquio, nascido da pena de Carlo Collodi, escritor e jornalista do século XIX.

Ti ho parlato della vera storia di questo personaggio e di come le sue avventure dir|ich habe|gesprochen|über die|wahre|Geschichte|von|diesem|Charakter|und|von|wie|die|seine|Abenteuer te|eu tenho|falado|da|verdadeira|história|de|este|personagem|e|de|como|suas||aventuras ||||||||posta|||||| Ich habe dir die wahre Geschichte dieser Figur erzählt und wie ihre Abenteuer Eu te falei sobre a verdadeira história deste personagem e como suas aventuras

siano molto conosciute non solo in Italia ma nel mondo. Ci siamo lasciati con Pinocchio sie sind|sehr|bekannt|nicht|nur|in|Italien|sondern|in der|Welt|uns|wir sind|getrennt|mit|Pinocchio são|muito|conhecidas|não|só|em|Itália|mas|no|mundo|nos|nós estamos|deixados|com|Pinóquio ||known||||||||||we let ourselves|| ||znane||||||||||rozstali|| nicht nur in Italien, sondern auf der ganzen Welt sehr bekannt sind. Wir haben Pinocchio verlassen, são muito conhecidas não apenas na Itália, mas no mundo. Nós deixamos Pinóquio

che promette al povero geppetto di andare a scuola ma poi vende il libro attirato dalle der|er verspricht|dem|armen|Geppetto|zu|gehen|zur|Schule|aber|dann|er verkauft|das|Buch|angezogen|von den que|promete|ao|pobre|Geppetto|de|ir|a|escola|mas|depois|vende|o|livro|atraído|pelas ||||||to go||||||||attracted| |obiecuje||||||||||sprzeda|||przyciągnięty| der dem armen Geppetto verspricht, zur Schule zu gehen, aber dann das Buch verkauft, angezogen von den prometendo ao pobre Geppetto que iria à escola, mas depois vende o livro atraído pelas

trombe del teatro. Non farò qui un riassunto del libro, dirò solo alcuni dei punti salienti, |des||||||||Buch|ich werde sagen|nur|einige|der|Punkte|hervorstechenden |do||||||||livro|direi|só|alguns|dos|pontos|salientes trumpets||||I will not|||summary||||||||important trąby|||||||podsumowanie|||||||punktów|ważnych punktów Trompeten des Theaters. Ich werde hier keine Zusammenfassung des Buches geben, ich werde nur einige der Höhepunkte erwähnen, trombetas do teatro. Não farei aqui um resumo do livro, direi apenas alguns dos pontos principais,

compreso il primo finale che Collodi aveva previsto e che poi, come vedremo, ha dovuto einschließlich|das|erste|Ende|das|Collodi|er hatte|vorhergesehen|und|das|dann|wie|wir werden sehen|er hat|er musste compreendido|o|primeiro|final|que|Collodi|ele tinha|previsto|e|que|depois|como|veremos|ele teve|que understood||first||||||||||||had to zrozumiany|||finał||Collodi||przewidział||||||| including the first ending that Collodi had planned and that later, as we will see, he had to einschließlich des ersten Endes, das Collodi vorgesehen hatte und das er dann, wie wir sehen werden, ändern musste. incluindo o primeiro final que Collodi havia previsto e que depois, como veremos, teve que

cambiare. Sono sicura che sorprenderà anche te. Nel libro Pinocchio incontra il gatto e la volpe, ändern|ich bin|sicher|dass|er wird überraschen|auch|dich|||||||||Fuchs |eu sou|segura|que|surpreenderá|também|você||||||||| ||||it will surprise||||||||cat||| ||||zaskoczy|||||||||||lisica change. I am sure it will surprise you too. In the book, Pinocchio meets the cat and the fox, Ich bin mir sicher, dass es auch dich überraschen wird. Im Buch trifft Pinocchio die Katze und den Fuchs, mudar. Tenho certeza de que também te surpreenderá. No livro, Pinóquio encontra o gato e a raposa,

che non sono così diversi dai personaggi rappresentati nel film. Vogliono prendergli die|nicht|sie sind|so|unterschiedlich|von den|Charakteren|dargestellt|im|Film|| que|não|eles são|tão|diferentes|dos|personagens|representados|no|filme|| |||||||represented|||they want|to take to him |||||||przedstawionych||||wziąć go who are not so different from the characters portrayed in the film. They want to take him die nicht so anders sind als die Charaktere, die im Film dargestellt werden. Sie wollen ihm que não são tão diferentes dos personagens representados no filme. Eles querem pegar as

le monete che ha in mano e per questo lo inseguono nel mezzo della notte. die|Münzen|die|er hat|in|Hand|und|für|das|ihn|sie verfolgen|in der|Mitte|der|Nacht as|moedas|que|ele tem|em|mão|e|para|isso|o|eles perseguem|no|meio|da|noite the||||||||||they chase||middle|of the|night |monety|||||||||insegują|||| the coins he has in hand and for this they chase him in the middle of the night. die Münzen abnehmen, die er in der Hand hält, und deshalb verfolgen sie ihn mitten in der Nacht. moedas que ele tem na mão e por isso o perseguem no meio da noite.

Lui aveva nascosto le monete d'oro sotto alla lingua. Per fargliele sputare lo appendono a er|er hatte|versteckt|die|Münzen|aus Gold|unter|die|Zunge|um|sie dazu bringen|ausspucken|ihn|sie hängen|an ele|tinha|escondido|as|moedas|de ouro|sob|à|língua|para|fazê-las|cuspir|o|penduram|em |||||of gold|under||||to make her spit them|to spit||they hang| ||ukrył||||||||niech je|wypluć||przywiązują| He had hidden the gold coins under his tongue. To make him spit them out, they hang him to Er hatte die Goldmünzen unter seiner Zunge versteckt. Um sie ihm zu entlocken, hängen sie ihn an Ele havia escondido as moedas de ouro debaixo da língua. Para fazê-las cuspir, o penduram em

una quercia. Aspettano la sua morte per tre ore ma poi si stancano e vanno via. Pinocchio eine|Eiche|sie warten|die|seine|Tod|für|drei|Stunden|aber|dann|sich|sie werden müde|und|sie gehen|weg| um|carvalho|esperam|a|sua|morte|por|três|horas|mas|então|se|cansam|e|vão|embora|Pinóquio an|oak|||||||||||they get tired||they go|away| |dąb|||||||||||męczą się|||| an oak tree. They wait for his death for three hours but then they get tired and leave. Pinocchio eine Eiche. Sie warten drei Stunden auf seinen Tod, aber dann werden sie müde und gehen weg. Pinocchio um carvalho. Esperam sua morte por três horas, mas depois se cansam e vão embora. Pinóquio

rimane lì appeso a un albero fino a quando la vita lo abbandona. Con il poco fiato che gli rimane er bleibt|dort|hängend|an|einen|Baum|bis|zu|als|das|Leben|es|es verlässt||||||| fica|lá|pendurado|em|uma|árvore|até|que|quando|a|vida|o|abandona||||fôlego||| ||hung|||tree|||||||||||breath||| ||zawieszony||||||||||abandonuje||||oddech||| bleibt dort an einem Baum hängen, bis das Leben ihn verlässt. Mit dem wenig Atem, der ihm bleibt, permanece lá pendurado em uma árvore até que a vida o abandona. Com o pouco fôlego que lhe resta

prima di morire pensa al padre e balbetta. Oh babbo mio se tu fossi qui. Ecco proprio così finisce la bevor|zu|sterben|er denkt|an den|Vater|und|er stottert|Oh|Vater|mein|wenn|du|du wärst|hier|hier|genau|so|es endet|die antes|de|morrer|pensa|ao|pai|e|gagueja|oh|pai|meu|se|tu|estivesses|aqui|aqui|exatamente|assim|termina|a |||||||he stutters|oh|||||you were|||||| ||umrzeć|||||bąka||||||byś był|||||| denkt er vor seinem Tod an seinen Vater und stammelt. Oh mein Vater, wenn du hier wärst. So endet es wirklich. antes de morrer, pensa no pai e balbucia. Oh, meu pai, se você estivesse aqui. É assim que termina a

prima versione del romanzo a puntate del 1881. So che sei sconvolto o sconvolta come lo ero io erste|Version|des|Romans|in|Folgen|des|ich|dass|du bist|erschüttert|oder|erschüttert|wie|es|ich war|ich primeira|versão|do|romance|em|capítulos|de|eu sei|que|estás|chocado|ou|chocada|como|isso|eu era|eu ||||||||||upset||upset|||| |wersja||||odcinkach|||||zdruzgotany||sconvolona|||| erste Version des Fortsetzungsromans von 1881. Ich weiß, dass du erschüttert bist, so wie ich es war. primeira versão do romance em capítulos de 1881. Sei que você está chocado ou chocada como eu estava

quando l'ho letto per la prima volta. Ma come le serie di oggi che dipendono molto dal giudizio als|ich es|gelesen|für|die|erste|Mal|aber|wie|die|Serien|von|heute|die|sie abhängen|sehr|vom|Urteil quando|eu o|li|pela|primeira||vez|mas|como|as|séries|de|hoje|que|dependem|muito|do|julgamento ||||||time||as||||||they depend|||judgment ||||||||||||||zależą|||osądzie Als ich es zum ersten Mal gelesen habe. Aber wie die heutigen Serien, die stark vom Urteil quando li pela primeira vez. Mas como as séries de hoje que dependem muito do julgamento

del pubblico anche i lettori di un tempo si sono fatti sentire. Hanno scritto al giornale protestando ||||||||||||sie haben|geschrieben|an die|Zeitung|protestierend do|público|também|os|leitores|de|um|tempo|se|eles se|fizeram|ouvir||||| ||||readers||||||made||they||||protesting ||||czytelnicy|||||||||||gazeta|protestując des Publikums abhängen, haben auch die Leser von damals sich zu Wort gemeldet. Sie haben an die Zeitung geschrieben und protestiert do público, os leitores de antigamente também se manifestaram. Eles escreveram para o jornal protestando

per il finale della storia e la fine che era stata riservata al burattino. Collodi, dopo le ||||||||||||||Collodi|nach|die pelo||final|da|história|e|a|fim|que|foi|reservada||para o|boneco|Collodi|depois de| ||||||||||been|reserved||puppet||after| |||||||||||zarezerwowana||marionetce|Collodi|| for the finale of the story and the end that had been reserved for the puppet. Collodi, after the wegen des Endes der Geschichte und des Schicksals, das dem Marionetten zugedacht war. Collodi, nach den pelo final da história e o destino que foi reservado para o boneco. Collodi, após as

richieste decide di continuare la storia e cambiarne il finale. Ed è così che nel libro Anforderungen|er/sie/es entscheidet|zu|fortzusetzen|die|Geschichte|und|sie zu ändern|das|Ende|und|es ist|so|dass|im|Buch pedidos|ele decide|de|continuar|a|história|e|mudá-la|o|final|e|é|assim|que|no|livro |||to continue||||to change it|||and||||| |||||||zmienić go||koniec|||||| requests decides to continue the story and change its ending. And so, in the current book Die Anfragen entscheiden, die Geschichte fortzusetzen und ihr Ende zu ändern. Und so ist es im Buch o pedido decide continuar a história e mudar seu final. E é assim que no livro

attuale Pinocchio è salvato in tempo da una bambina che vive nella casa di fronte alla aktuelle|Pinocchio|er ist|gerettet|in|Zeit|von|einem|Mädchen|die|sie lebt|im|Haus|gegenüber|der| atual|Pinóquio|é|salvo|em|tempo|por|uma|menina|que|vive|na|casa|de|frente|à |||uratowany|||||||||||naprzeciwko| Pinocchio is saved in time by a little girl who lives in the house across from the aktuell, dass Pinocchio rechtzeitig von einem Mädchen gerettet wird, das im Haus gegenüber der atual Pinóquio é salvo a tempo por uma menina que vive na casa em frente ao

quercia. Questa bambina si rivela essere la fata turchina che lo fa visitare da illustri dottori Eiche|dieses|Mädchen|sich|sie zeigt sich|zu sein|die|Fee|blaue|die|ihn|sie lässt|besuchen|von|berühmten|Ärzten |esta|menina|se|revela|ser|a|fada|azul|que|o|faz|visitar|por|ilustres|médicos oak||little girl||she reveals|||fairy|blue||||||distinguished|doctors dąb||||okazuje się|||wróżka|błękitna||||||znakomitych|lekarze Eiche lebt. Dieses Mädchen stellt sich als die blaue Fee heraus, die ihn von angesehenen Ärzten carvalho. Essa menina se revela ser a fada azul que o faz visitar por ilustres doutores

e lo guarisce. È proprio in questo momento della storia che possiamo assistere alla scena iconica und|ihn|sie heilt|es ist|gerade|in|diesem|Moment|der|Geschichte|dass|wir können|zuschauen|der|Szene|ikonisch |||é|exatamente|em|este|momento|da|história|que|podemos|assistir|à|cena|icônica ||he heals|||||||||||||iconic ||leczy||||||||||widzimy||scena|ikoniczna untersuchen lässt und ihn heilt. Genau in diesem Moment der Geschichte können wir die ikonische Szene beobachten. e o cura. É exatamente neste momento da história que podemos assistir à cena icônica

del naso che cresce a dismisura. La fatina chiede a Pinocchio dove sono le monete. Lui mente des|Nase|die|wächst|zu|Unmaß|die|Fee|fragt|an|Pinocchio|wo|sind|die|Münzen|er|lügt do|nariz|que|cresce|a|desmedidamente|A|fadinha|pergunta|a|Pinóquio|onde|estão|as|moedas|Ele|mente |nose|||in|disproportion||fairy||||where||||| |||||nieskończoność||wróżka||||||||| der Nase, die übermäßig wächst. Die Fee fragt Pinocchio, wo die Münzen sind. Er lügt do nariz que cresce desmesuradamente. A fadinha pergunta a Pinóquio onde estão as moedas. Ele mente

spudoratamente e il naso inizia a crescergli tanto che non entra più nella stanza. Poi si pente di schamlos|und|der|Nase|beginnt|zu|ihm zu wachsen|so|dass|nicht|er passt|mehr|in den|Raum|dann|sich|er bereut|zu descaradamente|e|o|nariz|começa|a|crescer-lhe|tanto|que|não|entra|mais|na|sala|Então|se|arrepende| ||||||to grow for him|||||||room||himself|he regrets| bezczelnie||||||rosnąć mu||||||||||żałuje| unverfroren und die Nase beginnt so zu wachsen, dass sie nicht mehr in den Raum passt. Dann bereut er descaradamente e o nariz começa a crescer tanto que não cabe mais na sala. Então ele se arrepende de

nuovo e la fatina chiama dei picchi, degli uccelli per riportare il naso del burattino alle dimensioni |und|die|Fee|ruft|einige|Spechte|einige|Vögel|um|zurückzubringen|die|Nase|des|Puppen|auf|Größen novo|e|a|fadinha|chama|uns|pica-paus|uns|pássaros|para|trazer de volta|o|nariz|do|boneco|às|tamanhos |||little fairy|she calls||peaks|of the|||to bring||||puppet|| |||wróżka|||dzięcioły||||przywrócić||||marionetka||wymiary es erneut und die Fee ruft einige Spechte, Vögel, um die Nase der Marionette auf die Größe novo e a fadinha chama alguns pica-paus, pássaros para devolver o nariz do boneco às dimensões

normali. È qui che assiste anche alla sua quasi morte quando si rifiuta di prendere la medicina |es ist|hier|dass|er sieht zu|auch|bei der|seiner|fast|Tod|als|sich|er weigert|zu|nehmen|die|Medizin normais|É|aqui|que|assiste|também|à|sua|quase|morte|quando|se|recusa|de|tomar|a|medicina ||||she assists||||almost||||she refuses||||medicine normalni||||asystuje||||||||odmawia||||lekarstwo normal. It is here that he also witnesses his near death when he refuses to take the medicine normal zurückzubringen. Hier wird er auch Zeuge seines beinahe Todes, als er sich weigert, die Medizin zu nehmen. normais. É aqui que ele também assiste à sua quase morte quando se recusa a tomar o remédio.

e vede quattro conigli neri come l'inchiostro che arrivano con una bara pronti a portarlo via. und|er sieht|vier|Kaninchen|schwarze|wie|die Tinte|die|sie kommen|mit|einer|Sarg|bereit|zu|ihn zu bringen|weg e|vê|quatro|coelhos|negros|como|a tinta|que|chegam|com|um|caixão|prontos|a|levá-lo|embora |||rabbits|black|||||||coffin|||to take him| |||króliki|||atrament|||||trumna|||zabrać go| and sees four black rabbits like ink arriving with a coffin ready to take him away. und sieht vier schwarze Kaninchen wie Tinte, die mit einem Sarg kommen, bereit, ihn mitzunehmen. e vê quatro coelhos negros como a tinta que chegam com um caixão prontos para levá-lo embora.

Un po' macabro no? Ma pensiamo che siamo alla fine dell'ottocento, l'immaginario collettivo ein|bisschen|makaber|nicht|aber|wir denken|dass|wir sind|am|Ende|des 19 Jahrhunderts|die Vorstellung|kollektive um|pouco|macabro|não|mas|pensamos|que|estamos|ao|fim|do século dezenove|a imaginação|coletiva ||macabre|||||||||| ||makabryczny||||||||XIX wieku|wyobraźnia|zbiorowa wyobraźnia A bit macabre, isn't it? But let's think that we are at the end of the nineteenth century, the collective imagination Ein bisschen makaber, oder? Aber denken wir daran, dass wir am Ende des neunzehnten Jahrhunderts sind, das kollektive Bewusstsein Um pouco macabro, não? Mas pensemos que estamos no final do século dezenove, a imaginação coletiva

era un po' diverso da quello a cui siamo abituati oggi. La storia continua e il protagonista deve ||||||zu||||||||||| era|um|pouco|diferente|do|que|a|que|estamos|acostumados|hoje|a|história|continua|e|o|protagonista|deve |||||||||used|||||||| |||||||||przyzwyczajeni|||||||bohater| war ein bisschen anders als das, was wir heute gewohnt sind. Die Geschichte geht weiter und der Protagonist muss era um pouco diferente da que estamos acostumados hoje. A história continua e o protagonista deve

affrontare varie peripezie che non sto a raccontare qui, se no l'episodio diventa troppo lungo. Tra |||||||||||||||zwischen enfrentar|várias|peripécias|que|não|estou|a|contar|aqui|se|não|o episódio|se torna|muito|longo|entre |various|difficulties|||||||||||too|| ||perypetie|||||||||odcinek|||| verschiedene Abenteuer bestehen, die ich hier nicht erzählen möchte, sonst wird die Episode zu lang. Zwischen enfrentar várias peripécias que não vou contar aqui, senão o episódio fica muito longo. Entre

le tante cose che capitano Pinocchio è arrestato, perde le sue monete ed è costretto a lavorare per die|vielen|Dinge|die|passieren|Pinocchio|er ist|verhaftet|er verliert|die|seine|Münzen|und|er ist|gezwungen|zu|arbeiten|für as|muitas|coisas|que|acontecem|Pinóquio|está|preso|perde|as|suas|moedas|e|está|forçado|a|trabalhar|para ||||||||||||||forced||| ||||się zdarzają||||||||||zmuszony||| Die vielen Dinge, die passieren, Pinocchio wird verhaftet, verliert seine Münzen und ist gezwungen, für as muitas coisas que acontecem, Pinóquio é preso, perde suas moedas e é forçado a trabalhar como

molto tempo come cane da guardia. Rischia anche di finire fritto in padella come un pesce. Finisce lange|Zeit|als|Hund|als|Wächter|er riskiert|auch|zu|enden|frittiert|in|Pfanne|wie|ein|Fisch|er endet muito|tempo|como|cão|de|guarda|corre o risco|também|de|acabar|frito|em|panela|como|um|peixe|acaba |||dog|||||||fried||pan|||| |||||strażnik|ryzykuje||||smażony||patelnia|||| eine lange Zeit als Wachhund zu arbeiten. Er riskiert auch, wie ein Fisch in der Pfanne frittiert zu werden. Er landet cão de guarda por muito tempo. Ele também corre o risco de acabar frito na frigideira como um peixe. Ele termina

nel paese dei balocchi, il posto dove non si deve lavorare ma si può vivere solo divertendosi. im|Land|der|Spielzeuge|der|Ort|wo|nicht|man|man muss|arbeiten|aber|man|man kann|leben|nur|sich amüsierend no|país|dos|brinquedos|o|lugar|onde|não|se|deve|trabalhar|mas|se|pode|viver|só|se divertindo |||toys|||where|||||||||| |||zabawek|||||||||||||bawiąc się im Land der Spielzeuge, dem Ort, an dem man nicht arbeiten muss, sondern nur leben kann, indem man Spaß hat. no país das maravilhas, o lugar onde não se deve trabalhar, mas se pode viver apenas se divertindo.

Questa è la parte in cui film e libro sono più simili. Lo cignolo e Pinocchio si trasformano dies|ist|die|Teil|in|dem|Film|und|Buch|sie sind|mehr|ähnlich|es|Ziegenschnäbel|und|Pinocchio|sich|sie verwandeln esta|é|a|parte|em|que|filme|e|livro|são|mais|semelhantes|o|sininho|e|Pinóquio|se|transformam |||||||||||||I don't recognize the word "cignolo." It seems to be a misspelling or a non-standard term. If you meant "sigillo|||| |||||||||||||Cignolo||||się zmieniają Das ist der Teil, in dem Film und Buch am ähnlichsten sind. Der Ziegenschnäbel und Pinocchio verwandeln sich Esta é a parte em que o filme e o livro são mais semelhantes. O cignolo e Pinóquio se transformam

in ciuchini, in asini. In questo modo possono essere venduti per lavorare. Nel film Pinocchio in|Esel|in|Esel|in|diese|Weise|sie können|sein|verkauft|um|zu arbeiten|im|Film|Pinocchio em|jumentos|em|burros|de|este|modo|podem|ser|vendidos|para|trabalhar|no|filme|Pinóquio |little donkeys||||||||sold||||| |ciuchini||osły||||||sprzedani||||| in Eseln, in Eseln. Auf diese Weise können sie verkauft werden, um zu arbeiten. Im Film Pinocchio. em burros, em asnos. Desta forma, podem ser vendidos para trabalhar. No filme Pinóquio

riesce a scappare prima di trasformarsi completamente. Nel libro questo non accade, er schafft|zu|entkommen|bevor|zu|sich verwandeln|vollständig|im|Buch|dies|nicht|es passiert consegue|a|escapar|antes|de|transformar-se|completamente|no|livro|isso|não|acontece he succeeds||to escape||||||||| ||uciec|||przemienić się||||||zdarza się er schafft es zu entkommen, bevor er sich vollständig verwandelt. Im Buch passiert das nicht, consegue escapar antes de se transformar completamente. No livro isso não acontece,

il povero burattino si trasforma come lo cignolo in un asino ed è venduto a un circo. Qui è der|arme|Marionette|sich|er verwandelt|wie|ihn|Ziegenschnäbel|in|einen|Esel|und|er ist|verkauft|an|einen|Zirkus|hier|er ist o|pobre|boneco|se|transforma|como|o|cínico|em|um|burro|e|é|vendido|para|um|circo|aqui|é ||marionetka||zmienia się|||osio|||osio|||sprzedany|||cyrk|| der arme Marionette verwandelt sich wie das Zieglein in einen Esel und wird an einen Zirkus verkauft. Hier ist er o pobre boneco se transforma como o cignolo em um asno e é vendido a um circo. Aqui é

costretto a ripetere sempre lo stesso numero per mesi. Un giorno sorpreso di vedere la fata gezwungen|zu|wiederholen|immer|die|gleiche|Nummer|für|Monate|ein|Tag|überrascht|über|sehen|die|Fee forçado|a|repetir|sempre|o|mesmo|número|por|meses|um|dia|surpreso|em|ver|a|fada ||to repeat||||||||||||| zmuszony||powtarzać|||||||||zaskoczony||||wróżka gezwungen, monatelang immer die gleiche Nummer zu wiederholen. Eines Tages überrascht, die Fee zu sehen. forçado a repetir sempre o mesmo número por meses. Um dia, surpreso ao ver a fada

turchina nel pubblico si sbaglia e si fa male a una gamba. Il direttore del circo lo vende a un die Turchina|im|Publikum|sich|sie irrt|und|sich|sie tut|weh|an|ein|Bein|||||||| azul|no|público|se|engana|e|se|faz|mal|a|uma|perna|||||||| turkus||publiczności||myli|||||||||dyrektor||||sprzeda|| Die blaue Fee im Publikum macht einen Fehler und verletzt sich ein Bein. Der Zirkusdirektor verkauft ihn an einen a fada azul no público se engana e se machuca em uma perna. O diretor do circo o vende a um

uomo che vuole usare la sua pelle. Quest'uomo per ucciderlo gli lega una pietra al collo e lo butta Mann|der|er will|benutzen|die|seine|Haut|||||||||||| homem|que|quer|usar|a|sua|pele|||||||||||| |||||||||to kill him||he ties||stone||neck||| |||||||||zabić go||wiąże||||szyi|||rzuca Mann, der seine Haut benutzen will. Dieser Mann bindet ihm einen Stein um den Hals, um ihn zu töten, und wirft ihn homem que quer usar sua pele. Este homem, para matá-lo, amarra uma pedra em seu pescoço e o joga

in mare. E qui arriva all'intervento d'aiuto della fata turchina che manda dei pesci a mangiare lo ||und||||||||||||||ihn em|mar||||||||||||||| |||||do interwencji|pomocy||wróżka|turkusowa||wysyła||||| ins Meer. Und hier kommt die Hilfe der blauen Fee, die Fische schickt, um die no mar. E aqui chega a intervenção de ajuda da fada azul que manda peixes para comer a

strato di pelle e carne dell'asino in modo da far emergere ancora una volta il corpo di legno del Schicht|aus|Haut|und|Fleisch|des Esels|in|Weise|dass|machen|auftauchen|noch|einmal|Mal|den|Körper|aus|Holz|des camada|de|pele|e|carne|do burro|de|modo|para|fazer|emergir|ainda|uma|vez|o|corpo|de|madeira|do layer|||||of the donkey||||||||||||| warstwa|||||osła||||sprawić|wydobyć|||||||| Schicht aus Haut und Fleisch des Esels zu fressen, damit der Holzleib erneut zum Vorschein kommt. camada de pele e carne do burro, de modo a fazer emergir mais uma vez o corpo de madeira do

burattino Pinocchio. Ma non è finita qui. Mentre nuota felice in mare il protagonista della nostra Marionette|Pinocchio|aber|nicht|ist|beendet|hier|während|er schwimmt|glücklich|in|Meer|der|Protagonist|der|unsere boneco|Pinóquio|mas|não|é|acabada|aqui|enquanto|nada|feliz|em|mar|o|protagonista|da|nossa ||||||||he swims||||||| marionetka||||||||pływa||||||| der Puppenfigur Pinocchio. Aber das ist noch nicht alles. Während er glücklich im Meer schwimmt, wird der Protagonist unserer o boneco Pinóquio. Mas não acaba aqui. Enquanto nada feliz no mar, o protagonista da nossa

storia è inghiottito dal terribile pesce-cane. Hai sentito bene? Non da una balena. Nel libro Geschichte|ist|er wurde verschlungen|von dem|schrecklichen|||hast|gehört|gut|nicht|von|einer|Wal|im|Buch história|é|engolido|pelo|terrível|||você tem|ouvido|bem|não|de|uma|baleia|no|livro ||swallowed|||fish|||||||||| ||pożarty|||||||||||wieloryb|| Geschichte von dem schrecklichen Fischhund verschlungen. Hast du richtig gehört? Nicht von einem Wal. Im Buch história é engolido pelo terrível peixe-cão. Você ouviu bem? Não por uma baleia. No livro

Pinocchio ritrova suo padre non nella pancia di una balena ma in quella di un pesce-cane, Pinocchio|er findet wieder|seinen|Vater|nicht|im|Bauch|von|einer|Wal|sondern|in|dem|von|einem|| Pinóquio|reencontra|seu|pai|não|na|barriga|de|uma|baleia|mas|em|aquela|de|um|| |he finds||||||||||||||| |znajduje|||||brzuchu|||wielorybie||||||| findet Pinocchio seinen Vater nicht im Bauch eines Wals, sondern im Bauch eines Fischhundes, Pinóquio reencontra seu pai não na barriga de uma baleia, mas na de um peixe-cão,

un tipo di squalo. Tutti quando pensiamo a Pinocchio pensiamo subito alla pancia della |||Hai|alle|wenn|wir denken|an|Pinocchio|wir denken|sofort|an den|Bauch|von der um|tipo|de|tubarão|todos|quando|pensamos|em|Pinóquio|pensamos|imediatamente|na|barriga|da |||shark|||||||||| |||rekin|||||||||brzuchu| einer Art Hai. Wenn wir an Pinocchio denken, denken wir sofort an den Bauch der um tipo de tubarão. Todos, quando pensamos em Pinóquio, pensamos imediatamente na barriga da

balena. Ebbene qui svelata la verità non c'è nessuna balena nel libro. E possiamo dire che Wal|nun|hier|enthüllt|die|Wahrheit|nicht|gibt|keine|Wal|im|Buch|und|wir können|sagen|dass baleia|bem|aqui|revelada|a|verdade|não|há|nenhuma|baleia|no|livro|E|podemos|dizer|que |well||revealed|||||||||||| wieloryb|więc||ujawniona||||||wieloryb|||||| Wal. Nun, hier ist die Wahrheit enthüllt: Es gibt keinen Wal im Buch. Und wir können sagen, dass baleia. Pois bem, aqui revelada a verdade: não há nenhuma baleia no livro. E podemos dizer que

Pinocchio trova Geppetto un po' per caso perché non lo stava esattamente cercando. Fortunatamente Pinocchio|er findet|Geppetto|ein|ein bisschen|für|Zufall|weil|nicht|ihn|er war|genau|suchend|glücklicherweise Pinóquio|encontra|Gepeto|um|pouco|por|acaso|porque|não|o|estava|exatamente|procurando|felizmente ||||a little||||||||| Pinocchio Geppetto ein wenig zufällig findet, weil er ihn nicht genau gesucht hat. Glücklicherweise Pinóquio encontra Geppetto um pouco por acaso porque não o estava exatamente procurando. Felizmente

il pesce-cane che li ha mangiati soffre d'asma ed è costretto a dormire con la bocca aperta. I due der|||der|sie|er hat|gegessen|er leidet|an Asthma|und|er ist|gezwungen|zu|schlafen|mit|dem|Mund|offen|die|zwei o|||que|os|comeu|comidos|sofre|de asma|e|é|forçado|a|dormir|com|a|boca|aberta|os|dois |||||||it suffers|of asthma||||||||mouth||the| ||||||zjadł|cierpi|na astmę|||zmuszony|||||||| hat der Hundfisch, der sie gefressen hat, Asthma und ist gezwungen, mit offenem Mund zu schlafen. Die beiden o peixe-cão que os comeu sofre de asma e é forçado a dormir com a boca aberta. Os dois

sventurati riescono ad uscire ma mentre nel film Pinocchio diventa un bambino trasformato dalla ||||mas|enquanto|no|filme|Pinóquio|se torna|um|menino|transformado|pela Unglücklichen schaffen es herauszukommen, aber während Pinocchio im Film ein Kind wird, das durch die desventurados conseguem sair, mas enquanto no filme Pinóquio se torna uma criança transformada pela

fata turchina nel libro questo non succede subito. Dobbiamo aspettare un po', avere pazienza e Fee|blau|im|Buch|dies|nicht|passiert|sofort|wir müssen|warten|ein|bisschen|haben|Geduld|und fada|azul|no|livro|isso|não|acontece|imediatamente|devemos|esperar|um|pouco|ter|paciência|e |||||not||||||||| wróżka|błękitna||||||||||||| Die blaue Fee im Buch passiert das nicht sofort. Wir müssen ein wenig warten, Geduld haben und a fada azul no livro isso não acontece imediatamente. Precisamos esperar um pouco, ter paciência e

scoprire cosa significa attendere. Pinocchio lavora come ortolano e assiste il padre che entdecken|was|es bedeutet|warten|Pinocchio|er arbeitet|als|Gärtner|und|er hilft|dem|Vater|der descobrir|o que|significa|esperar|Pinóquio|trabalha|como|jardineiro|e|ajuda|o|pai|que |||||||gardener||||| dowiedzieć się|||czekać||||ogrodnik||pomaga||| entdecken, was es bedeutet zu warten. Pinocchio arbeitet als Gärtner und hilft seinem Vater, der descobrir o que significa esperar. Pinóquio trabalha como jardineiro e ajuda o pai que

intanto si è ammalato gravemente. Incontra l'amico lucignolo che è rimasto un asino e ormai è in inzwischen|sich|er ist|krank geworden|schwer|er trifft|den Freund|Glühwürmchen|der|er ist|geblieben|ein|Esel|und|mittlerweile|er ist|in enquanto isso|se|está|doente|gravemente|encontra|o amigo|luzinha|que|é|ficou|um|burro|e|já|está|em |||sick||||Lucignolo||||||||| tymczasem|||chory|poważnie|||lucignolo|||pozostał||asino|||| inzwischen schwer erkrankt ist. Er trifft seinen Freund Lucignolo, der ein Esel geblieben ist und enquanto isso adoeceu gravemente. Encontra o amigo Lampião que se tornou um burro e agora está no

fin di vita. Per cinque mesi Pinocchio lavora sodo dall'ortolano. Scopre poi che anche la fata am Ende|des|Lebens|für|fünf|Monate|Pinocchio|er arbeitet|hart|beim Gärtner|er entdeckt|dann|dass|auch|die|Fee fim|de|vida|por|cinco|meses|Pinóquio|trabalha|duro|como jardineiro|descobre|depois|que|também|a|fada ||||||Pinocchio||hard|of the gardener|he discovers|||even|| koniec||||||||ciężko|u ogrodnika|odkrywa|||||wróżka nun am Ende seines Lebens steht. Fünf Monate lang arbeitet Pinocchio hart als Gärtner. Dann entdeckt er, dass auch die Fee fim da vida. Por cinco meses Pinóquio trabalha duro como jardineiro. Descobre então que também a fada

turchina è ammalata e decide di lavorare ancora di più per assistere le due persone che si sono turchina|sie ist|krank|und|sie entscheidet|zu|arbeiten|noch|zu|mehr|um|helfen|die|zwei|Personen|die|sich|sie sind a fada azul|está|doente|e|decide|de|trabalhar|ainda|de|mais|para|ajudar|as|duas|pessoas|que|se|são Turchina||chora|||||||||pomóc|||||| Die blaue Fee ist krank und beschließt, noch mehr zu arbeiten, um sich um die beiden Personen zu kümmern, die sich um ihn gekümmert haben. a fada azul está doente e decide trabalhar ainda mais para cuidar das duas pessoas que se preocuparam

prese cura di lui nel corso della sua vita. Il suo spirito di sacrificio è tale che la fata ||des|||||||||||Opfers|es ist|so|dass|die|Fee cuidaram|cuidado|de|dele|durante o|curso|da|sua|vida|o|seu|espírito|de|sacrifício|é|tal|que|a|fada |care||||||||||||||such||| wzięła|dbałości||||||||||||sacrificio||taki||| Ihr Opfergeist ist so groß, dass die blaue Fee ihm ein Geschenk macht. com ele ao longo de sua vida. Seu espírito de sacrifício é tão grande que a fada

turchina gli fa un dono. Si sveglia un giorno ed è un bambino. Geppetto è in forma e in salute e loro turchina|ihm|sie macht|ein|Geschenk|sich|sie wacht auf|ein|Tag|und|es ist|ein|Kind|Geppetto|er ist|in|Form|und|in|Gesundheit|und|sie azul|a ele|faz|um|presente|se|acorda|um|dia|e|é|um|menino|Geppetto|está|em|forma|e|em|saúde|e|eles ||||||he wakes||||||||||||||| turchina||||prezent||||||||||||formie||||| Eines Tages wacht er auf und ist ein Kind. Geppetto ist fit und gesund und sie leben in einem schönen Haus. azul lhe faz um presente. Ele acorda um dia e é uma criança. Geppetto está em forma e saudável e eles

vivono in una bella casa. Geppetto non ricorda nulla, nel finale del libro è come se Pinocchio |||||Geppetto|nicht|er erinnert sich|nichts|im|Ende|des|Buch|es ist|wie|wenn|Pinocchio vivem|em|uma|bela|casa|Geppetto|não|lembra|nada|no|final|do|livro|é|como|se|Pinóquio Geppetto erinnert sich an nichts, am Ende des Buches ist es, als ob Pinocchio. vivem em uma bela casa. Geppetto não se lembra de nada, no final do livro é como se Pinóquio

si fosse risvegliato da un sogno. Vede il burattino appoggiato a una parete e dice sich|er wäre|aufgewacht|aus|einen|Traum|er sieht|den|Puppen|gelehnt|an|eine|Wand|und|er sagt ele|tivesse|acordado|de|um|sonho|ele vê|o|boneco|encostado|em|uma|parede|e|ele diz himself||he awakened|||dream||||leaned||a|wall|| ||obudził||||||marionetka|oparty|||ściana|| er wäre aus einem Traum erwacht. Er sieht die Puppe an einer Wand gelehnt und sagt ele tivesse acordado de um sonho. Vê o boneco encostado a uma parede e diz

semplicemente come ero buffo quando ero un burattino di legno. Anche questa storia si einfach|wie|ich war|lustig|als|ich war|ein|Puppen|aus|Holz|auch|diese|Geschichte|sich simplesmente|como|eu era|engraçado|quando|eu era|um|boneco|de|madeira|também|esta|história|ela |as||funny|||||||||| |||śmieszny||||marionetka|||||| einfach, wie lustig ich war, als ich eine Holzpuppe war. Auch diese Geschichte endet simplesmente como eu era engraçado quando era um boneco de madeira. Também esta história se

conclude bene e Pinocchio ha finalmente imparato la lezione. Non solo, si è anche dedicato con ||und||er hat||||||||||| ||e||ele tem||||||||||| konkludować||||||||||||||poświęcił| gut und Pinocchio hat endlich die Lektion gelernt. Nicht nur das, er hat sich auch mit conclui bem e Pinóquio finalmente aprendeu a lição. Não só isso, ele também se dedicou com

sacrificio alle persone che ama e proprio questo spirito gli ha permesso di diventare un bambino |||||und|||||||||| |||||||||||permitido||||criança sacrificio||||||||||||||| Opferbereitschaft den Menschen gewidmet, die er liebt, und genau dieser Geist hat ihm ermöglicht, ein Kind zu werden. sacrifício às pessoas que ama e foi exatamente esse espírito que lhe permitiu se tornar uma criança

vero. Di certo la versione cinematografica della Disney è ancora oggi quella più conosciuta, questa wahr|von|sicher|die|Version|filmische|von|Disney|ist|noch|heute|die|am|bekannt|diese verdade|de|certo|a|versão|cinematográfica|da|Disney|é|ainda|hoje|aquela|mais|conhecida|esta |||||filmowa||||||||znana| stimmt. Sicherlich ist die Disney-Verfilmung bis heute die bekannteste, diese verdade. Certamente a versão cinematográfica da Disney é ainda hoje a mais conhecida, esta

però fa parte di una lunga serie di rifacimenti che hanno cercato di rappresentare il burattino aber|sie macht|Teil|von|einer|langen|Reihe|von|Neuverfilmungen|die|sie haben|versucht|zu|darstellen|den|Holzpuppen porém|faz|parte|de|uma|longa|série|de|refilmagens|que|têm|procurado|de|representar|o|boneco ||||||||reworkings||||||| ||||||||przeróbek|||||przedstawić||marionetka gehört jedoch zu einer langen Reihe von Neuinterpretationen, die versucht haben, die Puppe porém faz parte de uma longa série de reinterpretações que tentaram representar o boneco

amato dai bambini in molti modi. Famosa in Italia è la serie televisiva di Luigi Comencini del |||in|||||Italien|ist|die|Serie|Fernsehsendung|von|Luigi|Comencini|aus |||em|||||Itália|é|a|série|televisiva|de|Luigi|Comencini|de |||||||||||||||Comencini| ||||||||||||telewizyjna|||Comencini| zu repräsentieren, die von Kindern auf viele Arten geliebt wird. Berühmt in Italien ist die amado pelas crianças de muitas maneiras. Famosa na Itália é a série de televisão de Luigi Comencini de

1972 e anche il film di Roberto Benigni del 2002. In questa versione della storia Benigni, ||||||Benigni||||||| ||||||Benigni||||||| ||||||Benigni||||||| Fernsehserie von Luigi Comencini aus dem Jahr 1972 und auch der Film von Roberto Benigni aus 2002. In dieser Version der Geschichte Benigni, 1972 e também o filme de Roberto Benigni de 2002. Nesta versão da história Benigni,

oltre ad essere regista del film, interpreta proprio Pinocchio. Questa non è l'unica occasione außerdem|zu|sein|Regisseur|des|Films|er spielt|gerade|Pinocchio|dies|nicht|ist|die einzige|Gelegenheit além|de|ser|diretor|do|filme|interpreta|exatamente|Pinóquio|esta|não|é|a única|ocasião beyond|||director||||||this|||| oprócz|||reżyserem|||gra||||||jedyna| Neben der Regie des Films spielt er auch Pinocchio. Dies ist nicht die einzige Gelegenheit além de ser o diretor do filme, ele interpreta exatamente o Pinóquio. Esta não é a única ocasião

in cui l'attore è coinvolto nella storia del burattino di legno. Nel 2019, sempre Benigni, in|der|der Schauspieler|ist|involviert|in der|Geschichte|des|Puppen|aus|Holz||| em|que|o ator|está|envolvido|na|história|do|boneco|de|madeira||| |||||||||||||Benigni ||||zaangażowany||||marionetka||||| in der der Schauspieler in die Geschichte der Holzpuppe verwickelt ist. Im Jahr 2019 spielt Benigni wieder, em que o ator está envolvido na história do boneco de madeira. Em 2019, sempre Benigni,

interpreta Geppetto nella nuova versione della storia diretta da Matteo Garrone. Infine abbiamo er spielt|Geppetto|in der|neuen|Version|der|Geschichte|Regie geführt|von|Matteo|Garrone|| interpreta|Geppetto|na|nova|versão|da|história|dirigida|por|Matteo|Garrone|| ||||||||||Garrone|| interpretuje|||||||reżyserowana|||Garrone|| Geppetto in der neuen Version der Geschichte, die von Matteo Garrone inszeniert wurde. Schließlich haben wir interpreta Geppetto na nova versão da história dirigida por Matteo Garrone. Por fim, vimos

visto trionfare agli Oscar una nuova versione di Pinocchio, liberamente ispirata al romanzo di gesehen|triumphieren|bei den|Oscars|eine|neue|Version|von|Pinocchio|frei|inspiriert|an den|Roman|von visto|triunfar|aos|Oscars|uma|nova|versão|de|Pinóquio|livremente|inspirada|ao|romance|de |to triumph|||||||||||| |triumfować||||||||swobodnie|inspirowana||| eine neue Version von Pinocchio, die frei nach dem Roman inspiriert ist, bei den Oscars triumphieren sehen. triunfar no Oscar uma nova versão de Pinóquio, livremente inspirada no romance de

Collodi, ma che segue un filo completamente diverso. È un film del regista messicano Collodi|aber|das|er folgt|ein|Faden|völlig|anders|es ist|ein|Film|des|Regisseurs|mexikanischen Collodi|mas|que|segue|um|fio|completamente|diferente|é|um|filme|do|diretor|mexicano |||||thread||||||||Mexican |||idzie||wątek|||||||reżyser|meksykański Collodi, aber es folgt einem völlig anderen Faden. Es ist ein Film des mexikanischen Regisseurs Collodi, mas que segue um fio completamente diferente. É um filme do diretor mexicano

Guillermo del Toro e nel 2023 ha vinto l'Oscar come miglior film d'animazione. Conclusione di Guillermo|des|Toro|und|im|er hat|gewonnen|den Oscar|als|bester|Film|Animationsfilm|| Guillermo|do|Toro|e|em|ele tem|vencido|o Oscar|como|melhor|filme|de animação|| Guillermo||Toro||||he won|||||of animation|| Guillermo|||||||Oscara||||animowany|konkluzja| Guillermo del Toro und hat 2023 den Oscar für den besten Animationsfilm gewonnen. Fazit dieses Guillermo del Toro e em 2023 ganhou o Oscar de melhor filme de animação. Conclusão de

questo episodio possiamo chiederci, perché questa storia è stata rivisitata, riscritta, diese|Episode|wir können|uns fragen|warum|diese|Geschichte|sie ist|sie wurde|neu interpretiert|neu geschrieben este|episódio|podemos|perguntar a nós mesmos|por que|esta|história|é|foi|revisitada|reescrita |||to ask ourselves||||||revisited|rewritten |||zapytać się||||||przerobiona|przepisana Episoden können wir uns fragen, warum diese Geschichte so oft neu interpretiert, umgeschrieben, este episódio podemos nos perguntar, por que essa história foi revisitada, reescrita,

esplorata così tante volte? Perché è rimasta nel nostro immaginario? Forse perché tutti noi ||||warum|sie ist|geblieben|in|unserem|Vorstellungsvermögen|vielleicht|weil|alle|wir explorada|tão|muitas|vezes|por que|é|permanecido|em|nosso|imaginário|talvez|porque|todos|nós explored|||times|||remained||||perhaps||| badana||||||pozostała|||wyobraźni|||| so oft erkundet wurde? Warum ist sie in unserem Vorstellungsvermögen geblieben? Vielleicht, weil wir alle explorada tantas vezes? Por que ela permaneceu na nossa imaginação? Talvez porque todos nós

siamo stati Pinocchio in qualche momento della nostra vita. Tutti noi abbiamo vissuto le wir sind|gewesen|Pinocchio|in|irgendeinem|Moment|des|unser|Leben|alle|wir|wir haben|erlebt|die somos|estado|Pinóquio|em|algum|momento|da|nossa|vida||||| we are||||||||||||experienced| ||||||||||||żyli| Wir waren in irgendeinem Moment unseres Lebens Pinocchio. Jeder von uns hat die fomos Pinóquio em algum momento de nossas vidas. Todos nós vivemos as

contraddizioni che vive il burattino, la voglia di fare del bene ai nostri cari, ma anche quella Widersprüche|die|er lebt|der|Holzpuppe|die|Wunsch|zu|tun|des|Gutes|für die|unsere|Lieben|aber||der contradições|que|vive|o|boneco|a|vontade|de|fazer|do|bem|aos|nossos|queridos|mas|também|aquela contradictions||||puppet||desire|||||||dear||even| sprzeczności||||marionetka|||||||||||| Widersprüche erlebt, die die Marionette durchlebt, den Wunsch, unseren Lieben Gutes zu tun, aber auch den contradições que o boneco vive, a vontade de fazer o bem aos nossos queridos, mas também aquela

di andare per la nostra strada senza seguire le regole imposte dagli altri e dalla società. ||um||||||||||||| de|ir|por|a|nossa|caminho|sem|seguir|as|regras|impostas|pelos|outros|e|pela|sociedade |||||road|||||imposed|of the|||| |||||||podążać|||narzucone|||||społeczeństwa Wunsch, unseren eigenen Weg zu gehen, ohne die von anderen und der Gesellschaft auferlegten Regeln zu befolgen. de seguir nosso próprio caminho sem seguir as regras impostas pelos outros e pela sociedade.

Forse questi due episodi possono essere un'occasione per riscoprire questo personaggio, vielleicht|diese|zwei|Episoden|sie können|sein|eine Gelegenheit|um|wiederzuentdecken|diese|Figur talvez|esses|dois|episódios|podem|ser|uma oportunidade|para|redescobrir|este|personagem perhaps|||||||||| ||||||okazją||odkryć na nowo||postać Vielleicht können diese beiden Episoden eine Gelegenheit sein, diese Figur neu zu entdecken, Talvez esses dois episódios possam ser uma oportunidade para redescobrir esse personagem,

osservare le tante versioni della storia e vedere un po' quei lati di Pinocchio che ci sono in beobachten|die|vielen|Versionen|der|Geschichte|und|sehen|ein|bisschen|jene|Seiten|von|Pinocchio|die|uns|sind|in observar|as|muitas|versões|da|história|e|ver|um|pouco|aqueles|lados|de|Pinóquio|que|em nós|estão|em |||||||||||sides|||||| obserwować|||wersje||||||||strony|||||| die vielen Versionen der Geschichte zu beobachten und ein wenig die Seiten von Pinocchio zu sehen, die in observar as muitas versões da história e ver um pouco aqueles lados de Pinóquio que existem em

ognuno di noi. Grazie per l'ascolto, se vuoi studiare con le trascrizioni del podcast o jeder|von|uns|Danke|für|das Zuhören|wenn|du willst|lernen|mit|den|Transkriptionen|des|Podcasts|oder cada um|de|nós|obrigado|por|a escuta|se|você quer|estudar|com|as|transcrições|do|podcast|ou everyone|||||the listening||||||||| każdy|||||||||||transkrypcje||| jedem von uns sind. Danke fürs Zuhören, wenn du mit den Transkriptionen des Podcasts lernen oder cada um de nós. Obrigado pela escuta, se você quiser estudar com as transcrições do podcast ou

rimanere in contatto trovi tutto su piccolomondoitaliano.com. Parliamo presto, ciao ciao! ||||||||wir sprechen|bald|tschüss|tschüss ficar|em|contato|você encontra|tudo|em|piccolomondoitaliano||falamos|em breve|tchau|tchau ||contact||||little Italian world|||soon|| ||kontakcie||||piccolomondoitaliano||||| in Kontakt bleiben möchtest, findest du alles auf piccolomondoitaliano.com. Sprechen wir bald, tschüss! manter contato, você encontra tudo em piccolomondoitaliano.com. Falamos em breve, tchau tchau!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.48 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.74 de:AvJ9dfk5 pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1307 err=11.48%)