VOGLIO FARE UN REGALO ALLA BEFANA
я хочу|делать|один|подарок|для|Бефана
I want|to make|a|gift|to the|Befana
ICH MÖCHTE DER BEFANA EIN GESCHENK MACHEN
QUIERO HACER UN REGALO A LA BEFANA
JE VEUX OFFRIR UN CADEAU À LA BEFANA
IK WIL DE BEFANA EEN CADEAU GEVEN
JAG VILL GE BEFANA EN PRESENT
Я ХОЧУ ЗРОБИТИ БЕФАНІ ПОДАРУНОК
Я ХОЧУ ПОДАРИТЬ ПОДАРОК БАБЕ ЯГЕ
I WANT TO GIVE A GIFT TO THE BEFANA
La Befana, cara vecchietta, va all'antica senza fretta. Non prende mica l'aereoplano per volare
эта|Бефана|дорогая|старушка|она идет|по-старинному|без|спешки|не|она берет|вовсе не|самолет|чтобы|летать
|||||||||||Flugzeug||
the|Befana|dear|old lady|she goes|in the old way|without|hurry|not|she takes|at all|the airplane|to|to fly
Баба Яга, дорогая старушка, идет по старинке, не спеша. Она ведь не садится на самолет, чтобы лететь
The Befana, dear old lady, goes slowly and in the old way. She doesn't take the airplane to fly
dal monte al piano. Si fida soltanto, la cara vecchina, della sua scopa di saggina. È così
с|горы|на|равнину|она|доверяет|только|ее|дорогая|старушка|на|ее|метла|из|соломы|это|так
|||||||||old woman|||||Besen aus Reisig||
from the|mountain|to the|plain|she|she trusts|only|the|dear|old lady|of the|her|broom|of|broomstick|it is|so
с горы на равнину. Она доверяет только своей метле из вереска, дорогая старушка. Так и
from the mountain to the plain. She only trusts, the dear old lady, her broomstick made of broom. That's how
che poi succede che la Befana non si vede. Ha fatto tardi fra i nuvoloni e molti restano
что|потом|происходит|что|эта|Бефана|не|она|видна|она|сделала|поздно|среди|облаков|облаков|и|многие|остаются
||||||||||||||Wolken|||
that|then|it happens|that|the|Befana|not|herself|she is seen|she has|done|late|among|the|big clouds|and|many|they remain
получается, что Бабу Ягу не видно. Она задержалась среди облаков, и многие остаются
it happens that the Befana is not seen. She has been delayed among the clouds and many remain
senza doni. Io quasi, nel mio buon cuore, vorrei regalarle un micromotore, perché arrivi
без|подарков|я|почти|в|моем|добром|сердце|я бы хотел|подарить ей|один|микромотор|чтобы|она приехала
|||||||||schenken||Mikromotor||
without|gifts|I|almost|in the|my|good|heart|I would like|to give her|a|micromotor|because|she arrives
без подарков. Я почти, в своем добром сердце, хотел бы подарить ей микродвигатель, чтобы она могла добраться
without gifts. I almost, in my good heart, would like to give her a micromotor, so she can arrive
dappertutto, col tempo bello o col tempo brutto. Un po' di progresso e di velocità, per dare a
повсюду|с|временем|хорошим|или|||плохим|немного|немного|из|прогресса|и||скорости|чтобы|дать|всем
everywhere|with the|weather|nice|or|with the|weather|bad|a|little|of|progress|and|of|speed|to|to give|to
везде, в хорошую погоду или в плохую. Немного прогресса и скорости, чтобы дать всем
everywhere, in good weather or bad weather. A bit of progress and speed, to bring to
tutti la felicità. Gianni Rodari
всем|счастье|счастье|Джанни|Родари
||||Gianni Rodari
|||Gianni|Rodari
счастье. Джанни Родари
everyone happiness. Gianni Rodari
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.78 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 PAR_CWT:AtMXdqlc=3.52
ru:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc
openai.2025-02-07
ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=92 err=3.26%)