La questione meridionale dal 1861 al 1945
a|questão|meridional|de|a
the|question|southern|from|to
Die Südstaatenfrage von 1861 bis 1945
La cuestión del Sur de 1861 a 1945
La question du Sud de 1861 à 1945
1861年から1945年までの南部問題
Kwestia południowa w latach 1861-1945
Южный вопрос с 1861 по 1945 год
1861'den 1945'e Güney Sorunu
1861年至1945年的南方问题
The Southern Question from 1861 to 1945
A questão do sul de 1861 a 1945
Ma bentornati su What's Up Economy e sulla seconda puntata della questione meridionale,
mas|bem-vindos de volta|em|o que é|Up|Economia|e|sobre a|segunda|episódio|da|questão|meridional
Pero|Bienvenidos de nuevo|||||||||||
but|welcome back|on|what|up|economy|and|on the|second|episode|of the|question|southern
What's Up Economy'ye ve Güney sorusunun ikinci bölümüne tekrar hoş geldiniz,
But welcome back to What's Up Economy and to the second episode of the Southern Question,
Mas bem-vindos de volta ao What's Up Economy e ao segundo episódio da questão do sul,
che si occuperà del periodo tra il 1861 e il 1945.
que|se|ocupará|do|período|entre||e|
that|itself|it will deal|of the|period|between|the|and|the
1861-1945 yılları arasındaki dönemi ele alacak.
which will cover the period between 1861 and 1945.
que abordará o período entre 1861 e 1945.
E se non vi ricordate la puntata precedente, eccovi un breve riassunto.
||||||||hier ist|||
e|se|não|lhes|lembram|o|episódio|anterior|aqui está|um|breve|resumo
||||||||aquí tienen|||resumen breve
and|if|not|you|you remember|the|episode|previous|here you are|a|brief|summary
And if you don't remember the previous episode, here is a brief summary.
E se vocês não se lembram do episódio anterior, aqui está um breve resumo.
Insomma, sappiamo come è andata a finire.
||||gegangen||
enfim|sabemos|como|é|foi|a|terminar
En fin,||||||
in short|we know|how|it is|gone|to|end
In short, we know how it ended.
Enfim, sabemos como tudo terminou.
C'è stato un vincitore e un vinto nel film, ma nell'Italia del 1861?
||||||||Film|||
há|sido|um|vencedor|e|um|vencido|no|filme|mas||de
there is|been|a|winner|and|a|loser|in the|film|but|in Italy|of the
There was a winner and a loser in the film, but in Italy in 1861?
Houve um vencedor e um vencido no filme, mas na Itália de 1861?
Beh, purtroppo no.
bem|infelizmente|não
well|unfortunately|no
Well, unfortunately not.
Bem, infelizmente não.
In economia, infatti, molte volte l'unione non fa la forza.
|Wirtschaft||||Vereinigung||||
em|economia|de fato|muitas|vezes|a união|não|faz|a|força
|||||la unión||hace||
in|economy|in fact|many|times|the union|not|it makes|the|strength
In economics, in fact, many times unity does not make strength.
Na economia, de fato, muitas vezes a união não faz a força.
Soprattutto se questa unione non è supportata da una classe borghese o dovuta ad un'accumulazione
||||||unterstützt||||||||einer Ansammlung
sobretudo|se|esta|união|não|é|suportada|por|uma|classe|burguesa|ou|devida|a|uma acumulação
||||||||||||debida||
especially|if|this|union|not|it is|supported|by|a|class|bourgeois|or|due|to|an accumulation
Especially if this union is not supported by a bourgeois class or due to an accumulation
Principalmente se essa união não é apoiada por uma classe burguesa ou devido a uma acumulação
di ricchezza privata.
de|riqueza|privada
of|wealth|private
of private wealth.
de riqueza privada.
Entrambi elementi che fecero scattare la prima rivoluzione industriale in Inghilterra 100
|||machten|auslösen||||||
ambos|elementos|que|fizeram|disparar|a|primeira|revolução|industrial|na|Inglaterra
|||hicieron|||||||
both|elements|that|they made|to trigger|the|first|revolution|industrial|in|England
Both elements that triggered the first industrial revolution in England 100
Ambos os elementos que desencadearam a primeira revolução industrial na Inglaterra 100
anni prima, ma che nel contesto italiano totalmente assenti.
years earlier, but which are completely absent in the Italian context.
anos antes, mas que no contexto italiano estão totalmente ausentes.
L'unificazione era semplicemente imposta dall'alto e chi era convinto a quel tempo
a unificação|era|simplesmente|imposta|de cima|e|quem|era|convencido|a|aquele|tempo
|||impuesta|desde arriba|||||||
|||импозирована||||||||
the unification|it was|simply|imposed|from above|and|those|they were|convinced|at|that|time
The unification was simply imposed from above and those who were convinced at that time
A unificação era simplesmente imposta de cima para baixo e quem estava convencido na época
che bastava questo elemento per risolvere i problemi sia del Regno delle Due Sicilie
que|bastava|este|elemento|para|resolver|os|problemas|tanto|do|Reino|das|Duas|Sicílias
||||||||both|||||Sicilia
that|it was enough|this|element|to|to solve|the|problems|both|of the|Kingdom|of the|Two|Sicilies
that this element alone was enough to solve the problems of both the Kingdom of the Two Sicilies
de que esse elemento era suficiente para resolver os problemas tanto do Reino das Duas Sicílias
che il Regno di Sardegna, beh, si dovette ricredere subito dopo.
que|o|Reino|de|Sardenha|bem|se|teve que|repensar|imediatamente|depois
|||||||tuvo que|reconsiderar||después de
||||||||se raviser||
that||||||||||
|||||||musste umdenken|umdenken||
and the Kingdom of Sardinia, well, had to change their minds right after.
quanto do Reino da Sardenha, bem, teve que se desiludir logo em seguida.
Infatti ci siamo lasciati con due stati completamente diverse che puntavano a direzioni opposte.
de fato|nos|estamos|deixados|com|dois|estados|completamente|diferentes|que|apontavam|para|direções|opostas
||||||||||they pointed|||
In fact, we ended up with two completely different states that aimed in opposite directions.
Na verdade, ficamos com dois estados completamente diferentes que apontavam em direções opostas.
Infatti, al nord c'era una bozza di tessuto produttivo industriale, mentre al sud si erano
|||||Entwurf|||||||||
de fato|ao|norte|havia|uma|amostra|de|tecido|produtivo|industrial|enquanto|ao|sul|se|estavam
|||||черновик|||||||||
in fact|to the|north|there was|a|draft|of|fabric|productive|industrial|while|to the|south|themselves|they were
In fact, in the north there was a draft of an industrial productive fabric, while in the south they had
Na verdade, no norte havia um esboço de tecido produtivo industrial, enquanto no sul estavam
rimasti fermi all'agricoltura.
permanecidos|parados|na agricultura
remained|still|to agriculture
remained stuck in agriculture.
parados na agricultura.
Ma perché questo è un problema?
mas|por que|isso|é|um|problema
but|why|this|it is|a|problem
But why is this a problem?
Mas por que isso é um problema?
Alla fine, zappare la terra, respirare aria pulita, mantenere i sani valori contadini...
||пахать||||||||||
no final|final|arar|a|terra|respirar|ar|limpa|manter|os|saudáveis|valores|camponeses
Al||cultivar||||||||||
||biner la terre||||||||||
at the|end|to hoe|the|land|to breathe|air|clean|to maintain|the|healthy|values|farming
||graben||||||||||
After all, tilling the land, breathing clean air, maintaining healthy farming values...
No final, arar a terra, respirar ar puro, manter os saudáveis valores rurais...
Cioè, alla fine non è una brutta vita, no?
ou seja|no final|fim|não|é|uma|feia|vida|não
that is|to the|end|not|it is|a|bad|life|no
I mean, in the end it's not a bad life, is it?
Ou seja, no final não é uma vida ruim, né?
Beh, purtroppo no.
bem|infelizmente|não
well|unfortunately|no
Well, unfortunately no.
Bem, infelizmente não.
E questo è spiegabile con il concetto di valore aggiunto.
e|isso|é|explicável|com|o|conceito|de|valor|agregado
|||explicable||||||
and|this|it is|explainable|with|the|concept|of|value|added
And this can be explained with the concept of added value.
E isso é explicável com o conceito de valor agregado.
Se riusciamo a capire questa cosa, capiamo tutto del video, eh?
se|conseguimos|a|entender|esta|coisa|entendemos|tudo|do|vídeo|né
if|we manage|to|to understand|this|thing|we understand|everything|of the|video|right
If we can understand this, we understand everything about the video, right?
Se conseguirmos entender isso, entendemos tudo sobre o vídeo, hein?
Mi raccomando, quindi concentrati.
me|recomendo|então|concentre-se
to me|I recommend|therefore|concentrate (you)
Please, therefore focus.
Por favor, então concentre-se.
Con l'avvento del capitalismo ogni persona deve commerciare beni o servizi con altre
com|a chegada|do|capitalismo|cada|pessoa|deve|comerciar|bens|ou|serviços|com|outras
|||||||comerciar|bienes||||
|l'avènement|||||||||||
with|the advent|of the|capitalism|every|person|they must|to trade|goods|or|services|with|other
|||Kapitalismus||||handeln|||||
With the advent of capitalism, every person must trade goods or services with others
Com o advento do capitalismo, cada pessoa deve comercializar bens ou serviços com outras
persone per sopravvivere.
|para|
to survive.
pessoas para sobreviver.
Per farlo deve quindi aprirsi un'attività, che comporta comprare materiali, personale
To do this, one must therefore open a business, which involves buying materials, staff
Para fazer isso, deve então abrir um negócio, o que envolve comprar materiais, pessoal
e altre robe.
e|outras|coisas
||cosas
and|other|things
and other things.
e outras coisas.
In sostanza, deve sostenere dei costi per svolgere il suo lavoro.
em|essência|deve|suportar|alguns|custos|para|realizar|seu||trabalho
|sustancia||cubrir, asumir, soportar|||||||
in|essence|he/she must|to sustain|some|costs|to|to carry out|the|his/her|work
Essentially, he must incur costs to do his job.
Basicamente, ele deve arcar com custos para realizar seu trabalho.
Ma deve anche viverci con il suo lavoro, quindi dovrà avere dei ricavi, che normalmente
|||davon leben|||||||||Einnahmen||
mas|deve|também|viver disso|com|seu||trabalho|portanto|terá que|ter|alguns|receitas|que|normalmente
|||vivir de ello|||||por lo tanto||tener||ingresos||
but|he/she must|also|to live from it|with|the|his/her|work|therefore|he/she will have to|to have|some|revenues|that|normally
But he also has to make a living from his work, so he will need to have revenues, which are usually
Mas ele também precisa viver do seu trabalho, então ele terá que ter receitas, que normalmente
sono maggiori dei costi.
são|maiores|que os|custos
they are|greater|than|costs
greater than the costs.
são maiores que os custos.
E allora cosa c'è tra costi e ricavi?
e|então|o que|há|entre|custos|e|receitas
and|then|what|there is|between|costs|and|revenues
So what is there between costs and revenues?
E então, o que há entre custos e receitas?
Beh, il valore aggiunto.
bem|o|valor|agregado
well|the|value|added
Well, the added value.
Bem, o valor agregado.
Questa simpatica animazione, se vista a livello nazionale, può essere considerato il pil
||Animation||||||||||BIP
esta|simpática|animação|se|vista|a|nível|nacional|pode|ser|considerado|o|PIB
this|nice|animation|if|seen|at|level|national|it can|to be|considered|the|GDP
This nice animation, when viewed at a national level, can be considered the GDP
Esta animação simpática, se vista a nível nacional, pode ser considerada o PIB
di una nazione.
de|uma|nação
of|a|nation
of a nation.
de uma nação.
Quindi, più valore aggiunto uguale a più pil.
portanto|mais|valor|agregado|igual|a|mais|PIB
therefore|more|value|added|equal|to|more|GDP
So, more added value equals more GDP.
Portanto, mais valor agregado é igual a mais PIB.
Quindi, più ricchezza.
portanto|mais|riqueza
therefore|more|wealth
So, more wealth.
Portanto, mais riqueza.
Niente di più facile.
nada|de|mais|fácil
nothing|of|more|easy
Nothing could be easier.
Nada mais fácil.
Adesso ci rimane da rispondere ad un'ultima domanda, e cioè, il valore aggiunto è uguale
agora|nos|resta|de|responder|a|uma última|pergunta|e|ou seja|o|valor|agregado|é|igual
now|to us|it remains|to|to answer|to|a last|question|and|that is|the|value|added|it is|equal
Now we have one last question to answer, which is, is added value equal to
Agora nos resta responder a uma última pergunta, ou seja, o valor agregado é igual
a prescindere dall'attività che io svolgo?
a|prescindendo|da atividade|que|eu|realizo
|prescindir|de la actividad|||
|||||je fais
to|to disregard|from the activity|that|I|I carry out
||Aktivität|||ausübe
regardless of the activity I perform?
independentemente da qual atividade eu exerço?
La risposta è no, purtroppo.
A|resposta|é|não|infelizmente
the|answer|it is|no|unfortunately
The answer is no, unfortunately.
A resposta é não, infelizmente.
Il valore aggiunto dipende da azienda a azienda e da settore a settore.
O|valor|agregado|depende|de|empresa|a|empresa|e|de|setor|a|setor
the|value|added|it depends|from|company|to|company|and|from|sector|to|sector
The added value depends from company to company and from sector to sector.
O valor agregado depende de empresa para empresa e de setor para setor.
Poca tecnologia, poca innovazione, prodotti facilmente copiabili fanno alzare i costi
pouca|tecnologia|pouca|inovação|produtos|facilmente|copiáveis|fazem|aumentar|os|custos
||||||copiable||||
||||||copiables||||
little|technology|little|innovation|products|easily|copyable|they make|to raise|the|costs
||||||kopierbar||||
Little technology, little innovation, easily copyable products increase costs.
Pouca tecnologia, pouca inovação, produtos facilmente copiáveis aumentam os custos.
diminuendo il valore aggiunto, mentre persone specializzate, tecniche produttive innovative
verringern||||||spezialisiert||produktiv|
diminuindo|o|valor|agregado|enquanto|pessoas|especializadas|técnicas|produtivas|inovadoras
decreasing|the|value|added|while|people|specialized|techniques|productive|innovative
decreasing the added value, while specialized people, innovative production techniques
diminuindo o valor agregado, enquanto pessoas especializadas, técnicas produtivas inovadoras
e prodotti complessi alzano i ricavi e aumentano il valore aggiunto.
e|produtos|complexos|aumentam|os|receitas|e|aumentam|o|valor|agregado
and|products|complex|they raise|the|revenues|and|they increase|the|value|added
and complex products raise revenues and increase added value.
e produtos complexos aumentam a receita e elevam o valor agregado.
Quindi tra industria e agricoltura, chi ha il valore aggiunto più alto?
então|entre|indústria|e|agricultura|quem|tem|o|valor|agregado|mais|alto
so|between|industry|and|agriculture|who|has|the|value|added|most|high
So between industry and agriculture, who has the highest added value?
Então, entre a indústria e a agricultura, quem tem o valor agregado mais alto?
Beh, ormai lo dovresti aver capito, però vediamo un po' di dati giusto per sicurezza.
bem|agora|isso|você deveria|ter|entendido|mas|vamos ver|um|pouco|de|dados|certo|para|segurança
well|by now|it|you should|to have|understood|however|let's see|a|little|of|data|just|for|safety
Well, by now you should have understood, but let's take a look at some data just to be sure.
Bem, agora você já deve ter entendido, mas vamos ver alguns dados só para ter certeza.
Questo è il valore aggiunto tra i diversi settori tra il 1990 e il 2017.
||||||||Sektoren||||
este|é|o|valor|agregado|entre|os|diferentes|setores|entre|o|e|o
this|it is|the|value|added|between|the|different|sectors|||and|
This is the added value across different sectors between 1990 and 2017.
Este é o valor agregado entre os diferentes setores entre 1990 e 2017.
Purtroppo non abbiamo dati posteriori al 1990, ma sappiamo che le persone sono spinte a cercare
||||nachträglich||||||||||
infelizmente|não|temos|dados|posteriores|a|mas|sabemos|que|as|pessoas|são|impulsionadas|a|buscar
||||||||||||poussées||
unfortunately|not|we have|data|posterior|to the|but|we know|that|the|people|they are|pushed|to|to seek
Unfortunately, we do not have data after 1990, but we know that people are driven to seek
Infelizmente, não temos dados posteriores a 1990, mas sabemos que as pessoas são levadas a buscar
guadagni sempre maggiori, quindi investono naturalmente nei settori con più alto valore
ganhos|sempre|maiores|portanto|investem|naturalmente|nos|setores|com|mais|alto|valor
gains|||||||||||
||||инвестируют|||||||
earnings|always|greater|therefore|they invest|naturally|in the|sectors|with|more|high|value
ever-increasing earnings, so they naturally invest in sectors with higher added
ganhos cada vez maiores, então investem naturalmente nos setores com maior valor
aggiunto.
agregado
added
value.
agregado.
E infatti questa tesi è confermata dai dati.
|||||bestätigt||
e|de fato|esta|tese|é|confirmada|pelos|dados
and|in fact|this|thesis|it is|confirmed|by the|data
And in fact this thesis is confirmed by the data.
E de fato, essa tese é confirmada pelos dados.
Dal 1861 al 2010 i lavoratori si sono spostati in massa dall'agricoltura all'industria e
|||||||||von der Landwirtschaft|Industrie|
de|até|os|trabalhadores|se|foram|deslocados|em|massa|da agricultura|para a indústria|e
from|to|the|workers|themselves|they are|moved|in|mass|from agriculture|to industry|and
From 1861 to 2010, workers moved en masse from agriculture to industry and
De 1861 a 2010, os trabalhadores se deslocaram em massa da agricultura para a indústria e
ai servizi.
para os|serviços
to the|services
to services.
para os serviços.
Settori dove appunto il valore aggiunto è più alto.
setores|onde|justamente|o|valor|agregado|é|mais|alto
||как раз||||||
sectors|where|precisely|the|value|added|it is|more|high
Sectors where indeed the added value is higher.
Setores onde, de fato, o valor agregado é mais alto.
Quindi il Sud, sia durante il regno dei Borboni, ma anche dopo l'unità, si specializzò
||||||||||||||spezialisierte
portanto|o|Sul|seja|durante|o|reino|dos|Bourbon|mas|também|depois|da unidade|se|especializou
therefore|the|South|both|during|the|reign|of the|Bourbons|but|also|after|the unification|itself|it specialized
So the South, both during the Bourbon reign and also after the unification, specialized
Portanto, o Sul, tanto durante o reinado dos Bourbons, quanto após a unificação, se especializou
in un settore a basso valore aggiunto e quindi a bassa ricchezza, ma in più piove sul bagnato.
em|um|setor|de|baixo|valor|agregado|e|portanto|de|baixa|riqueza|mas|em|mais|chove|sobre|molhado
|||||||||||||||||humide
in|a|sector|low|low|value|added|and|therefore|to|low|wealth|but|in|more|it rains|on the|wet
in a low value-added sector and therefore low wealth, but moreover it rains on the wet.
em um setor de baixo valor agregado e, portanto, de baixa riqueza, mas além disso, a situação se agrava.
Infatti il settore agricolo si può dividere in due tipi di produzione.
de fato|o|setor|agrícola|se|pode|dividir|em|dois|tipos|de|produção
in fact|the|sector|agricultural|itself|it can|to divide|in|two|types|of|production
In fact, the agricultural sector can be divided into two types of production.
De fato, o setor agrícola pode ser dividido em dois tipos de produção.
La produzione agricola estensiva e la produzione agricola intensiva.
|||umfassend|||||
a|produção|agrícola|extensiva|e|a|produção|agrícola|intensiva
the|production|agricultural|extensive|and|the|production|agricultural|intensive
Extensive agricultural production and intensive agricultural production.
A produção agrícola extensiva e a produção agrícola intensiva.
E la prima ha un valore aggiunto inferiore rispetto alla seconda.
e|a|primeira|tem|um|valor|agregado|inferior|em relação|à|segunda
and|the|first|it has|a|value|added|lower|compared|to the|second
And the first has a lower added value compared to the second.
E a primeira tem um valor agregado inferior em comparação com a segunda.
Indovinate qual era il metodo di produzione più diffuso nel mezzogiorno all'unità?
adivinhem|qual|era|o|método|de|produção|mais|difundido|no|sul|à unidade
devinez|||||||||||
guess|which|it was|the|method|of|production|most|widespread|in the|southern Italy|at the time of unification
Guess what the most common production method in the south was at the time of unification?
Adivinhem qual era o método de produção mais difundido no sul na época da unificação?
Beh, sì.
bem|sim
well|yes
Well, yes.
Bem, sim.
Purtroppo l'estensiva.
|die umfangreiche
infelizmente|a extensiva
unfortunately|the extensive
Unfortunately, it was extensive.
Infelizmente, o extensivo.
La specializzazione nell'agricoltura e non solo anche la scelta del metodo produttivo
||in der Landwirtschaft|||||||||
a|especialização|na agricultura|e|não|só|também|a|escolha|do|método|produtivo
the|specialization|in agriculture|and|not|only|also|the|choice|of the|method|productive
The specialization in agriculture and not only the choice of the less efficient production method
A especialização na agricultura e não só, também a escolha do método produtivo
meno efficiente non è un caso, bensì è dovuta alla di fondisti, che vivendo di rendita
||||||а не|||||пользователи фондов||||доходе
menos|eficiente|não|é|um|caso|mas sim|é|devida|à|de|fundistas|que|vivendo|de|renda
|||||||||||fondistes||||rente
less|efficient|not|it is|a|case|but|it is|due|to the|of|landowners|who|living|of|income
|||||||||||Schnellläufer||||Rente
is not a coincidence, but is due to landowners, who living off their rents
menos eficiente não é um acaso, mas sim devido aos arrendatários, que vivendo de renda
delle proprie terre non erano spinti né a cambiare produzione verso una produzione industriale,
das|próprias|terras|não|eram|impulsionados|nem|a|mudar|produção|para|uma|produção|industrial
|||||driven||||||||
of their own lands were not driven to change production towards industrial production,
de suas próprias terras não eram incentivados nem a mudar a produção para uma produção industrial,
ma neanche ad innovare e migliorare il settore agricolo.
mas|nem|a|inovar|e|melhorar|o|setor|agrícola
|||to innovate|and||||
nor to innovate and improve the agricultural sector.
nem a inovar e melhorar o setor agrícola.
E attenzione che queste sono solo le condizioni di partenza, quindi niente scuse sul settentrone
|||||||||отправления|||||
e|atenção|que|estas|são|apenas|as|condições|de|partida|portanto|nada|desculpas|sobre o|settentrão
||||||||||||||sud
and|attention|that|these|they are|only|the|conditions|of|departure|therefore|no|excuses|on the|exploitation
|Achtung|||||||||||||Süddeutschland
And be careful that these are just the starting conditions, so no excuses about the north.
E atenção que estas são apenas as condições de partida, então nada de desculpas sobre o norte rico.
c'è rubato le industrie o settentrone sfruttatore eccetera eccetera, non hanno alcun senso.
|||Industrien|||Ausbeuter||||||
há|roubado|as|indústrias|ou|settentrão|explorador|etcétera||não|têm|qualquer|sentido
there is|stolen|the|industries|or|exploitation|exploitative|etcetera||not|they have|any|sense
There are stolen industries or exploiting north, etc., etc., they make no sense.
é roubado das indústrias ou norte explorador etc, etc, não fazem sentido.
Tutte queste conseguenze nefaste sono dovute ad una amministrazione pubblica e a una borghesia
|||schädlichen|||||Verwaltung|||||
todas|estas|consequências|nefastas|são|devidas|a|uma|administração|pública|e|a|uma|burguesia
|||néfastes||||||||||bourgeoisie
all|these|consequences|disastrous|they are|due|to|a|administration|public|and|to|a|bourgeoisie
All these disastrous consequences are due to a public administration and a bourgeoisie.
Todas essas consequências nefastas são devidas a uma administração pública e a uma burguesia
privata ferma al 1700 e non propensa all'innovazione.
|||||nicht geneigt|der Innovation
privada|parada|em|e|não|propensa|
private|stuck|to the|and|not|inclined|to innovation
private stuck in the 1700s and not inclined to innovation.
privada parada em 1700 e não propensa à inovação.
Quindi sono tutte cause interne al meridione.
portanto|são|todas|causas|internas|ao|sul
therefore|they are|all|causes|internal|to the|southern Italy
So they are all internal causes to the South.
Portanto, são todas causas internas ao sul.
Ma proseguiamo il nostro cammino lungo la storia, anche se, ve lo dico, sarà un bagno
mas|continuemos|o|nosso|caminho|ao longo de|a|história|também|se|lhes|eu|digo|será|um|banho
but|let’s continue|the|our|path|along|the|history|also|if|to you|it|I say|it will be|a|bath
But let's continue our journey through history, even though, I tell you, it will be a bath
Mas continuemos nosso caminho pela história, mesmo que, eu digo, será um banho
di sangue.
de|sangue
of|blood
of blood.
de sangue.
In unità si susseguono sei periodi storici.
|||folgen|||
em|unidade|se|sucedem|seis|períodos|históricos
in|unity|they|they follow|six|periods|historical
In unity, six historical periods follow one another.
Na unidade, sucedem-se seis períodos históricos.
Governi di destra storica, governi di sinistra storica, età giolittiana, prima guerra mondiale,
|||||||||Giolittianisches Zeitalter|||
governos|de|direita|histórica|governos|de|esquerda|histórica|era|giolittiana|primeira|guerra|mundial
|||||||||giolittienne|||
governments|of|right|historical|governments|of|left|historical|age|Giolittian|first|war|world
Historical right-wing governments, historical left-wing governments, the Giolittian era, World War I,
Governos de direita histórica, governos de esquerda histórica, era giolittiana, primeira guerra mundial,
fascismo e seconda guerra mondiale.
fascismo|e|segunda|guerra|mundial
fascism|and|second|war|world
fascism and World War II.
fascismo e segunda guerra mundial.
Ma andiamo per ordine, fino alla fine del 1800 non succede nulla di particolare e questo
mas|vamos|por|ordem|até|ao|fim|do|não|acontece|nada|de|particular|e|isso
but|we go|for|order|until|to the|end|of the|not|it happens|nothing|of|particular|and|this
But let's go in order, until the end of the 1800s nothing particular happens and this
Mas vamos por partes, até o final do século 19 não acontece nada de particular e isso
si può vedere anche dalla crescita del Pile e degli divari regionali, tutto molto stazionario.
||||||||||разрыв||||стабильный
se|pode|ver|também|pelo|crescimento|do|Pile|e|das|disparidades|regionais|tudo|muito|estacionário
||||||||||écarts||||stationary
itself|it can|to see|also|from the|growth|of the|Pile|and|of the|disparities|regional|everything|very|stationary
|||||||Berge|||regional disparities||||stabil
can also be seen from the growth of the Pile and regional disparities, everything very stationary.
pode ser visto também pelo crescimento do Pile e das disparidades regionais, tudo muito estacionário.
Ma qualche fatto citiamolo perché non ci fa male.
|||nennen|||||
mas|algum|fato|vamos citá-lo|porque|não|nos|faz|mal
but|some|fact|let’s mention it|because|not|to us|it makes|bad
But let's mention some facts because it doesn't hurt us.
Mas vamos citar alguns fatos porque isso não nos faz mal.
L'unificazione prosegue imponendo la lira su tutta la penisola e anche accentrando fortemente
|||||||||||централизуя|
a unificação|prossegue|impondo|a|lira|sobre|toda|a|península|e|também|centralizando|fortemente
||imposant||||||||||
the unification|it continues|imposing|the|lira|on|all|the|peninsula|and|also|centralizing|strongly
||auferlegend|||||||||zentralisieren|
The unification continues by imposing the lira throughout the peninsula and also by strongly centralizing
A unificação prossegue impondo a lira em toda a península e também centralizando fortemente
i poteri amministrativi, lasciando poca autonomia alle amministrazioni locali.
||verwaltend|||||Administrationen|
os|poderes|administrativos|deixando|pouca|autonomia|às|administrações|locais
the|powers|administrative|leaving|little|autonomy|to the|administrations|local
administrative powers, leaving little autonomy to local administrations.
os poderes administrativos, deixando pouca autonomia para as administrações locais.
Un altro elemento che ci dice come questa unificazione fu imposta dall'alto.
um|outro|elemento|que|nos|diz|como|esta|unificação|foi|imposta|de cima
a|another|element|that|to us|it tells|how|this|unification|it was|imposed|from above
Another element that shows us how this unification was imposed from above.
Outro elemento que nos mostra como essa unificação foi imposta de cima.
Cercando di aumentare il mercato su tutta la penisola si decise di togliere tutti i
tentando|de|aumentar|o|mercado|em|toda|a|península|se|decidiu|de|tirar|todos|os
trying|to|to increase|the|market|on|all|the|peninsula|themselves|it was decided|to|to remove|all|the
Trying to increase the market across the peninsula, it was decided to remove all the
Tentando aumentar o mercado em toda a península, decidiu-se remover todos os
tazzi appartenenti prima al regno delle due Sicilie.
Tassen|gehörend||||||
impostos|pertencentes|antes|ao|reino|das|duas|Sicílias
taxes|belonging|before|to the|kingdom|of the|two|Sicilies
taxes that previously belonged to the Kingdom of the Two Sicilies.
tazzi pertencentes anteriormente ao reino das Duas Sicílias.
Questo fu un elemento che fece implodere le poche imprese, soprattutto all'interno della
|||||machte|implodieren|||Unternehmen|||
isso|foi|um|elemento|que|fez|implodir|as|poucas|empresas|sobretudo|dentro|da
this|it was|a|element|that|it made|to implode|the|few|businesses|especially|inside|of the
This was an element that caused the few businesses to implode, especially in the
Esse foi um elemento que fez implodir as poucas empresas, especialmente dentro da
campagna.
campanha
countryside
countryside.
campanha.
Forse è da qui che nasce il mito per cui il settentrionale ha rubato le imprese dal
talvez|é|daqui|que|que|nasce|o|mito|para|que|o|setentrional|tem|roubado|as|empresas|do
perhaps|it is|from|here|that|it is born|the|myth|for|which|the|northern|he/she has|stolen|the|businesses|from the
Perhaps this is where the myth originates that the northerner stole businesses from
Talvez seja daqui que nasce o mito de que o norteiro roubou as empresas do
meridione.
sul
southern region
the south.
sul.
Non ne sono sicuro, è una mia ipotesi.
não|disso|sou|certo|é|uma|minha|hipótese
not|of it|I am|sure|it is|a|my|hypothesis
I'm not sure, it's just my hypothesis.
Não tenho certeza, é uma hipótese minha.
Però questo evento lo vorrei analizzare in maniera differente.
porém|este|evento|isso|gostaria|analisar|de|maneira|diferente
however|this|event|it|I would like|to analyze|in|manner|different
However, I would like to analyze this event differently.
Mas eu gostaria de analisar este evento de uma maneira diferente.
E cioè, forse è vero che magari lo Stato ha preso una decisione troppo netta nel togliere
e|ou seja|talvez|é|verdade|que|talvez|o|Estado|tem|tomado|uma|decisão|muito|clara|em|tirar
and|that is|perhaps|it is|true|that|maybe|the|State|it has|taken|a|decision|too|sharp|in the|to remove
And that is, perhaps it is true that the State made a decision too abrupt in removing
E ou seja, talvez seja verdade que o Estado tomou uma decisão muito drástica ao retirar
tutti i tazzi tutti in una volta.
||cups||||
todos|os|impostos|todos|em|uma|vez
all|the|taxes|all|in|a|time
all the taxes all at once.
todos os impostos de uma só vez.
E quindi un po' di responsabilità ce l'ha sicuramente.
e|portanto|um|pouco|de|responsabilidade|a|tem|certamente
and|therefore|a|little|of|responsibility|to us|it has|certainly
And so it definitely has some responsibility.
E, portanto, um pouco de responsabilidade ele certamente tem.
Però perché non sottolineare anche un tessuto imprenditoriale molto fragile che senza i
mas|por que|não|ressaltar|também|um|tecido|empresarial|muito|frágil|que|sem|os
however|why|not|to underline|also|a|fabric|entrepreneurial|very|fragile|that|without|the
But why not also highlight a very fragile entrepreneurial fabric that without the
Mas por que não destacar também um tecido empresarial muito frágil que sem os
tazzi non riesce a sopravvivere all'interno di un mercato?
tazzi|não|consegue|a|sobreviver|dentro|de|um|mercado
taxes|not|he/she/it manages|to|to survive|inside|of|a|market
Why can't Tazzi survive in a market?
tazzi não consegue sobreviver dentro de um mercado?
Quindi diciamo che le colpe sono un po' bilanciate.
||||||||ausgeglichen
então|digamos|que|as|culpas|são|um|pouco|equilibradas
therefore|we say|that|the|faults|they are|a|little|balanced
So let's say the blame is somewhat balanced.
Então digamos que as culpas estão um pouco equilibradas.
Fuono costruite molte infrastrutture pubbliche sia al nord che al sud, ma queste venivano
Es wurden|||||||||||||
foram|construídas|muitas|infraestruturas|públicas|tanto|ao|norte|quanto|ao|sul|mas|essas|eram
Были построены|||||||||||||
they were|built|many|infrastructures|public|both|to the|north|and|to the|south|but|these|they were
Many public infrastructures were built both in the north and in the south, but these were
Foram construídas muitas infraestruturas públicas tanto no norte quanto no sul, mas essas eram
finanziate tramite delle tasse, soprattutto indirette, cioè che colpivano maggiormente
finanziert durch|||Steuern||indirekte|||trafen|
financiadas|através de|de|impostos|principalmente|indiretas|ou seja|que|atingiam|mais
financed|through|some|taxes|especially|indirect|that is|which|they hit|more
funded through taxes, especially indirect ones, which affected more.
financiadas através de impostos, principalmente indiretos, ou seja, que afetavam mais
i poveri.
os|pobres
the|poor
the poor.
os pobres.
E poi arriva la sinistra storica che dà una svolta.
e|depois|chega|a|esquerda|histórica|que|dá|uma|virada
and|then|it arrives|the|left|historical|that|it gives|a|turn
And then the historical left arrives and makes a turn.
E então chega a esquerda histórica que dá uma guinada.
Aumenta la spesa pubblica in deficit e interviene maggiormente nell'economia.
|||||||tritt ein||
aumenta|a|despesa|pública|em|déficit|e|intervém|mais|na economia
it increases|the|spending|public|in|deficit|and|it intervenes|more|in the economy
It increases public spending in deficit and intervenes more in the economy.
Aumenta o gasto público em déficit e intervém mais na economia.
E qui si vedono i primi intrallazi tra pubblico e privato che tuttora ci portiamo sul groppone
||||||Intrigen||||||||||Rücken
e|aqui|se|veem|os|primeiros|esquemas|entre|público|e|privado|que|ainda|nos|carregamos|sobre|costas
and|here|themselves|they see|the|first|dealings|between|public|and|private|that|still|us|we carry|on the|back
And here we see the first dealings between public and private that we still carry on our backs.
E aqui se veem os primeiros esquemas entre o público e o privado que ainda carregamos nas costas.
come un aspetto negativo dell'economia italiana.
||||der Wirtschaft|
como|um|aspecto|negativo|da economia|italiana
as|a|aspect|negative|of the economy|Italian
as a negative aspect of the Italian economy.
como um aspecto negativo da economia italiana.
Grazie a questi interventi un miglioramento nell'economia italiana ci fu, anche se nulla
graças|a|esses|intervenções|um|melhoramento|na economia|italiana|nos|houve|também|se|nada
thanks|to|these|interventions|a|improvement|in the economy|Italian|to us|there was|also|if|nothing
Thanks to these interventions, there was an improvement in the Italian economy, although nothing
Graças a essas intervenções, houve uma melhoria na economia italiana, embora nada
di eccezionale.
de|excepcional
of|exceptional
exceptional.
de excepcional.
E per quanto riguarda la questione meridionale, oltre a concedere nuova autonomia alle amministrazioni
|||||||||gewähren||||
e|para|quanto|diz respeito|a|questão|meridional|além|de|conceder|nova|autonomia|às|administrações
and|for|as much|it concerns|the|question|southern|besides|to|to grant|new|autonomy|to the|administrations
And regarding the southern question, in addition to granting new autonomy to the administrations
E quanto à questão meridional, além de conceder nova autonomia às administrações
locali non ci fu nulla di più.
locais|não|lá|houve|nada|de|mais
local|not|to us|there was|nothing|of|more
there was nothing more in the premises.
locais não houve nada mais.
Occhio però nella lettura di questo grafico.
cuidado|porém|na|leitura|de|este|gráfico
eye|but|in the|reading|of|this|graph
However, be careful when reading this graph.
Cuidado, porém, na leitura deste gráfico.
Se i punti salgono o scendono non vuol dire che il PIL diminuisce, ma che si sta allontanando
|||||||||||||||||entfernt
se|os|pontos|sobem|ou|descem|não|quer|dizer|que|o|PIB|diminui|mas|que|se|está|afastando
if|the|points|they rise|or|they fall|not|it means|to say|that|the|GDP|it decreases|but|that|oneself|it is|moving away
If the points go up or down, it does not mean that GDP is decreasing, but that it is moving away
Se os pontos sobem ou descem, não significa que o PIB diminui, mas que está se afastando
dalla media nazionale che è posta pari a 100.
da|média|nacional|que|é|colocada|igual|a
from the|average|national|that|it is|placed|equal|to
from the national average which is set at 100.
da média nacional que é igual a 100.
Quindi in questo periodo il sud si sta arricchendo ma molto meno rispetto al nord.
portanto|em|este|período|o|sul|se|está|enriquecendo|mas|muito|menos|em relação|ao|norte
so|in|this|period|the|south|itself|it is|enriching|but|very|less|compared|to the|north
So during this period the south is becoming richer but much less than the north.
Portanto, neste período, o sul está se enriquecendo, mas muito menos em comparação ao norte.
Una cosa interessante in realtà in questi anni accade, cioè nel 1888, anno in cui venne
uma|coisa|interessante|em|realidade|nestes|estes|anos|acontece|ou seja|em|ano|em|que|foi
a|thing|interesting|in|reality|in|these|years|it happens|that is|in the|year|in|which|it was
An interesting thing actually happens in these years, that is in 1888, the year in which the
Uma coisa interessante, na verdade, aconteceu nesses anos, ou seja, em 1888, ano em que foi
reso obbligatorio il vaccino per il vagliolo.
|||Impfstoff|||Pocken
|||vaccine|||smallpox
smallpox vaccine became mandatory.
tornado obrigatório a vacina contra a varíola.
E indovinate chi rimase indietro?
And guess who fell behind?
E adivinha quem ficou para trás?
Ecco.
aqui está
here it is
Here.
Aqui.
Gli amministratori locali e gli addetti sanitari si accorsero che, dopo il vaccino, alcuni pazienti
|Verwalter|||||Gesundheitspersonal||merkten||||||
os|administradores|locais|e|os|funcionários|de saúde|se|deram conta|que|depois de|a|vacina|alguns|pacientes
the|administrators|local|and|the|workers|health|themselves|they realized|that|after|the|vaccine|some|patients
Local administrators and health workers noticed that, after the vaccine, some patients
Os administradores locais e os profissionais de saúde perceberam que, após a vacina, alguns pacientes
morivano comunque.
sie starben trotzdem|
morriam|mesmo assim
they were dying|anyway
still died.
morriam mesmo assim.
Così nacquero gli antivaccinisti, che permisero alla malattia di sopravvivere più del dovuto,
|sie geboren wurden||Antivaxxers||erlaubten|||||||
assim|nasceram|os|antivacinas|que|permitiram|à|doença|de|sobreviver|mais|do|devido
so|they were born|the|anti-vaccinists|who|they allowed|to the|disease|to|to survive|more|than|due
Thus, the anti-vaccination movement was born, allowing the disease to survive longer than it should have,
Assim nasceram os antivacinas, que permitiram que a doença sobrevivesse mais do que o devido,
soprattutto nel meridione.
sobretudo|no|sul
especially|in the|southern region
especially in the south.
especialmente no sul.
Ovviamente il vaccino sui grandi numeri funzionava eccome, però ormai sappiamo come funzionano
obviamente|o|vacina|em|grandes|números|funcionava|com certeza|porém|agora|sabemos|como|funcionam
obviously|the|vaccine|on the|large|numbers|it worked|indeed|but|now|we know|how|they function
Of course, the vaccine worked well on a large scale, but now we know how people function.
Obviamente a vacina em grandes números funcionava sim, mas agora sabemos como funcionam
le persone, sono spaventate dagli ignoto e si difendono come possono.
|||ängstlich||Unbekannten|||||
as|pessoas|estão|assustadas|pelo|desconhecido|e|se|defendem|como|podem
the|people|they are|scared|by the|unknown|and|themselves|they defend|as|they can
They are scared of the unknown and defend themselves as best they can.
as pessoas, estão assustadas com o desconhecido e se defendem como podem.
Per fortuna però, nell'era dell'informazione, oggi di questi problemi non ne abbiamo.
|||im Zeitalter|der Informationen|||||||
para|sorte|porém|na era|da informação|hoje|desses||problemas|não|os|temos
for|luck|but|in the era|of information|today|of|these|problems|not|of them|we have
Fortunately, however, in the information age, we no longer have these problems today.
Felizmente, porém, na era da informação, hoje não temos esses problemas.
Vero?
verdadeiro
true
Really?
Verdade?
E se vi dicessi che la globalizzazione che noi tutti conosciamo, cioè quella che parte
e|se|lhes|eu dissesse|que|a|globalização|que|nós|todos|conhecemos|ou seja|aquela|que|começa
and|if|to you|I told|that|the|globalization|that|we|all|we know|that is|that|which|it starts
And what if I told you that the globalization we all know, that is, the one that started
E se eu dissesse que a globalização que todos nós conhecemos, ou seja, aquela que começou
dal 1980, non fu la prima nel mondo?
de|não|foi|a|primeira|no|mundo
from|not|it was|the|first|in the|world
in 1980, was not the first in the world?
em 1980, não foi a primeira no mundo?
Ebbene sì, perché grazie alla seconda rivoluzione industriale ci fu una vera prima globalizzazione
bem|sim|porque|graças|à|segunda|revolução|industrial|nos|houve|uma|verdadeira|primeira|globalização
well|yes|because|thanks|to the|second|revolution|industrial|there|there was|a|true|first|globalization
Well yes, because thanks to the second industrial revolution there was a true first globalization.
Pois é, porque graças à segunda revolução industrial houve uma verdadeira primeira globalização.
che va a cavallo tra il 1800 e il 1900.
que|vai|a|cavalo|entre|o|e|o
that|he/she goes|to|horse|between|the|and|the
that goes horseback riding between the 1800s and 1900s.
que vai a cavalo entre 1800 e 1900.
E come epoca forse è conosciuta meglio come Belle Epoque.
E|como|época|talvez|é|conhecida|melhor|como|Belle|Epoque
and|as|era|perhaps|it is|known|better|as|beautiful|era
And as a period, it is perhaps better known as the Belle Époque.
E como época talvez seja mais conhecida como Belle Époque.
Ah, la Belle Epoque.
Ah|a|Belle|Epoque
Ah|the|beautiful|era
Ah, the Belle Époque.
Ah, a Belle Époque.
La Torre Eiffel, la Ville Lumière, la baguette, Ville Lumière, Ville Lumière.
|||||||Baguette||||
A|Torre|Eiffel|a|Ville|Lumière|a|baguete|Ville|Lumière|Ville|Lumière
the|tower|Eiffel|the|city|light|the|baguette|city|light|city|light
The Eiffel Tower, the City of Light, the baguette, City of Light, City of Light.
A Torre Eiffel, a Ville Lumière, a baguete, Ville Lumière, Ville Lumière.
La globalizzazione aiutò l'Italia a crescere.
a|globalização|ajudou|a Itália|a|crescer
the|globalization|it helped|Italy|to|to grow
Globalization helped Italy to grow.
A globalização ajudou a Itália a crescer.
Vennero importati nuovi capitali e nuova tecnologia dall'estero.
|importiert||Kapital||||
foram|importados|novos|capitais|e|nova|tecnologia|do exterior
they were|imported|new|capitals|and|new|technology|from abroad
New capital and new technology were imported from abroad.
Novos capitais e novas tecnologias foram importados do exterior.
Insieme all'intervento pubblico ancora più massiccio e all'introduzione di dazi nei
|zu dem Eingreifen||||massiv||||Zölle|
Juntamente|com a intervenção|pública|ainda|mais|maciça|e|com a introdução|de|tarifas|nos
together|the intervention|public|even|more|massive|and|the introduction|of|tariffs|in the
Together with even more massive public intervention and the introduction of tariffs in
Juntamente com a intervenção pública ainda mais maciça e a introdução de tarifas nos
settori strategici, fecero finalmente scattare il progresso economico italiano, che in Inghilterra
setores|estratégicos|fizeram|finalmente|desencadear|o|progresso|econômico|italiano|que|na|Inglaterra
sectors|strategic|they made|finally|to trigger|the|progress|economic|Italian|that|in|England
strategic sectors, they finally triggered Italian economic progress, which in England
setores estratégicos, finalmente impulsionaram o progresso econômico italiano, que na Inglaterra
130 anni prima arrivò dal settore privato.
anos|antes|chegou|do|setor|privado
years|before|he/she arrived|from the|sector|private
130 years earlier it came from the private sector.
130 anos antes, veio do setor privado.
Lo Stato italiano intervenne in diversi modi tra le varie regioni.
|||intervenierte|||||||
O|Estado|italiano|interveio|em|diversos|modos|entre|as|várias|regiões
the|State|Italian|it intervened|in|different|ways|between|the|various|regions
The Italian state intervened in various ways among the different regions.
O Estado italiano interveio de várias maneiras entre as diversas regiões.
In Lombardia la crescita fu più capitalista in senso stretto, con una classe dirigente
||||||kapitalistisch|||||||
Em|Lombardia|a|crescimento|foi|mais|capitalista|em|sentido|estrito|com|uma|classe|dirigente
in|Lombardy|the|growth|it was|more|capitalist|in|sense|strict|with|a|class|ruling
In Lombardy, the growth was more capitalist in the strict sense, with an active ruling class
Na Lombardia, o crescimento foi mais capitalista em sentido estrito, com uma classe dirigente
attiva e poco intervento statale.
ativa|e|pouco|intervenção|estatal
active|and|little|intervention|state
and little state intervention.
ativa e pouco intervenção estatal.
In Liguria fu tutto l'opposto, grande intervento statale ma poca flora imprenditoriale.
em|Ligúria|foi|tudo|o oposto|grande|intervenção|estatal|mas|pouca|flora|empreendedora
in|Liguria|it was|everything|the opposite|large|intervention|state|but|little|flora|entrepreneurial
In Liguria it was the complete opposite, with a large state intervention but little entrepreneurial spirit.
Na Ligúria foi tudo o oposto, grande intervenção estatal mas pouca flora empreendedora.
In Piemonte ci fu una crescita mista.
||||||gemischte
em|Piemonte|lá|houve|um|crescimento|misto
in|Piedmont|there|there was|a|growth|mixed
In Piedmont there was a mixed growth.
Em Piemonte houve um crescimento misto.
E così si formò il famoso triangolo industriale del Nord.
e|assim|se|formou|o|famoso|triângulo|industrial|do|Norte
and|so|themselves|it formed|the|famous|triangle|industrial|of the|North
And thus the famous industrial triangle of the North was formed.
E assim se formou o famoso triângulo industrial do Norte.
Nel Sud ci fu un primo piano industriale nel 1904, soprattutto in Campania, che però
no|Sul|lá|houve|um|primeiro|plano|industrial|em|sobretudo|em|Campânia|que|porém
in the|South|there|there was|a|first|plan|industrial|in the|especially|in|Campania|that|however
In the South, there was an initial industrial plan in 1904, especially in Campania, which however
No Sul houve um primeiro plano industrial em 1904, principalmente na Campânia, que no entanto
poi si voleva espandere su tutto il meridione.
então|pronome reflexivo|queria|expandir|sobre|todo|o|sul
then|himself|he wanted|to expand|on|all|the|southern region
then it wanted to expand throughout the south.
então queria se expandir por todo o sul.
Peccato però che questa iniziativa trovò forti resistenze locali, che erano profondamente
pena|porém|que|esta|iniciativa|encontrou|fortes|resistências|locais|que|eram|profundamente
pity|but|that|this|initiative|it found|strong|resistances|local|that|they were|deeply
Unfortunately, this initiative faced strong local resistance, which was deeply
Infelizmente, essa iniciativa encontrou fortes resistências locais, que estavam profundamente
legate all'agricoltura e all'atifondismo, e quindi del progresso interessava veramente
|||Agrarismus||||||
ligadas|à agricultura|e|ao atifondismo|e|portanto|do|progresso|interessava|realmente
linked|to agriculture|and|to land reform|and|therefore|of the|progress|it interested|truly
tied to agriculture and land reform, and therefore was really only
ligadas à agricultura e ao latifundismo, e, portanto, o progresso realmente interessava
poco.
pouco
little
interested in progress a little.
pouco.
Quindi alla fine ci fu nulla di fatto.
então|ao|fim|a nós|foi|nada|de|feito
so|to the|end|to us|there was|nothing|of|done
So in the end, nothing was done.
Então, no final, não houve nada feito.
Prima di catapultarci verso il fascismo, vediamo un po' lo stato dell'arte e dell'istruzione
||uns katapultieren|||||||||||Bildung
antes|de|nos catapultar|para|o|fascismo|vejamos|um|pouco|o|estado|da arte|e|da educação
before|to|to catapult ourselves|towards|the|fascism|let's see|a|little|the|state|of the art|and|of education
Before we catapult ourselves into fascism, let's take a look at the state of the art and education
Antes de nos lançarmos ao fascismo, vamos ver um pouco o estado da arte e da educação
in età liberale.
em|época|liberal
in|age|liberal
in the liberal age.
na era liberal.
Questo aspetto è importante perché persone non istruite non riescono ad adottare nuove
este|aspecto|é|importante|porque|pessoas|não|instruídas|não|conseguem|a|adotar|novas
this|aspect|it is|important|because|people|not|educated|they do not|they manage|to|to adopt|new
This aspect is important because uneducated people cannot adopt new
Esse aspecto é importante porque pessoas não educadas não conseguem adotar novas
tecnologie, che come abbiamo visto aumentano il valore aggiunto di uno stato, quindi il
tecnologias|que|como|temos|visto|aumentam|o|valor|agregado|de|um|estado|portanto|o
technologies|that|as|we have|seen|they increase|the|value|added|of|one|state|therefore|the
technologies, which as we have seen increase the added value of a state, therefore the
tecnologias, que como vimos aumentam o valor agregado de um estado, portanto o
PIL.
PIB
GDP (Prodotto Interno Lordo)
GDP.
PIB.
Andiamo a vedere due grafici, perché a noi i grafici piacciono.
||||Diagramme||||||
vamos|a|ver|dois|gráficos|porque|a|nós|os|gráficos|gostam
let's go|to|to see|two|graphs|because|to|us|the|graphs|they are pleasing
Let's take a look at two graphs, because we like graphs.
Vamos ver dois gráficos, porque nós gostamos de gráficos.
Tasto di alfabetizzazione e tasto di iscrizione scolastica dal 1871 al 1911.
Taste|||||||||
botão|de|alfabetização|e|botão|de|matrícula|escolar|de|a
button|of|literacy|and|button|of|enrollment|school|from|to
Literacy rate and school enrollment rate from 1871 to 1911.
Botão de alfabetização e botão de matrícula escolar de 1871 a 1911.
La convergenza sembra minima.
|Konvergenz||
a|convergência|parece|mínima
the|convergence|it seems|minimal
The convergence seems minimal.
A convergência parece mínima.
Spostiamo i grafici dal 1871 al 1951 e vediamo cosa succede.
vamos mover|os|gráficos|de|a|e|vamos ver|o que|acontece
we move|the|graphs|from the|to the|and|we see|what|happens
Let's move the graphs from 1871 to 1951 and see what happens.
Vamos mover os gráficos de 1871 para 1951 e ver o que acontece.
Dal 1911 in poi il tasto di convergenza sembra molto superiore rispetto agli anni precedenti.
de|em|diante|o|botão|de|convergência|parece|muito|superior|em relação|aos|anos|anteriores
from|in|then|the|button|of|convergence|it seems|very|higher|compared|to the|years|previous
From 1911 onwards, the convergence button seems much higher compared to previous years.
A partir de 1911, a tecla de convergência parece muito superior em comparação aos anos anteriores.
Ma perché succede ciò?
mas|por que|acontece|isso
but|why|it happens|this
But why does this happen?
Mas por que isso acontece?
Questa differenza è dovuta ad una legge del 1911, in particolare alla legge Danio-Credaro.
esta|diferença|é|devida|a|uma|lei|de|em|particular|à|lei||
this|difference|it is|due|to|a|law|of the|in|particular|to the|law||
This difference is due to a law from 1911, specifically the Danio-Credaro law.
Essa diferença se deve a uma lei de 1911, em particular à lei Danio-Credaro.
Praticamente ci fu uno spostamento delle competenze sull'istruzione dalle amministrazioni locali
|||||||im Bildungssystem|||
praticamente|a isso|houve|um|deslocamento|das|competências|sobre a educação|das|administrações|locais
practically|to us|there was|a|shift|of the|competences|on education|from the|administrations|local
Basically, there was a shift of responsibilities for education from local administrations
Praticamente houve uma transferência de competências sobre a educação das administrações locais
allo stato centrale.
ao|estado|central
to the|state|central
to the central state.
para o estado central.
Da questo sollevamento degli incarichi la popolazione del meridione ne beneficiò ampiamente.
||Erhöhung||Aufgaben||||||profitierte|
desse|esse|levantamento|das|atribuições|a|população|do|sul|disso|beneficiou|amplamente
from|this|lifting|of the|assignments|the|population|of the|southern region|of it|it benefited|widely
From this transfer of duties, the population of the south benefited greatly.
Com essa transferência de responsabilidades, a população do sul se beneficiou amplamente.
Ma perché il sud non investiva abbastanza in istruzione?
|||||investierte|||
mas|por que|o|sul|não|investia|bastante|em|educação
but|why|the|south|not|it was investing|enough|in|education
But why didn't the south invest enough in education?
Mas por que o sul não investia o suficiente em educação?
Era forse perché lo stato non dava pochi soldi?
era|talvez|porque|o|estado|não|dava|poucos|dinheiro
it was|perhaps|why|the|state|not|it gave|few|money
Was it perhaps because the state didn't give enough money?
Seria porque o estado não dava pouco dinheiro?
O forse perché il settentrione si mangiava i soldi del meridione?
||||Nord||||||
ou|talvez|porque|o|norte|se|comia|o|dinheiro|do|sul
or|perhaps|why|the|north|themselves|it was eating|the|money|of the|south
Or maybe because the north was eating up the money from the south?
Ou talvez porque o norte comia o dinheiro do sul?
Beh, nulla di tutto ciò.
bem|nada|de|tudo|isso
well|nothing|of|all|that
Well, none of that.
Bem, nada disso.
Ritorniamo sempre al solito motivo.
nós retornamos|sempre|ao|habitual|motivo
we return|always|to the|usual|reason
We always return to the usual reason.
Sempre voltamos ao mesmo motivo.
Dati fondisti e amministrazioni locali erano a rifrattare al progresso.
|||||||widerspenstig reagieren||
dados|fundadores|e|administrações|locais|eles eram|a|refletir|sobre o|progresso
data|founders|and|administrations|local|they were|to|to refract|to the|progress
Local funders and administrations were refracting progress.
Os dados dos fundistas e das administrações locais estavam a refletir sobre o progresso.
Infatti ai padroni del sud interessava la terra e la sua coltivazione.
de fato|aos|proprietários|do|sul|interessava|a|terra|e|a|sua|cultivo
in fact|to the|owners|of the|south|they were interested|the|land|and|the|its|cultivation
In fact, the landowners in the south were interested in the land and its cultivation.
De fato, aos senhores do sul interessava a terra e seu cultivo.
E che gli agricoltori fossero istruiti o meno interessava il giusto.
|||Bauern|||||||
e|que|os|agricultores|eles fossem|instruídos|ou|menos|interessava|o|justo
and|that|the|farmers|they were|educated|or|less|it mattered|the|right
And whether the farmers were educated or not was of little concern.
E se os agricultores eram instruídos ou não, isso interessava o suficiente.
Anzi, se fossero stati istruiti ci sarebbero state molte più probabilità che gli agricoltori
na verdade|se|fossem|estado|instruídos|lá|seriam|estado|muitas|mais|probabilidades|que|os|agricultores
rather|if|they were|been|educated|there|they would be|been|many|more|probabilities|that|the|farmers
In fact, if they had been educated, there would have been many more chances that the farmers
Na verdade, se tivessem sido instruídos, haveria muito mais chances de os agricultores
se ne andavano dalle terre per andare verso occupazioni più redditizie.
||||||||Beschäftigungen||rentierlicher
se|delas|iam|das|terras|para|ir|em direção a|ocupações|mais|rentáveis
if|of them|they were going|from the|lands|to|to go|towards|occupations|more|profitable
would leave the land to pursue more profitable occupations.
deixarem as terras para buscar ocupações mais lucrativas.
E quindi l'istruzione diventava uno svantaggio per le rendite dei dati fondisti.
|||||Nachteil|||Einkünfte|||
e|portanto|a instrução|tornava|uma|desvantagem|para|as|rendas|dos|dados|proprietários de terras
and|therefore|the education|it became|a|disadvantage|for|the|incomes|of the|given|landowners
And so education became a disadvantage for the incomes of the landowners.
E assim, a instrução se tornava uma desvantagem para as rendas dos proprietários de terras.
Però fino al 1911, quando il dovere di istruzione passò dalle amministrazioni locali allo stato,
||||||||überging|||||
porém|até|ao|quando|o|dever|de|instrução|passou|das|administrações|locais|ao|estado
however|until|to the|when|the|duty|of|education|it passed|from the|administrations|local|to the|state
However, until 1911, when the duty of education passed from local administrations to the state,
No entanto, até 1911, quando o dever de instrução passou das administrações locais para o estado,
stato che a quel punto non aveva alcun interesse di difendere le posizioni dei dati fondisti,
estado|que|a|aquele|ponto|não|tinha|nenhum|interesse|de|defender|as|posições|dos|dados|fundistas
state|that|to|that|point|not|he/she/it had|any|interest|to|to defend|the|positions|of the|data|fundamentalists
the state at that point had no interest in defending the positions of the data funders,
estado que, a esse ponto, não tinha nenhum interesse em defender as posições dos dados fundistas,
e quindi ricominciarono a investire nell'istruzione.
||fingen wieder an|||
e|portanto|recomeçaram|a|investir|na educação
and|therefore|they started again|to|to invest|in education
and so they began to invest in education again.
e, portanto, começaram a investir na educação.
E come vediamo dai grafici, l'intera popolazione del sud ne beneficiò con una elevata convergenza.
e|como|vemos|dos|gráficos|toda|população|do|sul|disso|beneficiou|com|uma|alta|convergência
and|as|we see|from the|graphs|the entire|population|of the|south|of it|it benefited|with|a|high|convergence
And as we can see from the graphs, the entire population of the south benefited with a high convergence.
E como vemos nos gráficos, toda a população do sul se beneficiou com uma alta convergência.
Anche se sappiamo che il tasso di analfabetismo e il tasso di iscrizione scolastica
|||||Rate||Analphabetismus||||||
também|se|sabemos|que|o|taxa|de|analfabetismo|e|a|taxa|de|matrícula|escolar
also|if|we know|that|the|rate|of|illiteracy|and|the|rate|of|enrollment|school
Even though we know that the illiteracy rate and the school enrollment rate
Embora saibamos que a taxa de analfabetismo e a taxa de matrícula escolar
non sono tutto per vedere se una persona è sufficientemente istruita o meno,
|||||||||ausreichend genug|gebildet||
não|sou|tudo|para|ver|se|uma|pessoa|é|suficientemente|instruída|ou|menos
not|I am|everything|to|to see|if|a|person|she/he is|sufficiently|educated|or|less
they are not everything to see if a person is sufficiently educated or not,
não são tudo para ver se uma pessoa é suficientemente instruída ou não,
ma bisogna vedere anche la qualità dell'istruzione.
mas|é necessário|ver|também|a|qualidade|da educação
but|it is necessary|to see|also|the|quality|of the education
but we must also consider the quality of education.
mas é preciso ver também a qualidade da instrução.
Qualità che al sud è sempre stata inferiore rispetto al nord, purtroppo.
qualidade|que|no|sul|é|sempre|foi|inferior|em relação|ao|norte|infelizmente
quality|that|in the|south|it is|always|been|inferior|compared|to the|north|unfortunately
Quality that in the south has always been lower compared to the north, unfortunately.
Qualidade que no sul sempre foi inferior em relação ao norte, infelizmente.
Da questi e altri esempi che non vi cito per il vostro bene,
a partir de|esses|e|outros|exemplos|que|não|a vocês|cito|para|o|seu|bem
from|these|and|other|examples|that|not|to you|I mention|for|the|your|good
From these and other examples that I do not mention for your own good,
Desses e outros exemplos que não cito para o seu bem,
l'impressione è che il sud si comporti come un bambino.
a impressão|é|que|o|sul|se|comporte|como|um|criança
the impression|it is|that|the|south|himself|he behaves|as|a|child
the impression is that the south behaves like a child.
a impressão é que o sul se comporta como uma criança.
Mamma settentrone gli dà il giochino, ma subito dopo è costretta a toglierlo per il suo stesso bene.
|||||das Spielzeug||||||||||||
mamãe|do norte|a ele|dá|o|brinquedinho|mas|logo|depois|é|forçada|a|tirá-lo|para|o|seu|próprio|bem
mom|northern|to him|she gives|the|little toy|but|immediately|after|she is|forced|to|to take it away|for|the|his|same|good
Mom from the north gives him a toy, but soon after she is forced to take it away for his own good.
Mamãe do norte lhe dá o brinquedo, mas logo depois é obrigada a tirá-lo para seu próprio bem.
Nonostante l'Italia abbia avuto un buon progresso economico durante tutta l'età giolittiana,
apesar de|a Itália|tenha|tido|um|bom|progresso|econômico|durante|toda|a era|giolittiana
despite|Italy|it has|had|a|good|progress|economic|during|all|the age|Giolittian
Despite Italy having made good economic progress during the Giolittian era,
Apesar de a Itália ter tido um bom progresso econômico durante toda a era giolittiana,
comunque la ricchezza italiana rimane relativamente più bassa rispetto a tutte le altre nazioni europee.
no entanto|a|riqueza|italiana|permanece|relativamente|mais|baixa|em relação|a|todas|as|outras|nações|europeias
however|the|wealth|Italian|it remains|relatively|more|low|compared|to|all|the|other|nations|European
Italian wealth still remains relatively lower compared to all other European nations.
ainda assim, a riqueza italiana permanece relativamente mais baixa em comparação com todas as outras nações europeias.
Quindi non solo c'è una questione meridionale nazionale,
portanto|não|só|há|uma|questão|meridional|nacional
therefore|not|only|there is|a|question|southern|national
So there is not only a national southern question,
Portanto, não há apenas uma questão sulista nacional,
ma c'è anche una questione meridionale internazionale tra Italia e Europa.
mas|há|também|uma|questão|meridional|internacional|entre|Itália|e|Europa
but|there is|also|a|question|southern|international|between|Italy|and|Europe
but there is also an international southern question between Italy and Europe.
mas também há uma questão sulista internacional entre a Itália e a Europa.
E così entriamo nella prima guerra mondiale.
e|assim|entramos|na|primeira|guerra|mundial
and|so|we enter|into the|first|war|world
And so we enter World War I.
E assim entramos na Primeira Guerra Mundial.
Per entrare in guerra però c'è bisogno di una riconversione dell'industria civile in bellica.
|||||||||Umstellung||||militärisch
para|entrar|em|guerra|porém|há|necessidade|de|uma|reconversão|da indústria|civil|em|bélica
to|to enter|in|war|however|there is|need|of|a|reconversion|of the industry|civilian|in|military
However, to enter the war, there is a need for a conversion of the civilian industry to military.
Para entrar na guerra, no entanto, é necessário uma reconversão da indústria civil em bélica.
Così si indirizzarono nuovi finanziamenti verso il triangolo industriale del nord.
||lenkten zu||Finanzierungen||||||
assim|se|direcionaram|novos|financiamentos|para|o|triângulo|industrial|do|norte
so|themselves|they directed|new|funding|towards|the|triangle|industrial|of the|north
Thus, new funding was directed towards the industrial triangle of the north.
Assim, novos financiamentos foram direcionados para o triângulo industrial do norte.
Finisce la grande guerra e c'è una nuova riconversione delle industrie belliche in civili,
|||||||||||Rüstungsindustrie||
termina|a|grande|guerra|e|há|uma|nova|reconversão|das|indústrias|bélicas|em|civis
it ends|the|great|war|and|there is|a|new|reconversion|of the|industries|military|in|civilian
The great war ends and there is a new conversion of war industries into civilian ones,
Termina a grande guerra e há uma nova conversão das indústrias bélicas em civis,
quindi altri finanziamenti tutti rivolti verso il triangolo industriale del nord.
portanto|outros|financiamentos|todos|direcionados|para|o|triângulo|industrial|do|norte
therefore|other|funding|all|directed|towards|the|triangle|industrial|of the|north
therefore more funding all aimed at the industrial triangle of the north.
portanto, outros financiamentos todos voltados para o triângulo industrial do norte.
Insomma, ridendo e sterminando, arriviamo al fascismo.
|||ausrottend|||
enfim|rindo|e|exterminando|chegamos|ao|fascismo
in short|laughing|and|exterminating|we arrive|to the|fascism
In short, laughing and exterminating, we arrive at fascism.
Enfim, rindo e exterminando, chegamos ao fascismo.
Che che se ne dica, anche i regimi più totalitari hanno bisogno di consenso
|||||||Regierungen||totalitär||||
que|se|pronome reflexivo|de isso|se diga|também|os|regimes|mais|totalitários|têm|necessidade|de|consenso
that|which|himself|of it|they say|also|the|regimes|more|totalitarian|they have|need|of|consent
Whatever they say, even the most totalitarian regimes need consent.
Diga o que se disser, até os regimes mais totalitários precisam de consenso
e il regime fascista va a trovarlo negli industriali al nord e nei latifondisti al sud.
|||||||||||||Großgrundbesitzer||
e|o|regime|fascista|vai|a|encontrá-lo|nos|industriais|no|norte|e|nos|latifundiários|no|sul
and|the|regime|fascist|it goes|to|to find it|in the|industrialists|to the|north|and|in the|landowners|to the|south
And the fascist regime finds it among the industrialists in the north and the landowners in the south.
e o regime fascista o encontra nos industriais do norte e nos latifundiários do sul.
Ai primi blocca la concorrenza esterna preservando le loro rendite,
||||||bewahrend|||
aos|primeiros|bloqueia|a|concorrência|externa|preservando|suas||rendas
to the|first|it blocks|the|competition|external|preserving|the|their|income
To the former, it blocks external competition, preserving their profits,
Aos primeiros, bloqueia a concorrência externa preservando suas rendas,
ostacolando quel minimo di progresso tecnologico che si era affacciato in Italia da 30 anni a quella parte.
|||||||||aufgetaucht|||||||
dificultando|aquele|mínimo|de|progresso|tecnológico|que|pronome reflexivo|havia|surgido|em|Itália|há|anos|a|aquela|parte
hindering|that|minimum|of|progress|technological|that|himself|it was|appeared|in|Italy|for|years|to|that|part
hindering the minimal technological progress that had emerged in Italy over the past 30 years.
obstruindo aquele mínimo de progresso tecnológico que havia surgido na Itália nos últimos 30 anos.
Mentre per i latifondisti preparò la prima battaglia del regime,
enquanto|para|os|latifundiários|preparou|a|primeira|batalha|do|regime
while|for|the|landowners|he prepared|the|first|battle|of the|regime
While for the landowners he prepared the first battle of the regime,
Enquanto para os latifundiários preparou a primeira batalha do regime,
e cioè la battaglia del grano nel 1925.
e|ou seja|a|batalha|do|trigo|em
and|that is|the|battle|of the|grain|in the
namely the battle for grain in 1925.
ou seja, a batalha do trigo em 1925.
Con battaglia del grano potremmo pensare che Mussolini si sia finalmente deciso a dare battaglia alle latifondisti
com|batalha|do|trigo|poderíamos|pensar|que|Mussolini|se|tenha|finalmente|decidido|a|dar|batalha|aos|latifundiários
with|battle|of the|grain|we could|to think|that|Mussolini|himself|he has|finally|decided|to|to give|battle|to the|landowners
With the battle for grain, we might think that Mussolini finally decided to take on the landowners
Com a batalha do trigo, poderíamos pensar que Mussolini finalmente decidiu enfrentar os latifundiários
che fino a quel momento avevano posto un grande freno al progresso tecnologico, soprattutto in meridione.
que|até|a|aquele|momento|tinham|colocado|um|grande|freio|ao|progresso|tecnológico|sobretudo|no|sul
that|until|to|that|moment|they had|placed|a|big|brake|to the|progress|technological|especially|in|southern Italy
who until that moment had greatly hindered technological progress, especially in the south.
que até aquele momento haviam imposto um grande freio ao progresso tecnológico, especialmente no sul.
Beh, purtroppo non è così.
bem|infelizmente|não|é|assim
well|unfortunately|not|it is|like that
Well, unfortunately, it is not like that.
Bem, infelizmente não é assim.
Infatti la battaglia del grano incentivava la produzione di grano all'interno della penisola italiana,
|||||anreizen||||||||
de fato|a|batalha|do|trigo|incentivava|a|produção|de|trigo|dentro|da|península|italiana
in fact|the|battle|of the|grain|it incentivized|the|production|of|grain|within|of the|peninsula|Italian
In fact, the grain battle encouraged the production of grain within the Italian peninsula,
Na verdade, a batalha do trigo incentivava a produção de trigo dentro da península italiana,
soprattutto nel meridione.
especialmente|no|sul
especially|in the|southern part
especially in the south.
especialmente no sul.
Peccato però che il grano è una forma di produzione agricola estensiva,
pena|porém|que|o|trigo|é|uma|forma|de|produção|agrícola|extensiva
pity|but|that|the|grain|it is|a|form|of|production|agricultural|extensive
It's a pity, however, that grain is a form of extensive agricultural production,
É uma pena, porém, que o trigo seja uma forma de produção agrícola extensiva,
che come sappiamo è a basso valore aggiunto.
que|como|sabemos|é|de|baixo|valor|agregado
that|as|we know|it is|to|low|value|added
which as we know has low added value.
que como sabemos é de baixo valor agregado.
Mentre il settore agricolo del nord si specializzò su agricolture intensive, quindi con un più alto valore aggiunto.
|||||||||Landwirtschaft|intensiv|||||||
enquanto|o|setor|agrícola|do|norte|se|especializou|em|agricultura|intensiva|portanto|com|um|mais|alto|valor|agregado
while|the|sector|agricultural|of the|north|they|it specialized|on|agriculture|intensive|therefore|with|a|more|high|value|added
While the agricultural sector in the north specialized in intensive farming, thus with a higher added value.
Enquanto o setor agrícola do norte se especializou em agriculturas intensivas, portanto com um valor agregado mais alto.
E già qui vediamo che ci sono i primi problemi.
e|já|aqui|vemos|que|nos|há|os|primeiros|problemas
and|already|here|we see|that|to us|there are|the|first|problems
And already here we see that there are the first problems.
E já aqui vemos que há os primeiros problemas.
Nonostante il popolo invisibilio dopo il discorso di Mussolini,
|||unsichtbar|||||
apesar de|o|povo|invisível|após|o|discurso|de|Mussolini
despite|the|people|invisible|after|the|speech|of|Mussolini
Despite the invisible people after Mussolini's speech,
Apesar do povo invisível após o discurso de Mussolini,
quell'atto condannò una volta per tutte il meridione a uno stato di regressione
diesen Akt|verurteilte|||||||||||Rückschritt
aquele ato|condenou|uma|vez|para|todas|o|sul|a|um|estado|de|regressão
that act|he/she condemned|a|time|for|all|the|southern Italy|to|a|state|of|regression
that act condemned the south once and for all to a state of regression
aquele ato condenou de uma vez por todas o sul a um estado de regressão
fino alla fine della seconda guerra mondiale.
até|a|fim|da|segunda|guerra|mundial
until|the|end|of the|second|war|world
until the end of World War II.
até o final da segunda guerra mundial.
E già che ci siamo sfatiamo un altro mito per quanto riguarda la bonifica dei territori, soprattutto al sud.
|||||||||||||Sanierung|||||
e|já|que|nos|estamos|desfazemos|um|outro|mito|para|quanto|diz respeito|a|recuperação|dos|territórios|principalmente|no|sul
and|already|that|ourselves|we are|we dispel|a|another|myth|for|as much|it concerns|the|reclamation|of the|territories|especially|to the|south
And while we're at it, let's debunk another myth regarding the reclamation of territories, especially in the south.
E já que estamos nisso, vamos desmistificar outro mito em relação à drenagem dos territórios, especialmente no sul.
L'intervento purtroppo non è che ebbe così tanti benefici all'interno dell'economia italiana.
a intervenção|infelizmente|não|é|que|teve|tantos||benefícios|dentro|da economia|italiana
the intervention|unfortunately|not|it is|that|he/she had|so|many|benefits|inside|of the economy|Italian
Unfortunately, the intervention did not bring many benefits to the Italian economy.
A intervenção, infelizmente, não trouxe tantos benefícios para a economia italiana.
Nel frattempo le infrastrutture e le imprese finanziate dallo stato si concentrano soprattutto al nord,
no|meio tempo|as|infraestruturas|e|as|empresas|financiadas|pelo|estado|se|concentram|sobretudo|no|norte
In the meantime, the infrastructure and businesses funded by the state are mainly concentrated in the north,
Enquanto isso, as infraestruturas e as empresas financiadas pelo estado se concentram principalmente no norte,
in particolar modo nel triangolo industriale Torino-Milano-Genova.
em|particular|modo|no|triângulo|industrial|||
particularly in the industrial triangle of Turin-Milan-Genoa.
especialmente no triângulo industrial Turim-Milão-Gênova.
In più, idee di autarchia vanno sempre più piede all'interno del regime.
em|mais|ideias|de|autarquia|vão|sempre|mais|ganhando força|dentro|do|regime
Moreover, ideas of autarky are gaining more and more ground within the regime.
Além disso, ideias de autarquia estão ganhando cada vez mais força dentro do regime.
Quindi con il fascismo pian piano la penisola si spacca.
portanto|com|o|fascismo|devagar|lentamente|a|península|se|divide
|||||||||it splits
Thus, with fascism, the peninsula gradually splits.
Portanto, com o fascismo, a península se divide gradualmente.
Al nord imprese di grande produzione e soprattutto con alto valore aggiunto,
ao|norte|empresas|de|grande|produção|e|sobretudo|com|alto|valor|agregado
to the|north|businesses|of|large|production|and|especially|with|high|value|added
In the north, there are large production companies, especially with high added value,
No norte, empresas de grande produção e, sobretudo, com alto valor agregado,
mentre il sud doveva fornire il pane, come ha detto lui stesso, per tutta la nazione.
enquanto|o|sul|deveria|fornecer|o|pão|como|ele tem|dito|ele|mesmo|para|toda|a|nação
while|the|south|it had to|to provide|the|bread|as|he|said|himself|same|for|whole|the|nation
while the south had to provide bread, as he himself said, for the whole nation.
enquanto o sul tinha que fornecer o pão, como ele mesmo disse, para toda a nação.
Le cose si aggravano sempre più passa il tempo, fino ad arrivare alla guerra d'Etiopo nel 35-36,
|||verschärfen sich|||||||||||von Äthiopien|
as|coisas|se|agravam|sempre|mais|passa|o|tempo|até|a|chegar|à|guerra|da Etiópia|em
the|things|themselves|they worsen|always|more|it passes|the|time|until|to|to arrive|to the|war|of Ethiopia|in the
Things get worse as time goes on, until we reach the Ethiopian war in '35-'36,
As coisas se agravam cada vez mais com o passar do tempo, até chegar à guerra da Etiópia em 35-36,
dove c'è un completo isolamento a livello internazionale,
||||Isolation|||
onde|há|um|completo|isolamento|a|nível|internacional
where|there is|a|complete|isolation|at|level|international
where there is complete isolation at the international level,
onde há um completo isolamento a nível internacional,
e quindi la tanta auspicata economia autarchica avviene.
||||erhoffte||autarkische|
e|portanto|a|tanta|esperada|economia|autárquica|acontece
and|therefore|the|much|hoped-for|economy|self-sufficient|it happens
and thus the much-anticipated autarkic economy occurs.
e portanto a tão esperada economia autárquica acontece.
Mentre il sud, e in particolare l'agricoltura, viveva di esportazioni,
|||||||||Exporten
enquanto|o|sul|e|em|particular|a agricultura|vivia|de|exportações
while|the|south|and|in|particular|agriculture|it lived|of|exports
While the south, and in particular agriculture, relied on exports,
Enquanto o sul, e em particular a agricultura, vivia de exportações,
e quindi aver chiuso tutti i canali verso l'estero, improverì ancora di più il settore agricolo.
||||||||ins Ausland|verschlechtern||||||
e|portanto|ter|fechado|todos|os|canais|para|o exterior|piorou|ainda|de|mais|o|setor|agrícola
and|therefore|to have|closed|all|the|channels|towards|abroad|it worsened|even|of|more|the|sector|agricultural
closing all channels to the outside worsened the agricultural sector even more.
e portanto ter fechado todos os canais para o exterior, empobreceu ainda mais o setor agrícola.
In più le forti politiche per l'aumento delle nascite, promosse da Mussolini, aumentarono le bocche da sfamare,
||||||||Geburtenzahlen|gefördert|||erhöhten||||
em|mais|as|fortes|políticas|para|o aumento|das|nascimentos|promovidas|por|Mussolini|aumentaram|as|bocas|para|alimentar
in|addition|the|strong|policies|for|the increase|of the|births|promoted|by|Mussolini|they increased|the|mouths|to|to feed
Moreover, the strong policies for increasing births, promoted by Mussolini, increased the mouths to feed,
Além disso, as fortes políticas para o aumento das nascimentos, promovidas por Mussolini, aumentaram as bocas a alimentar,
e quindi aumentarono anche la povertà all'interno delle regioni del sud.
e|portanto|aumentaram|também|a|pobreza|dentro|das|regiões|do|sul
and|therefore|they increased|also|the|poverty|inside|of the|regions|of the|south
and thus they also increased poverty within the southern regions.
e portanto aumentaram também a pobreza dentro das regiões do sul.
Nel 36 la composizione economica dell'Italia era la seguente.
em|a|composição|econômica||era|a|seguinte
in the|the|composition|economic|of Italy|it was|the|following
In 1936, the economic composition of Italy was as follows.
Em 36, a composição econômica da Itália era a seguinte.
Erano al nord il 66,6% delle industrie alimentari, il 91,5% delle industrie metallurgiche,
||||||||||Metallindustrie
eram|no|norte||das|indústrias|alimentícias||das|indústrias|metalúrgicas
they were|in the|north|the|of the|industries|food|the|of the|industries|metallurgical
66.6% of food industries were in the north, 91.5% of metallurgical industries,
Estavam no norte 66,6% das indústrias alimentícias, 91,5% das indústrias metalúrgicas,
il 92,7% delle meccaniche, l'85,9% delle chimiche, il 90,1% delle tessili.
||mechanical|||chemischen|||Textilien
|das|mecânicas||das|químicas||das|têxteis
the|of the|mechanical|859%|of the|chemical|the|of the|textile
92.7% of mechanical industries, 85.9% of chemical industries, and 90.1% of textile industries.
92,7% das mecânicas, 85,9% das químicas, 90,1% das têxteis.
Ma come era possibile tutto ciò?
mas|como|era|possível|tudo|isso
but|how|it was|possible|all|that
But how was all this possible?
Mas como era possível tudo isso?
Un uomo così intelligente come Mussolini non si stava accorgendo che stava facendo dei veri e propri disastri nel meridione.
|||||||||bewusst sein||||||||||
um|homem|tão|inteligente|como|Mussolini|não|se|estava|percebendo|que|estava|fazendo|uns|verdadeiros|e|próprios|desastres|no|sul
a|man|so|intelligent|as|Mussolini|not|himself|he was|realizing|that|he was|doing|some|true|and|proper|disasters|in the|south
A man as intelligent as Mussolini was not realizing that he was causing real disasters in the south.
Um homem tão inteligente como Mussolini não estava percebendo que estava causando verdadeiros desastres no sul.
Beh, dobbiamo vedere due elementi per inquadrare meglio la situazione.
bem|devemos|ver|dois|elementos|para|enquadrar|melhor|a|situação
well|we must|to see|two|elements|to|to frame|better|the|situation
Well, we need to look at two elements to better frame the situation.
Bem, precisamos ver dois elementos para enquadrar melhor a situação.
La cosiddetta questione meridionale entra come termine all'interno dell'enciclopedia Tre Cani nel 1935,
||||||||der Enzyklopädie|||
a|chamada|questão|meridional|entra|como|termo|dentro|da enciclopédia|Três|Cães|em
the|so-called|question|southern|it enters|as|term|inside|of the encyclopedia|Three|Dogs|in the
The so-called southern question enters as a term in the Tre Cani encyclopedia in 1935,
A chamada questão meridional entra como termo dentro da enciclopédia Tre Cani em 1935,
quindi diciamo con un leggero ritardo.
então|dizemos|com|um|leve|atraso
therefore|we say|with|a|slight|delay
so let's say with a slight delay.
então digamos com um leve atraso.
Beh, Mussolini ebbe subito da ridire per quanto riguarda la questione meridionale.
|||||einwenden||||||
bem|Mussolini|teve|imediatamente|que|reclamar|por|quanto|diz respeito|a|questão|meridional
well|Mussolini|he had|immediately|to|to complain|for|as much|it concerns|the|question|southern
Well, Mussolini immediately had something to say regarding the southern question.
Bem, Mussolini logo teve algo a dizer sobre a questão do sul.
Quindi possiamo vedere il totale distaccamento di Mussolini dalla realtà,
|||||Abkehr||||
então|podemos|ver|o|total|distanciamento|de|Mussolini|da|realidade
therefore|we can|to see|the|total|detachment|of|Mussolini|from the|reality
So we can see Mussolini's total detachment from reality,
Então podemos ver o total distanciamento de Mussolini da realidade,
e possiamo vedere anche due altri clip che ce lo confermano.
||||||||||bestätigen
e|podemos|ver|também|dois|outros|clipes|que|nos|isso|confirmam
and|we can|to see|also|two|other|clips|that|to us|it|they confirm
and we can also see two other clips that confirm this.
e também podemos ver dois outros clipes que confirmam isso.
Il vecchio governo aveva inventato per non risolvere mai la cosiddetta questione meridionale.
o|velho|governo|tinha|inventado|para|não|resolver|nunca|a|chamada|questão|meridional
the|old|government|it had|invented|to|not|to solve|ever|the|so-called|question|southern
The old government had invented ways to never solve the so-called southern question.
O antigo governo havia inventado para nunca resolver a chamada questão do sul.
Non esistono questioni settentrionali o meridionali.
|||nördlichen||
não|existem|questões|setentrionais|ou|meridionais
not|there are|issues|northern|or|southern
There are no northern or southern issues.
Não existem questões do norte ou do sul.
Esistono questioni nazionali.
existem|questões|nacionais
there are|issues|national
There are national issues.
Existem questões nacionais.
Poiché la nazione è una famiglia, e in questa famiglia non ci devono essere digni privilegiati e digni terenisti.
||||||||||||||würdige Privilegien||||Terenisten
pois que|a|nação|é|uma|família|e|nesta|esta|família|não|deve|devem|haver|dignos|privilegiados|e|dignos|terraplanistas
since|the|nation|it is|a|family|and|in|this|family|not|there|they must|to be|worthy|privileged|and|worthy|landowners
Since the nation is a family, in this family there should be no worthy privileged and worthy landowners.
Uma vez que a nação é uma família, e nesta família não deve haver dignos privilegiados e dignos terrenistas.
Ed è così che si entrò nella Seconda Guerra Mondiale, di nuovo aumentando i finanziamenti per le industrie del settentrione,
e|é|assim|que|se|entrou|na|Segunda|Guerra|Mundial|de|novo|aumentando|os|financiamentos|para|as|indústrias|do|norte
and|it is|so|that|oneself|he/she entered|into the|Second|War|World|of|again|increasing|the|funding|for|the|industries|of the|northern
And this is how we entered World War II, again increasing funding for the northern industries,
E foi assim que se entrou na Segunda Guerra Mundial, novamente aumentando os financiamentos para as indústrias do norte,
proprio per la riconversione di queste industrie da civili in belliche.
justamente|para|a|reconversão|de|essas|indústrias|de|civis|em|bélicas
just|for|the|reconversion|of|these|industries|from|civilian|in|military
specifically for the conversion of these industries from civilian to military.
justamente para a reconversão dessas indústrias de civis para bélicas.
Quindi di nuovo isolando totalmente la questione meridionale.
|||isolating||||
portanto|de|novo|isolando|totalmente|a|questão|meridional
therefore|of|again|isolating|totally|the|issue|southern
Thus, once again completely isolating the southern issue.
Portanto, novamente isolando totalmente a questão do sul.
Però la situazione internazionale dal 14 non cambia, infatti nel 39 l'Italia era ancora una delle economie più arretrate a livello europeo e anche mondiale.
||||||||||||||||rückständig||||||
porém|a|situação|internacional|de|não|muda|de fato|em|a Itália|era|ainda|uma|das|economias|mais|atrasadas|a|nível|europeu|e|também|mundial
however|the|situation|international|from the|not|it changes|in fact|in the|Italy|it was|still|a|of the|economies|most|backward|at|level|European|and|also|world
However, the international situation did not change from '14, in fact in '39 Italy was still one of the most backward economies in Europe and even worldwide.
No entanto, a situação internacional desde 14 não muda, de fato em 39 a Itália ainda era uma das economias mais atrasadas a nível europeu e também mundial.
E così entriamo in guerra, la perdiamo, e dal 45 l'Italia esce praticamente in ginocchio.
e|assim|entramos|em|guerra|a|perdemos|e|desde|a Itália|sai|praticamente|em|joelhos
and|so|we enter|in|war|the|we lose|and|from|Italy|it exits|practically|in|knee
And so we enter the war, we lose it, and from '45 Italy comes out practically on its knees.
E assim entramos na guerra, a perdemos, e desde 45 a Itália sai praticamente de joelhos.
Ed è proprio grazie a queste politiche fasciste che nel 1951 si crea il picco più alto tra il nord e il sud a livello economico, dal 1861 ad oggi.
|||||||faschistischen||||||||||||||||||||
e|é|justamente|graças|a|essas|políticas|fascistas|que|em|se|cria|o|pico|mais|alto|entre|o|norte|e|o|sul|a|nível|econômico|desde|até|hoje
and|it is|just|thanks|to|these|policies|fascist|that|in the|it|it creates|the|peak|most|high|between|the|north|and|the|south|at|level|economic|from|to|today
And it is precisely thanks to these fascist policies that in 1951 the highest peak between the north and the south in terms of economy is created, from 1861 to today.
E é justamente graças a essas políticas fascistas que em 1951 se cria o pico mais alto entre o norte e o sul em nível econômico, de 1861 até hoje.
Ultima nota per quanto riguarda la criminalità organizzata.
última|nota|para|quanto|diz respeito|a|criminalidade|organizada
last|note|for|as much|it concerns|the|crime|organized
Final note regarding organized crime.
Última nota no que diz respeito à criminalidade organizada.
Infatti in tutta l'età liberale si istituzionalizza, anche se dobbiamo dire che durante il fascismo ebbe tempi duri,
||||||institutionalisiert|||||||||||
de fato|em|toda|a era|liberal|se|institucionaliza|também|se|devemos|dizer|que|durante|o|fascismo|teve|tempos|difíceis
in fact|in|all|the age|liberal|it|it institutionalizes|also|if|we must|to say|that|during|the|fascism|it had|times|hard
In fact, throughout the liberal era it becomes institutionalized, although we must say that during fascism it had a hard time,
De fato, em toda a era liberal se institucionaliza, embora devamos dizer que durante o fascismo teve tempos difíceis,
anche se Mussolini non riuscì ad abbattere completamente tutte queste organizzazioni.
||||||||||Organisationen
também|se|Mussolini|não|conseguiu|a|derrubar|completamente|todas|essas|organizações
also|if|Mussolini|not|he succeeded|to|to overthrow|completely|all|these|organizations
even though Mussolini was not able to completely dismantle all these organizations.
mesmo que Mussolini não conseguisse derrubar completamente todas essas organizações.
E niente, io avrei anche finito qui, ci vediamo al prossimo episodio della questione meridionale,
e|nada|eu|eu teria|também|terminado|aqui|nos|veremos|no|próximo|episódio|da|questão|meridional
and|nothing|I|I would have|also|finished|here|us|we see|to the|next|episode|of the|question|southern
And that's it, I would have finished here, see you in the next episode of the southern question,
E nada, eu teria terminado aqui, nos vemos no próximo episódio da questão meridional,
spero che tutto questo sia stato interessante, a me ha messo un sacco di tristezza, però non so voi.
I hope|that|everything|this|it is|been|interesting|to|me|it has|put|a|lot|of|sadness|but|not|I know|you
I hope all this has been interesting, it made me very sad, but I don't know about you.
espero que tudo isso tenha sido interessante, me deixou muito triste, mas não sei vocês.
Ci vediamo al prossimo episodio, ciao!
See you in the next episode, bye!
Nos vemos no próximo episódio, tchau!
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
legendas|e|revisão|a|cuidado|de|QTSS
subtitles|and|revision|by|care|of|QTSS
Subtitles and review by QTSS
Legendas e revisão por QTSS
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
legendas|e|revisão|a|cuidado|de|QTSS
subtitles|and|revision|by|care|of|QTSS
Subtitles and review by QTSS
Legendas e revisão por QTSS
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 PAR_CWT:AtMXdqlc=7.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.21
en:AtMXdqlc pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=130 err=0.00%) translation(all=258 err=0.00%) cwt(all=2665 err=3.00%)