STORIA ECONOMICA ITALIANA - EP. 0
history|economic|Italian|episode
ITALIENISCHE WIRTSCHAFTSGESCHICHTE - EP. 0
HISTORIA ECONÓMICA ITALIANA - EP. 0
HISTOIRE ÉCONOMIQUE DE L'ITALIE - EP. 0
HISTÓRIA ECONÓMICA ITALIANA - EP. 0
意大利经济史 - EP。 0
ITALIAN ECONOMIC HISTORY - EP. 0
Ma bentornati qui su Whatsapp Economy. E oggi in una location nuova, estiva.
but|welcome back|here|on|WhatsApp|Economy|and|today|in|a|location|new|summer
But welcome back here on Whatsapp Economy. And today in a new, summer location.
Siamo direttamente da Torrevado.
we are|directly|from|Torrevado
We are directly from Torrevado.
E sono tipo le sette, otto meno venti e sta tramontando. E ancora c'è gente.
and|it is|like|the|seven|eight|minus|twenty|and|it is|setting|and|still|there is|people
And it's like seven, twenty to eight and the sun is setting. And there are still people.
Però siamo qui per discutere di altro. Infatti ho fatto delle compere, grazie a voi che acquistate dei link di Amazon.
but|we are|here|to|to discuss|of|other|in fact|I have|done|some|shopping|thanks|to|you|that|you buy|some|links|of|Amazon
But we are here to discuss something else. In fact, I made some purchases, thanks to you who buy Amazon links.
E questi soldi li ho investiti per iniziare una serie tanto attesa, da settembre però.
and|these|money|them|I have|invested|to|to start|a|series|much|awaited|since|September|however
And I invested that money to start a long-awaited series, starting in September.
Questa è una puntata zero, se vogliamo.
this|it is|a|episode|zero|if|we want
This is a pilot episode, if you will.
Da settembre inizierà una serie, e cioè la serie sulla storia economica italiana, dal 1861 ad oggi.
from|September|it will start|a|series|and|that is|the|series|on the|history|economic|Italian|from|to|today
Starting in September, a series will begin, namely the series on the economic history of Italy, from 1861 to today.
Per fare questa serie, come vi ho detto, ho fatto degli investimenti.
to|to do|this|series|as|to you|I have|said|I have|done|some|investments
To make this series, as I told you, I made some investments.
Ho comprato qualche libro.
I have|bought|some|book
I bought a few books.
Ne ho comprati... Allora, più o meno 3 o 4 ne avevo già.
of them|I have|bought|so|more|or|less|or|of them|I had|already
I bought... So, I already had about 3 or 4.
Alcuni me li avete regalati voi, altri li ho acquistati proprio grazie a voi che acquistate qualsiasi cosa.
some|to me|them|you have|given|you|others|them|I have|purchased|just|thanks|to|you|that|you buy|any|thing
Some were given to me by you, others I purchased thanks to you who buy anything.
Addirittura dei taglia erba, grazie al mio link Amazon.
even|some|mower|grass|thanks|to the|my|link|Amazon
Even lawn mowers, thanks to my Amazon link.
E ho acquistato...
and|I have|purchased
And I bought...
Qualche libretto sulla storia economica italiana.
some|booklet|on the|history|economic|Italian
A few books on Italian economic history.
E il bello è che non è finita qui.
and|the|nice|it is|that|not|it is|finished|here
And the best part is that it's not over yet.
Infatti questi, che adesso sono uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove...
in fact|these|that|now|they are|one|two|three|four|five|six|seven|eight|nine
In fact, these, which are now one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...
Sono dieci, non saranno i soli.
they are|ten|not|they will be|the|only
They are ten, they won't be the only ones.
Questi sono solo i primi.
these|they are|only|the|first
These are just the first.
E quindi, come compito per l'estate, come un classico ragazzino di quinta elementare,
and|therefore|as|homework|for|the summer|as|a|classic|boy|of|fifth|elementary
And so, as a summer assignment, like a classic fifth grader,
mi sono comprato dei libri da studiare per poi fare a settembre la serie sulla storia economica italiana.
to me|I am|bought|some|books|to|to study|to|then|to do|in|September|the|series|on the|history|economic|Italian
I bought some books to study in order to do the series on Italian economic history in September.
Ora, ci sono vari libri che non mi sento neanche di consigliare.
now|to us|there are|various|books|that|not|to me|I feel|even|to|to recommend
Now, there are various books that I don't even feel like recommending.
Perché alcuni non li ho letti, alcuni li ho studiati, alcuni li ho letti perché comunque ho fatto un esame di storia economica
because|some|not|them|I have|read|some|them|I have|studied|some|them|I have|read|because|anyway|I have|done|an|exam|of|history|economic
Because some I haven't read, some I have studied, some I read because I had to take an exam in economic history.
e quindi li ho dovuti studiare alcuni.
and|therefore|them|I have|obliged|to study|some
So I had to study some of them.
Altri invece non ho letto neanche una parola.
others|instead|not|I have|read|not even|a|word
Others, however, I haven't read a single word.
E non mi sento neanche di dirvi quali sono i titoli.
and|not|to me|I feel|not even|to|to tell you|which|they are|the|titles
And I don't even feel like telling you what the titles are.
Perché poi uno degli obiettivi è proprio quello di consigliarvi tra tutti questi e non solo questi che andrò a leggere
because|then|one|of the|objectives|it is|exactly|that|to|to advise you|among|all|these|and|not|only|these|that|I will go|to|to read
Because one of the goals is precisely to recommend to you among all these and not just those that I will read.
quali sono poi i libri migliori, secondo me, da leggere per capire un po' di storia economica italiana.
which|they are|then|the|books|best|according|to me|to|to read|to|to understand|a|bit|of|history|economic|Italian
Which are, in my opinion, the best books to read to understand a bit of Italian economic history.
Però, andando a leggere almeno i titoli di questi libri, ad esempio, Un miracolo non basta...
however|going|to|to read|at least|the|titles|of|these|books|example|example|a|miracle|not|enough
However, by reading at least the titles of these books, for example, A Miracle Is Not Enough...
Mi chiedo, questo non è un endorsement, non so se sono dei buoni libri o meno, dovrebbero esserlo in realtà.
I|I ask|this|not|it is|a|endorsement|not|I know|if|they are|some|good|books|or|less|they should|to be|in|reality
I wonder, this is not an endorsement, I don't know if they are good books or not, they should be good actually.
Però poi farò una mia personalissima classifica e leggerò anche, secondo me, il libro migliore.
however|then|I will make|a|my|very personal|ranking|and|I will read|also|according|to me|the|book|best
But then I will make my own personal ranking and I will also read, in my opinion, the best book.
Anche se poi sono delle classifiche che hanno il tempo che trovano.
also|if|then|they are|some|rankings|that|they have|the|time|that|they find
Even though these rankings are often fleeting.
Però, se andiamo a leggere tutti i titoli di questi libri, scopriamo come in realtà c'è sempre un fil rouge tra questi titoli.
however|if|we go|to|to read|all|the|titles|of|these|books|we discover|how|in|reality|there is|always|a|thread|red|between|these|titles
However, if we go and read all the titles of these books, we discover that there is always a common thread among these titles.
La strada smarrita, la rincorsa frenata, l'ascesa e il declino, Un miracolo non basta...
the|road|lost|the|chase|braked|the ascent|and|the|decline|a|miracle|not|enough
The lost road, the halted chase, the rise and the decline, A miracle is not enough...
hanno tutti come perno gli anni 60, il periodo in cui avvenne il miracolo economico, e quello che successe dopo il miracolo economico.
they have|all|as|pivot|the|years|the|period|in|which|it happened|the|miracle|economic|and|that|which|it happened|after|the|miracle|economic
they all pivot around the 1960s, the period in which the economic miracle took place, and what happened after the economic miracle.
Perché qualcosa si inceppò dopo il miracolo economico.
because|something|itself|it jammed|after|the|miracle|economic
Because something got stuck after the economic miracle.
Molti affibbiano questo incepparsi della macchina italiana all'introduzione dell'euro degli anni 2000.
many|they attribute|this|jamming|of the|machine|Italian|to the introduction|of the euro|of the|years
Many attribute this breakdown of the Italian machine to the introduction of the euro in the 2000s.
E in realtà, come vi ho detto, alcuni li ho letti, ma con questo abbiamo una letteratura abbastanza ampia, ma non saranno i soli.
and|in|reality|as|to you|I have|said|some|them|I have|read|but|with|this|we have|a|literature|quite|wide|but|not|they will be|the|only
And in reality, as I told you, I have read some of them, but with this we have a fairly extensive literature, but they will not be the only ones.
Dovremmo scoprire che le cose sono andate male già prima gli anni 2000 con l'introduzione dell'euro.
we should|to discover|that|the|things|they are|gone|bad|already|before|the|years|with|the introduction|of the euro
We should discover that things went wrong even before the 2000s with the introduction of the euro.
Praticamente, soldoni. Essendo la puntata zero, vi riassumo cosa probabilmente ci aspetterà.
practically|money|being|the|episode|zero|to you|I summarize|what|probably|to us|will await
Basically, money. Being the pilot episode, I will summarize what we can probably expect.
Cioè, cosa sicuramente ci aspetterà leggendo questi libri.
that is|thing|surely|to us|it will await|reading|these|books
That is, what will surely await us when reading these books.
Ovviamente faremo delle puntate per tematica, quindi l'età liberale, l'età degli inizi del pre-prima guerra mondiale, l'Italia tra le due guerre, ecc.
obviously|we will make|some|episodes|by|theme|so|the age|liberal|the age|of the|beginnings|of the|||war|world|Italy|between|the|two|wars|etc
Of course, we will make episodes by theme, so the liberal age, the age of the beginnings of the pre-World War I, Italy between the two wars, etc.
Ancora non ho idea di come suddividerla tutta la serie, ma la suddividerò e andremo ad approfondire ogni singolo contesto storico.
still|not|I have|idea|of|how|to divide it|all|the|series|but|the|I will divide|and|we will go|to|to deepen|every|single|context|historical
I still have no idea how to divide the entire series, but I will divide it and we will delve into each historical context.
La storia economica italiana segue questo trend.
the|history|economic|Italian|it follows|this|trend
Italian economic history follows this trend.
Nel 1860, l'It-61, con la unificazione d'Italia, l'Italia sostanzialmente era un paese agricolo e indietrissimo rispetto a tutti gli altri paesi che avevano vissuto la prima e stavano vivendo la seconda rivoluzione industriale.
in the|the It-61|with|the|unification|of Italy|Italy|substantially|it was|a|country|agricultural|and|very backward|compared|to|all|the|other|countries|that|they had|lived|the|first|and|they were|living|the|second|revolution|industrial
In 1860, with the unification of Italy, Italy was essentially an agricultural country and very backward compared to all the other countries that had experienced the first and were undergoing the second industrial revolution.
Mentre in Italia non successe nulla di tutto ciò. Tutte le tecnologie che venivano importate dall'Italia erano vecchie, comunque era sostanzialmente un'economia agricola prettamente.
while|in|Italy|not|it happened|nothing|of|all|that|all|the|technologies|that|they were|imported|from Italy|they were|old|however|it was|substantially|an economy|agricultural|purely
While in Italy nothing of the sort happened. All the technologies that were imported to Italy were old; it was still essentially a predominantly agricultural economy.
Quando in realtà tutte le altre nazioni, dall'Inghilterra, la Francia, la Germania, ai Paesi Bassi, comunque stavano già strutturando in società industriali.
when|in|reality|all|the|other|nations|from England|the|France|the|Germany|to the|countries|Low|however|they were|already|structuring|in|societies|industrial
Meanwhile, all the other nations, from England, France, Germany, to the Netherlands, were already structuring into industrial societies.
Poi avvenne l'età liberale e la Belle Epoque che diede un primo impulso di globalizzazione all'intero sistema economico globale.
then|it happened|the age|liberal|and|the|beautiful|era|that|it gave|a|first|impulse|of|globalization|to the entire|system|economic|global
Then came the liberal age and the Belle Epoque, which gave a first impulse of globalization to the entire global economic system.
E da ciò l'Italia sapeva giocare un beneficio e riuscì ad agganciarsi un minimo nei confronti di tutti gli altri stati europei.
and|from|that|Italy|it knew|to play|a|benefit|and|it succeeded|to|to hook up|a|minimum|in|regards|of|all|the|other|states|European
And from this, Italy knew how to play a benefit and managed to connect minimally with all the other European states.
Poi avvenne il ventennio, le due guerre mondiali che indebolirono, soprattutto la seconda guerra mondiale enormemente, insieme anche agli altri paesi europei, indebolirono l'economia.
then|it happened|the|twenty-year period|the|two|wars|world|that|they weakened|especially|the|second|war|world|enormously|together|also|to the|other|countries|European|they weakened|the economy
Then came the twenty-year period, the two world wars that weakened, especially the second world war enormously, along with the other European countries, weakened the economy.
E poi successivamente ci fu, negli anni 50 e 60, qualcosa che cambiò.
and|then|subsequently|to us|there was|in the|years|and|something|that|it changed
And then subsequently there was, in the 50s and 60s, something that changed.
Cioè la rivoluzione, forse la vera rivoluzione industriale che abbiamo vissuto in Italia, e cioè il miracolo economico.
that is|the|revolution|perhaps|the|true|revolution|industrial|that|we have|lived|in|Italy|and|that is|the|miracle|economic
That is, the revolution, perhaps the true industrial revolution that we experienced in Italy, namely the economic miracle.
Tra cui io ho anche un libro di approfondimento, Storie del miracolo economico, che anche questo non ho letto.
among|which|I|I have|also|a|book|of|in-depth|stories|of the|miracle|economic|that|also|this|not|I have|read
Among which I also have a book for further reading, Stories of the Economic Miracle, which I haven't read either.
Però poi ovviamente in questa estate ho come compito quello di leggerlo e poi dirvi com'è.
but|then|obviously|in|this|summer|I have|as|task|that|to|to read it|and|then|to tell you|how it is
However, obviously this summer I have the task of reading it and then telling you how it is.
Successo il miracolo economico e effettivamente riuscimmo a raggiungere gli altri stati europei e a colmare quel gap che si era creato dal 1700 in poi con l'avvento delle prima e la seconda rivoluzioni industriali.
success|the|miracle|economic|and|effectively|we succeeded|to|to reach|the|other|states|European|and|to|to fill|that|gap|that|itself|it was|created|from the|in|then|with|the advent|of the|first|and|the|second|revolutions|industrial
The economic miracle happened and we actually managed to catch up with the other European states and bridge the gap that had been created from the 1700s onwards with the advent of the first and second industrial revolutions.
Ed effettivamente fu quello il momento in cui effettivamente l'Italia diventò un paese industrializzato e diciamo la frontiera, se vogliamo, della tecnologica nei confronti appunto del contesto globale.
and|effectively|it was|that|the|moment|in|which|effectively|Italy|it became|a|country|industrialized|and|let's say|the|frontier|if|we want|of the|technology|in the|towards|precisely|of the|context|global
And indeed that was the moment when Italy actually became an industrialized country and let's say the frontier, if we want, of technology in relation to the global context.
Perché? Questo di nuovo giovò di questo miracolo economico grazie all'apertura dei mercati, soprattutto europei, alle introduzioni di nuove tecnologie e al costo del lavoro estremamente basso rispetto ai competitor.
why|this|of|new|it benefited|of|this|miracle|economic|thanks|to the opening|of the|markets|especially|European|to the|introductions|of|new|technologies|and|to the|cost|of the|labor|extremely|low|compared|to the|competitors
Why? This again benefited from this economic miracle thanks to the opening of markets, especially European ones, to the introduction of new technologies and the extremely low labor costs compared to competitors.
Diciamo che tra virgolette eravamo una Cina europea sostanzialmente.
let's say|that|between|quotation marks|we were|a|China|European|essentially
Let's say that in quotes we were essentially a European China.
Poi qualcosa si inceppò tra gli anni...fine...diciamo tra gli anni...dopo il 69 fino agli anni 80 qualcosa si inceppò non solo a livello del contesto sociale ma anche a livello economico.
then|something|itself|it jammed|between|the|years|end|let's say|between|the|years|after|the|until|to the|years|something|itself|it jammed|not|only|at|level|of the|context|social|but|also|at|level|economic
Then something got stuck between the years...let's say between the years...after '69 until the '80s something got stuck not only at the social context level but also at the economic level.
Ci furono tutta una serie di scelte economiche non troppo lungimiranti e da lì inizio il declino dell'economia italiana.
to us|there were|all|a|series|of|choices|economic|not|too|forward-looking|and|from|there|it began|the|decline|of the economy|Italian
There were a whole series of not very far-sighted economic choices and from there began the decline of the Italian economy.
Appunto il libro, ci sono tanti libri in realtà, Ascesa e Declino, testimonia il titolo di questo libro di Felicia, testimonia appunto questa cosa che l'ascesa del miracolo economico e poi il successivo declino perché l'Italia non si seppe poi mettere adeguare al contesto economico che si stava evolvendo dagli anni 70 in poi.
precisely|the|book|to us|there are|many|books|in|reality|ascent|and|decline|it testifies|the|title|of|this|book|of|Felicia|it testifies|precisely|this|thing|that|the ascent|of the|miracle|economic|and|then|the|subsequent|decline|because|Italy|not|itself|it knew|then|to put|to adapt|to the|context|economic|that|itself|it was|evolving|from the|years|in|then
Indeed the book, there are many books in reality, Rise and Decline, testifies to the title of this book by Felicia, it indeed testifies to this fact that the rise of the economic miracle and then the subsequent decline occurred because Italy did not know how to adapt to the economic context that was evolving from the 70s onwards.
Oppure ancora Un miracolo non basta, un altro titolo di un libro, oppure La rincorsa frenata richiamano sempre questa cosa che dopo gli anni 60, dopo il miracolo economico ci fu qualcosa che non funzionò all'interno dell'economia italiana.
or|again|a|miracle|not|enough|a|another|title|of|a|book|or|the|chase|braked|they recall|always|this|thing|that|after|the|years|after|the|miracle|economic|to us|there was|something|that|not|it worked|inside|of the economy|Italian
Or again A miracle is not enough, another title of a book, or The slowed down race always recalls this fact that after the 60s, after the economic miracle, there was something that did not work within the Italian economy.
Scopriremo cosa avvenne in realtà, poi ci fu la progressiva armonizzazione delle monede all'interno dell'Europa, il serpente monetario che poi alla fine si concluse con l'introduzione dell'euro nel 99 ecc.
we will discover|what|happened|in|reality|then|to us|there was|the|progressive|harmonization|of the|currencies|inside|of Europe|the|serpent|monetary|that|then|to the|end|itself|it concluded|with|the introduction|of the euro|in the|etc
We will discover what actually happened, then there was the progressive harmonization of currencies within Europe, the monetary snake which eventually concluded with the introduction of the euro in 99, etc.
E scopriremo cosa in realtà.
and|we will discover|what|in|reality
And we will discover what actually.
Questa è una serie comunque scollegata dalla questione meridionale che fa una distinzione tra nord e sud, vedremo l'intera economia italiana nei confronti del contesto globale e cosa c'è che non va.
this|it is|a|series|anyway|disconnected|from the|issue|southern|that|it makes|a|distinction|between|north|and|south|we will see|the entire|economy|Italian|in the|regards|of the|context|global|and|what|there is|that|not|wrong
This is a series that is nonetheless disconnected from the southern question that makes a distinction between north and south; we will see the entire Italian economy in relation to the global context and what is wrong.
Quindi è questo il mio compito che mi sono dato per quest'estate e poi a settembre, ottobre vedrete i primi frutti.
therefore|it is|this|the|my|task|that|to me|I am|given|for|this summer|and|then|in|September|October|you will see|the|first|fruits
So this is the task I have set for myself for this summer, and then in September, October you will see the first fruits.
Questa è una puntata a zero come vi ho detto.
this|it is|a|episode|at|zero|as|to you|I have|said
This is a zero episode as I told you.
Detto ciò, non mancheranno i video quest'estate, li farò uscire almeno una volta a settimana spero.
said|that|not|they will be missing|the|videos|this summer|them|I will make|to come out|at least|a|time|per|week|I hope
That said, there will be no shortage of videos this summer; I hope to release them at least once a week.
Qualcosa di comunque molto easy, visto che in estate comunque le views calano.
something|of|anyway|very|easy|seen|that|in|summer||the|views|they decrease
Something very easy anyway, since in summer the views drop.
E quindi poi da settembre ricominceremo con la stagione 3 di Whatsapp Economy, spero piena di tante novità visto che ho più tempo a disposizione per fare i video.
and|therefore|then|from|September|we will start again|with|the|season|of|Whatsapp|Economy|I hope|full|of|many|news|seen|that|I have|more|time|at|disposal|to|to make|the|videos
And so from September we will start again with season 3 of Whatsapp Economy, I hope full of many news since I have more time available to make the videos.
Ovviamente supportato in maniera essenziale e fondamentale dagli abbonati, dagli uomini economici, come si chiama l'abbonamento, anche lì ci saranno tante novità.
obviously|supported|in|way|essential|and|fundamental|by the|subscribers|by the|men|economic|as|themselves|it is called|the subscription|also|there|there|there will be|many|news
Of course, supported in an essential and fundamental way by the subscribers, by the economic men, as the subscription is called, there will also be many news there.
Però niente, io vi volevo annunciare questa novità.
but|nothing|I|to you|I wanted|to announce|this|news
But anyway, I wanted to announce this news to you.
Per quest'estate mi dovrò leggere questi e altri libri.
for|this summer|myself|I will have to|to read|these|and|other|books
For this summer, I will have to read these and other books.
Io mi divertirò, magari per qualcuno non è l'esatta definizione di divertimento questa, soprattutto in estate.
I|myself|I will have fun|maybe|for|someone|not|it is|the exact|definition|of|fun|this|especially|in|summer
I will have fun, maybe for some this is not the exact definition of fun, especially in summer.
Però insomma, ci divertiremo comunque e vedrete i primi frutti appunto a settembre.
however|in short|us|we will have fun|anyway|and|you will see|the|first|fruits|precisely|in|September
But anyway, we will have fun regardless, and you will see the first results in September.
Sarà interessante, ovviamente cercherò di fare del mio meglio, cercando di essere il più obiettivo possibile e riportando tutti gli studi che sono fatti dentro questi libri.
it will be|interesting|obviously|I will try|to|to do|of the|my|best|trying|to|to be|the|most|objective|possible|and|reporting|all|the|studies|that|they are|made|inside|these|books
It will be interesting, of course I will try to do my best, aiming to be as objective as possible and reporting all the studies that are done in these books.
Che sono degli studi fatti da autori accademici, da professori universitari, studiosi, eccetera, eccetera, soprattutto di storia economica.
that|they are|some|studies|made|by|authors|academic|by|professors|university|scholars|etcetera|etcetera|especially|of|history|economic
These are studies conducted by academic authors, university professors, scholars, etc., especially in economic history.
Oltre a questi ne ho altri in realtà di libri di storia economica che non mi sono sceso perché li avevo già letti, li ho studiati.
besides|to|these|of them|I have|other|in|reality|of|books|of|history|economic|that|not|to me|they are|gone down|because|them|I had|already|read|them|I have|studied
In addition to these, I actually have other books on economic history that I haven't mentioned because I had already read them, I have studied them.
Però vedrete che poi nella bibliografia che ogni singolo video metto in descrizione, vedrete quanti libri io avrò usato per scrivere quel libro.
however|you will see|that|then|in the|bibliography|that|every|single|video|I put|in|description|you will see|how many|books|I|I will have|used|to|to write|that|book
However, you will see that in the bibliography that I include in the description of each individual video, you will see how many books I have used to write that book.
Niente, io siamo arrivati a dieci minuti, penso di aver detto più o meno tutto.
nothing|I|we are|arrived|at|ten|minutes|I think|to|to have|said|more|or|less|everything
Well, we have reached ten minutes, I think I have said more or less everything.
Questa è effettivamente la puntata zero da Torrevado, tra schiamazzi e cose varie.
this|it is|actually|the|episode|zero|from|Torrevado|between|noise|and|things|various
This is actually the zero episode from Torrevado, amidst noise and various things.
Spero di avervi dato qualche spoiler interessante.
I hope|to|to have you|given|some|spoiler|interesting
I hope I have given you some interesting spoilers.
Se avete dei consigli, dei feedback da darmi su come secondo voi dovrò portare avanti questa serie tanto reclamata, tanto richiesta da voi, finalmente la farò.
if|you have|some|advice|some|feedback|to|to give me|on|how|according|you|I will have to|to carry|forward|this|series|so much|claimed|so much|requested|by|you|finally|the|I will do it
If you have any advice or feedback for me on how you think I should carry on with this much-anticipated series, I will finally do it.
La questione meridionale sarà una delle prossime, ho l'obiettivo di finire prima una serie per poi iniziare una nuova.
the|question|southern|it will be|a|of the|next|I have|the objective|to|to finish|first|a|series|to|then|to start|a|new
The Southern question will be one of the next topics; I aim to finish one series before starting a new one.
Quindi facciamo prima questa cosa e poi se non a fine anno, i primi del 2021, ricominceremo da capo la questione meridionale e affronteremo anche quel contesto.
so|we do|first|this|thing|and|then|if|not|at|end|year|the|first|of|we will start again|from|head|the|issue|southern|and|we will face|also|that|context
So let's do this first and then if not at the end of the year, at the beginning of 2021, we will start over with the Southern Question and we will also address that context.
Che è un contesto completamente diverso da quello che affronteremo oggi.
that|it is|a|context|completely|different|from|that|which|we will face|today
Which is a completely different context from the one we will address today.
Ovviamente sono correlate le cose, però il punto di vista è ovviamente differente.
obviously|they are|related|the|things|but|the|point|of|view|it is|obviously|different
Obviously, the things are related, but the point of view is obviously different.
Detto ciò, vi saluto, ringrazio nuovamente gli abbonati che mi sostengono.
said|that|to you|I greet|I thank|again|the|subscribers|who|to me|they support
That said, I greet you, and I thank again the subscribers who support me.
Non so come facciano in realtà a sostenermi, però niente.
not|I know|how|they do|in|reality|to|to support me|but|nothing
I don't know how they actually support me, but anyway.
Ci vediamo al prossimo video, che non so quando uscirà, ma uscirà.
us|we see|to the|next|video|that|not|I know|when|it will come out|but|it will come out
See you in the next video, which I don't know when it will come out, but it will come out.
No, in realtà settimana prossima sicuramente uscirà un nuovo video.
no|in|reality|week|next|surely|it will come out|a|new|video
No, actually next week a new video will definitely come out.
Niente, vi saluto di nuovo, ciao e buone vacanze!
nothing|you|I greet|of|again|hello|and|good|holidays
Anyway, I greet you again, bye and happy holidays!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.78 PAR_CWT:AtMXdqlc=24.39
en:AtMXdqlc
openai.2025-02-07
ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=1521 err=0.20%)