×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Storia D'Italia, Un messaggio dagli Dèi (357-361) - Ep. 6 (3)

Un messaggio dagli Dèi (357-361) - Ep. 6 (3)

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Ma cosa era successo davvero? Costanzo lasciò Antiochia in autunno inoltrato e si mise in marcia per Costantinopoli. Arrivato in Cilicia iniziò a sentire una febbre ma continuò la marcia con i suoi, nell'incrollabile desiderio di rimettere a suo posto Giuliano. Raggiunse Mopsuestia, una città della CIlicia in quella che oggi è la Turchia meridionale. Lì si dovette fermare, la febbre peggiorò e infine spirò. Non credo alla storia che indicò Giuliano comunque come erede: probabilmente gli alti papaveri del suo esercito capirono che nessuno di loro aveva speranze contro un sovrano con la legittimità a governare di un Giuliano e decisero di offrirgli il diadema. Costanzo aveva regnato come Augusto per 24 anni dalla morte del padre, con titanica determinazione aveva acquisito il dominio dell'oriente, poi dell'occidente sconfiggendo Magnenzio ed era stato Augusto dell'intero Impero Romano per 8 anni.

Costanzo è una figura controversa, in parte perché ha avuto cattiva stampa. Dovete capire che Costanzo era profondamente cristiano, come il padre, ma di fede ariana, o semi-ariana. Se un giorno avrò tempo dovrò fare un episodio dedicato agli antichi scismi della chiesa cristiana. I pagani alla Libanio, Ammiano Marcellino o i potenti latifondisti del senato di Roma non avevano molto in simpatia il loro secondo imperatore cristiano e esaltarono in contrasto il suo successore Giuliano. Allo stesso tempo gli scrittori cristiani sopravvissuti sono esclusivamente quelli della presto trionfante fede cattolica ortodossa e anche loro avevano da ridire su questo sovrano che favorì sempre gli Ariani, perseguitò Atanasio di Alessandria e forzò la mano più volte alla chiesa dell'impero per farle accettare il suo punto di vista religioso. Non aiuta Costanzo l'aver iniziato il suo regno con l'assassinio di quasi tutti i suoi parenti. Eppure spero di aver fatto capire negli ultimi episodi che Costanzo II non è una figura unidimensionale: Costanzo aveva un forte senso del dovere e dello stato, dimostrato in più occasioni quando il suo interesse personale fu in conflitto con quello dello stato romano. Costanzo fu anche un sovrano prudente: ereditò una guerra con l'Iran dal padre che probabilmente non voleva e cercò in tutti i modi di condurla nelle avversità al migliore dei modi, risparmiando i suoi soldati e le energie dell'impero. Fu efficace nell'amministrazione, anche se non sempre i suoi collaboratori furono all'altezza. Provò a trovare una formula di condivisione del potere, comprendendo che un solo augusto non bastava più a governare l'impero, ma finì per uccidere uno dei suoi Cesari e far guerra all'altro: l'impero era troppo vasto e le sue sfide militari troppo complesse per avere un solo imperatore Augusto ma lui non trovò mai la chiave per fidarsi davvero di un collega, né di impedire che questi si ribellasse.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Prima di passare al regno di Giuliano, Vorrei lasciare un'altra di quelle molliche di pane che ci portano al passato e che sono presenti nelle nostre città. A Roma infatti c'è ancora un monumento di Costanzo II, che lo fece erigere nella sua unica visita nella città eterna. Si tratta dell'obelisco del Laterano: è il più antico e grande obelisco di Roma, realizzato ai tempi di Tutmosis III 3500 anni fa. Proviene dal tempio di Karnak, il più famoso dell'Egitto, ed era destinato al Circo Massimo. Fu eretto in Laterano solo durante il rinascimento. Il trasporto dell'immenso obelisco richiese la costruzione di una enorme nave apposita, condotta da 300 uomini, e il traghettamento a Roma da Ostia su una altrettanto enorme zattera. Il basamento originale portava una dedica di Costanzo che ci è stata trasmessa: ricorda la sconfitta del tiranno Magnenzio e il trionfo dell'imperatore. Eccone una sintesi:

“Questo dono a te Roma dedicò Costanzo Augusto, una volta sottomesso tutto il mondo. A te Roma eresse perché i suoi doni fossero pari ai suoi famosi trionfi.

Costanzo, convinto che tutto ceda al valore, comandò che venisse trasportato e ripose la sua fiducia nel mare rigonfio. Le acque, con placida onda, condussero la nave alle spiagge d'Occidente, con meraviglia del Tevere”.

Nel mentre che tu Roma eri devastata da un tetro tiranno, rimase a giacere il dono così come la preoccupazione dell'Augusto per la sua collocazione: non per orgoglioso disprezzo, ma perché nessuno credeva che un'opera di tanta mole potesse levarsi alle aure celesti. Ora questo obelisco tocca i cieli, come se la sua gloria a lungo conservata fosse di nuovo strappata alle cave rosseggianti”

Ma non affannatevi a trovarla oggi nel basamento dell'obelisco lateranense: questo fu ricostruito dai papi del rinascimento e la scritta originaria fu cambiata. Oggi la scritta dice semplicemente “Flavio Costantino Augusto – ovvero Costanzo – figlio di Costantino Augusto, prese questo obelisco, che suo padre rimosse dal luogo originario e per molto tempo lasciò ad Alessandria, lo mise su una nave gigantesca mossa da 300 uomini e attraverso il mare e il Tevere, lo trasportò a Roma con grossi sforzi per posizionarlo nel Circo Massimo e donarlo al Senato Romano e al Popolo“ Il nuovo basamento declama che in quel preciso luogo Costantino ricevette il battesimo da papa Silvestro, cosa che oramai voi sapete benissimo essere falsa, visto che Costantino non fu battezzato da nessun papa ma dal vescovo ariano Eusebio. Ma come detto, i papi ci tenevano molto a tramandare questa storia, in quanto simbolica nel definire la relazione tra imperatori e papi.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Con questo possiamo dare il nostro addio a Costanzo, buon riposo. Te lo sei meritato dopo 24 anni di regno. Nel prossimo episodio parleremo del regno del tuo successore. Vedremo come Giuliano non seguirà il tuo esempio e passerà all'attacco, sia della tua fede cristiana che del tuo arcinemico persiano. Ma stai tranquillo, sarà un breve regno e niente di quello che inizierà Giuliano avrà buon fine.

Grazie mille per aver letto questo episodio! Se vi interessa iscrivetevi alla qui presente pagina o seguitemi su facebook, twitter e Instagram. Alla prossima puntata!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Un messaggio dagli Dèi (357-361) - Ep. 6 (3) Un|message|des|Dieux| a|message|from the|Gods|Epistle um|mensagem|dos|deuses|Epístola |message|from the|| eine|Nachricht|von den|Göttern|Epistola |||Dèi| Un|mensaje|de los|Dioses| 神々からのメッセージ(357-361) - 第6話(3) Послание богов (357-361) - Эп. 6 (3) Ett meddelande från gudarna (357-361) - Ep. 6 (3) Un mensaje de los Dioses (357-361) - Ep. 6 (3) Un message des Dieux (357-361) - Ép. 6 (3) A message from the Gods (357-361) - Ep. 6 (3) Uma mensagem dos Deuses (357-361) - Ep. 6 (3) Eine Botschaft von den Göttern (357-361) - Ep. 6 (3)

Annunci Annonces Advertisements Ankündigungen anúncios Anuncios Anuncios Annonces Announcements Anúncios Ankündigungen

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO REPORTA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT REPORTAR ESTE ANÚNCIO MELDEN SIE DIESE ANKÜNDIGUNG

Ma cosa era successo davvero? Но что на самом деле произошло? ¿Pero qué había sucedido realmente? Mais que s'était-il vraiment passé ? But what really happened? Mas o que realmente aconteceu? Aber was war wirklich passiert? Costanzo lasciò Antiochia in autunno inoltrato e si mise in marcia per Costantinopoli. ||Антиохия|||поздней||||||| Costanzo|quitta|Antioche|en|automne|avancé|et|il|mit|en|marche|vers|Constantinople Constantius|he left|Antioch|in|autumn|late|and|he|he set|to|to march|to|Constantinople Costanzo|ele deixou|Antioquia|em|outono|avançado|e|ele|ele começou|em|marcha|para|Constantinopla Costanzo|er verließ|Antiochia|in|Herbst|spät|und|sich|er machte|in|Marsch|nach|Konstantinopel Costanzo||Antiochia|||avanzato|||||cammino|| Costanzo|dejó|Antioquía|en|otoño|avanzado|y|se|puso|en|marcha|hacia|Constantinopla Костянцо покинул Антиохию поздней осенью и направился в Константинополь. Constancio dejó Antioquía en otoño avanzado y se puso en marcha hacia Constantinopla. Constantin quitta Antioche à la fin de l'automne et se mit en route pour Constantinople. Costanzo left Antioch in late autumn and set out for Constantinople. Costanzo deixou Antioquia no final do outono e partiu em direção a Constantinopla. Costanzo verließ Antiochia im späten Herbst und machte sich auf den Weg nach Konstantinopel. Arrivato in Cilicia iniziò a sentire una febbre ma continuò la marcia con i suoi, nell'incrollabile desiderio di rimettere a suo posto Giuliano. ||||||||||||||своих|в неуклонном||||||| Arrivé|en|Cilicie|il commença|à|ressentir|une|fièvre|mais|il continua|la|marche|avec|ses|hommes|dans le désir inébranlable|désir|de|remettre|à|son|place|Julien arrived|in|Cilicia|he started|to|to feel|a|fever|but|he continued|the|march|with|the|his|in the unwavering|desire|to|to put back|at|his|place|Julian ao chegar|em|Cilícia|ele começou|a|sentir|uma|febre|mas|ele continuou|a|marcha|com|os|seus|no inabalável|desejo|de|colocar de volta|a|seu|lugar|Juliano angekommen|in|Kilikien|er begann|zu|fühlen|ein|Fieber|aber|er setzte fort|den|Marsch|mit|seinen|Leuten|im unerschütterlichen|Wunsch|zu|zurückzubringen|an|seinen|Platz|Julian ||Cilicia|||||||||||||fermo|determinazione||restituire|||| Llegado|a|Cilicia|comenzó|a|sentir|una|fiebre|pero|continuó|la|marcha|con|los|suyos|en el inquebrantable|deseo|de|devolver|a|su|lugar|Giuliano Прибыв в Киликию, он начал ощущать лихорадку, но продолжал путь со своими, с непоколебимым желанием поставить Юлиана на его место. Llegado a Cilicia, comenzó a sentir fiebre, pero continuó la marcha con los suyos, en el inquebrantable deseo de restablecer a Juliano en su lugar. Arrivé en Cilicie, il commença à ressentir de la fièvre mais continua la marche avec les siens, dans le désir inébranlable de remettre Julian à sa place. Upon arriving in Cilicia, he began to feel a fever but continued the march with his men, with the unwavering desire to restore Julian to his position. Ao chegar na Cilícia, começou a sentir febre, mas continuou a marcha com seus homens, no inabalável desejo de colocar Juliano de volta em seu lugar. Als er in Kilikien ankam, begann er Fieber zu bekommen, setzte jedoch seinen Marsch mit seinen Leuten fort, in dem unerschütterlichen Wunsch, Julian wieder an seinen Platz zu bringen. Raggiunse Mopsuestia, una città della CIlicia in quella che oggi è la Turchia meridionale. |Мопсуэстия|||||||||||| Il atteignit|Mopsueste|une|ville|de|Cilicie|dans|ce|qui|aujourd'hui|est|la|Turquie|méridionale he reached|Mopsuestia|a|city|of the|Cilicia|in|that|which|today|it is|the|Turkey|southern ele alcançou|Mopsuéstia|uma|cidade|da|Cilícia|em|aquela|que|hoje|é|a|Turquia|meridional er erreichte|Mopsuestia|eine|Stadt|in|Kilikien|in|der|die|heute|ist||Türkei|südlich |Mopsuestia|||||||||||| Alcanzó|Mopsuestia|una|ciudad|de||en|lo que|que|hoy|es|la|Turquía|meridional Он добрался до Мопсестии, города в Киликии, на территории современной южной Турции. Alcanzó Mopsuestia, una ciudad de Cilicia en lo que hoy es el sur de Turquía. Il atteignit Mopsueste, une ville de Cilicie dans ce qui est aujourd'hui le sud de la Turquie. He reached Mopsuestia, a city in Cilicia in what is now southern Turkey. Chegou a Mopsuéstia, uma cidade da Cilícia, naquilo que hoje é o sul da Turquia. Er erreichte Mopsuestia, eine Stadt in Kilikien, die heute im südlichen Türkei liegt. Lì si dovette fermare, la febbre peggiorò e infine spirò. ||||||ухудшилась||| Là|(pronom réfléchi)|dut|s'arrêter|la|fièvre|s'aggrava|et|enfin|mourut there|he|he had to|stop|the|fever|got worse|and|finally|he passed away lá|ele|ele teve que|parar|a|febre|piorou|e|finalmente|ele faleceu dort|sich|er musste|anhalten|das|Fieber|es verschlechterte sich|und|schließlich|er starb |||fermarsi||febbre|aumentò|||spirò Allí|se|tuvo que|parar|la|fiebre|empeoró|y|finalmente|murió Там ему пришлось остановиться, лихорадка ухудшилась и в конце концов он скончался. Allí tuvo que detenerse, la fiebre empeoró y finalmente falleció. Là, il dut s'arrêter, la fièvre s'aggrava et finalement il rendit l'âme. There he had to stop, the fever worsened, and he finally passed away. Lá teve que parar, a febre piorou e finalmente faleceu. Dort musste er anhalten, das Fieber verschlechterte sich und schließlich starb er. Non credo alla storia che indicò Giuliano comunque come erede: probabilmente gli alti papaveri del suo esercito capirono che nessuno di loro aveva speranze contro un sovrano con la legittimità a governare di un Giuliano e decisero di offrirgli il diadema. |||||указал||||||||||||||||||||||||||||||||||| (non)|crois|à l'|histoire|qui|indiqua|Julien|de toute façon|comme|héritier|probablement|les|hauts|généraux|de l'|son|armée|comprirent|que|personne|de|eux|avait|espoirs|contre|un|souverain|avec|la|légitimité|à|gouverner|de|un|Julien|et|décidèrent|de|lui offrir|la|couronne not|I believe|to the|story|that|he indicated|Julian|anyway|as|heir|probably|the|high|poppies|of the|his|army|they understood|that|none|of|them|he had|hopes|against|a|sovereign|with|the|legitimacy|to|to govern|of|a|Julian||they decided|to|to offer him|the|diadem não|creio|na|história|que|indicou|Juliano|no entanto|como|herdeiro|provavelmente|os|altos|papas|do|seu|exército|entenderam|que|ninguém|de|eles|tinha|esperanças|contra|um|soberano|com|a|legitimidade|a|governar|de|um|Juliano|e|decidiram|de|oferecer-lhe|a|diadema nicht|ich glaube|an die|Geschichte|die|er zeigte|Julian|dennoch|als|Erbe|wahrscheinlich|den|hohen|Köpfe|seines|sein|Heer|sie verstanden|dass|niemand|von|ihnen|er hatte|Hoffnungen|gegen|einen|Herrscher|mit|der|Legitimität|zu|regieren|von|einem|Julian|und|sie entschieden|zu|ihm anzubieten|die|Diadem |||||||tuttavia||successore||||comandanti||||capirono|||||||||||||||||||||||corona regale No|creo|a la|historia|que|indicó|Giuliano|de todos modos|como|heredero|probablemente|los|altos|oficiales|de|su|ejército|entendieron|que|nadie|de|ellos|tenía|esperanzas|contra|un|soberano|con|la|legitimidad|a|gobernar|de|un|Giuliano|y|decidieron|de|ofrecerle|la|diadema Я не верю в историю, в которой Юлиан был назван наследником: вероятно, высокопоставленные офицеры его армии поняли, что никто из них не имел шансов против монарха с легитимностью править, как у Юлиана, и решили предложить ему диадему. No creo en la historia que señaló a Juliano como heredero: probablemente los altos mandos de su ejército entendieron que ninguno de ellos tenía esperanzas contra un soberano con la legitimidad para gobernar de un Juliano y decidieron ofrecerle la diadema. Je ne crois pas à l'histoire qui désigna Julian comme héritier : probablement les hauts gradés de son armée comprirent qu'aucun d'eux n'avait d'espoir contre un souverain ayant la légitimité de gouverner d'un Julian et décidèrent de lui offrir le diadème. I don't believe the story that pointed to Julian as the heir: probably the high-ranking officials of his army realized that none of them had hopes against a ruler with the legitimacy to govern like Julian and decided to offer him the diadem. Não acredito na história que indicou Juliano como herdeiro: provavelmente os altos papas de seu exército perceberam que nenhum deles tinha esperanças contra um soberano com a legitimidade para governar de um Juliano e decidiram oferecer-lhe a diadema. Ich glaube nicht an die Geschichte, die Julian dennoch als Erben bezeichnete: Wahrscheinlich erkannten die hohen Würdenträger seiner Armee, dass keiner von ihnen Hoffnungen gegen einen Herrscher mit der Legitimität zu regieren wie Julian hatte, und beschlossen, ihm die Diadem zu bieten. Costanzo aveva regnato come Augusto per 24 anni dalla morte del padre, con titanica determinazione aveva acquisito il dominio dell'oriente, poi dell'occidente sconfiggendo Magnenzio ed era stato Augusto dell'intero Impero Romano per 8 anni. ||правил||||||||||||||||||||||||||||| Costance|avait|régné|comme|Auguste|pendant|ans|depuis la|mort|de|père|avec|titanique|détermination|avait|acquisé|le|domination|de l'Orient|puis|de l'Occident|en battant|Magnence|et|était|été|Auguste|de tout|Empire|Romain|pendant|ans Constantius|he had|reigned|as|Augustus|for|years|from the|death|of the|father|with|titanic|determination|he had|acquired|the|dominion|of the east|then|of the west|defeating|Magnentius|and|he was|been|Augustus|of the entire|Empire|Roman|for|years Constâncio|ele tinha|reinado|como|Augusto|por|anos|desde a|morte|do|pai|com|titânica|determinação|ele tinha|adquirido|o|domínio|do oriente|depois|do ocidente|derrotando|Magnenzio|e|ele foi|sido|Augusto|de todo o|Império|Romano|por|anos Konstantin|er hatte|regiert|als|Augustus|für|Jahre|seit dem|Tod|des|Vaters|mit|titanischer|Entschlossenheit|er hatte|er erlangte|die|Herrschaft|über den Osten|dann|über den Westen|er besiegte|Magnentius|und|er war|gewesen|Augustus|über das gesamte|Reich|Römische|für|Jahre Costanzo|regnato|regnato||||||||||grande||||||dell'oriente||||||è||||||| Constancio|había|reinado|como|Augusto|durante|años|desde|muerte|de|padre|con|titánica|determinación|había|adquirido|el|dominio|de Oriente|luego|de Occidente|derrotando|Magencio|y|había|sido|Augusto|de todo|Imperio|Romano|durante|años Constancio había reinado como Augusto durante 24 años desde la muerte de su padre, con titánica determinación había adquirido el dominio de Oriente, luego de Occidente al derrotar a Magnencio y había sido Augusto de todo el Imperio Romano durante 8 años. Constantin avait régné comme Auguste pendant 24 ans depuis la mort de son père, avec une détermination titanesque, il avait acquis le contrôle de l'Orient, puis de l'Occident en battant Magnence et avait été Auguste de tout l'Empire romain pendant 8 ans. Constantius had reigned as Augustus for 24 years since his father's death, with titanic determination he had acquired control of the East, then the West by defeating Magnentius, and had been Augustus of the entire Roman Empire for 8 years. Constâncio reinou como Augusto por 24 anos após a morte do pai, com uma determinação titânica adquiriu o domínio do oriente, depois do ocidente derrotando Magnenzio e foi Augusto de todo o Império Romano por 8 anos. Konstantin hatte 24 Jahre lang als Augustus seit dem Tod seines Vaters regiert, mit titanischer Entschlossenheit hatte er die Herrschaft über den Osten und dann über den Westen erlangt, indem er Magnentius besiegte, und war 8 Jahre lang Augustus des gesamten Römischen Reiches.

Costanzo è una figura controversa, in parte perché ha avuto cattiva stampa. ||||спорная|||||||репутация Costanzo|est|une|figure|controversée|en|partie|parce qu'il|a|eu|mauvaise|presse Costanzo|he is|a|figure|controversial|part|part|because|he has|had|bad|press Constâncio|é|uma|figura|controversa|em|parte|porque|ele teve|tido|má|imprensa Konstantin|er ist|eine|Figur|umstritten|in|Teilen|weil|er hat|er hatte|schlechte|Presse Costanzo|es|una|figura|controvertida|en|parte|porque|ha|tenido|mala|prensa Costanzo es una figura controvertida, en parte porque tuvo mala prensa. Costanzo est une figure controversée, en partie parce qu'il a eu une mauvaise presse. Constantius is a controversial figure, partly because he has had a bad reputation. Constâncio é uma figura controversa, em parte porque teve má imprensa. Konstantin ist eine umstrittene Figur, teilweise weil er schlecht in der Presse dasteht. Dovete capire che Costanzo era profondamente cristiano, come il padre, ma di fede ariana, o semi-ariana. |||||||||||||арийская||| Vous devez|comprendre|que|Costanzo|était|profondément|chrétien|comme|le|père|mais|de|foi|arienne|ou|| you must|to understand|that|Constantius|he was|deeply|Christian|like|the|father|but|of|faith|Arian|or|| vocês devem|entender|que|Constâncio|ele era|profundamente|cristão|como|o|pai|mas|de|fé|ariana|ou|| ihr müsst|verstehen|dass|Konstantin|er war|tief|Christlich|wie|der|Vater|aber|von|Glauben|arianisch|oder|| ||||||||||||arian faith|||| Deben|entender|que|Costanzo|era|profundamente|cristiano|como|el|padre|pero|de|fe|ariana|o|| Debéis entender que Costanzo era profundamente cristiano, como su padre, pero de fe arriana, o semi-arriana. Vous devez comprendre que Costanzo était profondément chrétien, comme son père, mais de foi arienne, ou semi-arienne. You must understand that Constantius was deeply Christian, like his father, but of Arian faith, or semi-Arian. Vocês devem entender que Constâncio era profundamente cristão, como o pai, mas de fé ariana, ou semi-ariana. Ihr müsst verstehen, dass Konstantin tiefgläubig war, wie sein Vater, aber im arianischen oder semi-arianischen Glauben. Se un giorno avrò tempo dovrò fare un episodio dedicato agli antichi scismi della chiesa cristiana. ||||||||||||схизмы||| Si|un|jour|j'aurai|temps|je devrai|faire|un|épisode|dédié|aux|anciens|schismes|de|église|chrétienne if|a|day|I will have|time|I will have to|to make|an|episode|dedicated|to the|ancient|schisms|of the|church|Christian se|um|dia|eu terei|tempo|eu terei que|fazer|um|episódio|dedicado|aos|antigos|cismas|da|igreja|cristã wenn|ein|Tag|ich werde haben|Zeit|ich werde müssen|machen|ein|Episode|gewidmet|den|alten|Spaltungen|der|Kirche|christlichen Se|||I will have|||||||||scismi||| Si|un|día|tendré|tiempo|deberé|hacer|un|episodio|dedicado|a los|antiguos|cismas|de la|iglesia|cristiana Si algún día tengo tiempo, tendré que hacer un episodio dedicado a los antiguos cismas de la iglesia cristiana. Si un jour j'ai le temps, je devrai faire un épisode dédié aux anciens schismes de l'église chrétienne. If one day I have time, I will have to make an episode dedicated to the ancient schisms of the Christian church. Se um dia eu tiver tempo, eu precisarei fazer um episódio dedicado aos antigos cismas da igreja cristã. Wenn ich eines Tages Zeit habe, muss ich eine Episode über die alten Schismen der christlichen Kirche machen. I pagani alla Libanio, Ammiano Marcellino o i potenti latifondisti del senato di Roma non avevano molto in simpatia il loro secondo imperatore cristiano e esaltarono in contrasto il suo successore Giuliano. |||||||||||||||||||||||||возвеличили|||||| Les|païens|à|Libanios|Ammien|Marcellin|ou|les|puissants|latifondistes|du|sénat|de|Rome|ne|avaient|beaucoup|en|sympathie|leur|leur|deuxième|empereur|chrétien|et|exaltèrent|en|contraste|le|son|successeur|Julien the|pagans|to|Libanius|Ammianus|Marcellinus|or|the|powerful|landowners|of the|senate|of|Rome|not|they had|much|in|sympathy|the|their|second|emperor|Christian|and|they exalted|in|contrast|the|his|successor|Julian os|pagãos|a|Libânio|Amiano|Marcelino|ou|os|poderosos|latifundiários|do|senado|de|Roma|não|eles tinham|muito|em|simpatia|o|deles|segundo|imperador|cristão|e|eles exaltaram|em|contraste|o|seu|sucessor|Juliano die|Heiden|zu|Libanios|Ammianus|Marcellinus|oder|die|mächtigen|Großgrundbesitzer|des|Senats|von|Rom|nicht|sie hatten|viel|in|Sympathie|ihren||zweiten|Kaiser|christlichen|und|sie lobten|in|Gegensatz|den|seinen|Nachfolger|Julian |||Libanio||||||||||||||||||||||esaltavano|||||| Los|paganos|al|Libanio|Amiano|Marcelino|o|los|poderosos|latifundistas|del|senado|de|Roma|no|tenían|mucha|en|simpatía|su|su|segundo|emperador|cristiano|y|exaltaron|en|contraste|a||sucesor|Juliano Los paganos como Libanio, Amiano Marcelino o los poderosos latifundistas del senado de Roma no tenían mucha simpatía por su segundo emperador cristiano y exaltaron en contraste a su sucesor Juliano. Les païens comme Libanios, Ammien Marcellin ou les puissants grands propriétaires du sénat de Rome n'avaient guère de sympathie pour leur deuxième empereur chrétien et exaltèrent en contraste son successeur Julien. The pagans like Libanius, Ammianus Marcellinus, or the powerful landowners of the Roman Senate did not have much sympathy for their second Christian emperor and exalted in contrast his successor Julian. Os pagãos como Libânio, Amiano Marcelino ou os poderosos latifundiários do senado de Roma não tinham muita simpatia pelo seu segundo imperador cristão e exaltaram, em contraste, seu sucessor Juliano. Die Heiden wie Libanius, Ammianus Marcellinus oder die mächtigen Großgrundbesitzer des römischen Senats hatten nicht viel Sympathie für ihren zweiten christlichen Kaiser und lobten im Gegensatz dazu seinen Nachfolger Julian. Allo stesso tempo gli scrittori cristiani sopravvissuti sono esclusivamente quelli della presto trionfante fede cattolica ortodossa e anche loro avevano da ridire su questo sovrano che favorì sempre gli Ariani, perseguitò Atanasio di Alessandria e forzò la mano più volte alla chiesa dell'impero per farle accettare il suo punto di vista religioso. ||||||||||||||||||||||||||||||переследовал|||||favorì|||||||||||||||| Au|même|temps|les|écrivains|chrétiens|survivants|sont|exclusivement|ceux|de la|bientôt|triomphante|foi|catholique|orthodoxe|et|aussi|eux|avaient|à|redire|sur|ce|souverain|qui|favorisa|toujours|les|ariens|persécuta|Athanase|d'|Alexandrie|et|força|la|main|plus|fois|à|église|de l'empire|pour|lui|accepter|son||point|de|vue|religieux same|same|time|the|writers|Christian|survivors|they are|exclusively|those|of the|soon|triumphant|faith|Catholic|Orthodox|and|also|they|they had|to|to complain|on|this|sovereign|who|favored|always|the|Arians|persecuted||of|Alexandria||forced|the|hand|more|times|to the|church|of the empire|to|to make it|to accept|the|his|point|view|view|religious ao|mesmo|tempo|os|escritores|cristãos|sobreviventes|são|exclusivamente|aqueles|da|logo|triunfante|fé|católica|ortodoxa|e|também|eles|eles tinham|que|criticar|sobre|este|soberano|que|ele favoreceu|sempre|os|arianos|ele perseguiu|Atanásio|de|Alexandria|e|ele forçou|a|mão|mais|vezes|à|igreja|do império|para|fazê-la|aceitar|o|seu|ponto|de|vista|religioso zur|gleichen|Zeit|die|Schriftsteller|christlichen|Überlebenden|sie sind|ausschließlich|die|der|bald|triumphierenden|Glauben|katholischen|orthodoxen|und|auch|sie|sie hatten|da|zu kritisieren|über|diesen|Herrscher|der|er begünstigte|immer|die|Arianer|er verfolgte|Athanasius|von|Alexandria|und|er zwang|die|Hand|mehr|mal|zur|Kirche|des Imperiums|um|sie|akzeptieren|den|seinen|Standpunkt|von|Sicht|religiös ||||||sopravvissuti||||||fede trionfante|||||||||da dire|||||sostenne||||perseguitò Atanasio|||||costrinse|||||||||||||||| Al|mismo|tiempo|los|escritores|cristianos|sobrevivientes|son|exclusivamente|los|de la|pronto|triunfante|fe|católica|ortodoxa|y|también|ellos|tenían|de|queja|sobre|este|soberano|que|favoreció|siempre|a los|arrianos|persiguió|Atanasio|de|Alejandría|y|forzó|la|mano|más|veces|a la|iglesia|del imperio|para|hacerle|aceptar|su||punto|de|vista|religioso Al mismo tiempo, los escritores cristianos sobrevivientes son exclusivamente aquellos de la pronto triunfante fe católica ortodoxa y también ellos tenían que criticar a este soberano que siempre favoreció a los arrianos, persiguió a Atanasio de Alejandría y forzó la mano más de una vez a la iglesia del imperio para hacerle aceptar su punto de vista religioso. En même temps, les écrivains chrétiens survivants sont exclusivement ceux de la foi catholique orthodoxe bientôt triomphante et eux aussi avaient des reproches à faire à ce souverain qui favorisa toujours les Ariens, persécuta Athanase d'Alexandrie et força à plusieurs reprises la main de l'église de l'empire pour lui faire accepter son point de vue religieux. At the same time, the surviving Christian writers are exclusively those of the soon-to-be-triumphant orthodox Catholic faith, and even they had criticisms of this sovereign who always favored the Arians, persecuted Athanasius of Alexandria, and forced the hand of the church of the empire multiple times to accept his religious viewpoint. Ao mesmo tempo, os escritores cristãos sobreviventes são exclusivamente aqueles da fé católica ortodoxa que logo triunfou, e mesmo eles tinham críticas a fazer sobre este soberano que sempre favoreceu os arianos, perseguiu Atanásio de Alexandria e forçou a mão da igreja do império várias vezes para que aceitasse seu ponto de vista religioso. Zur gleichen Zeit sind die überlebenden christlichen Schriftsteller ausschließlich die der bald triumphierenden orthodoxen katholischen Glaubensrichtung, und auch sie hatten etwas zu kritisieren an diesem Herrscher, der immer die Arianer begünstigte, Athanasius von Alexandria verfolgte und mehrmals die Hand der Kirche des Imperiums zwang, um ihren religiösen Standpunkt zu akzeptieren. Non aiuta Costanzo l'aver iniziato il suo regno con l'assassinio di quasi tutti i suoi parenti. Ne|aide|Costanzo|d'avoir|commencé|son||règne|par|l'assassinat|de|presque|tous|les|ses|parents not|helps|Constantius|having|started|the|his|kingdom|with|the assassination|of|almost|all|the|his|relatives não|ajuda|Constâncio|o ter|iniciado|o|seu|reinado|com|o assassinato|de|quase|todos|os|seus|parentes nicht|es hilft|Constantius|das haben|begonnen|das|sein|Reich|mit|der Ermordung|von|fast|allen|die|seine|Verwandten |||aver iniziato|||||||||||| No|ayuda|Costanzo|el haber|iniciado|su||reino|con|el asesinato|de|casi|todos|los|sus|parientes No ayuda a Constancio haber comenzado su reinado con el asesinato de casi todos sus parientes. Le fait que Constantin ait commencé son règne par l'assassinat de presque tous ses proches ne l'aide pas. Constantius is not helped by having started his reign with the assassination of almost all his relatives. Não ajuda Constâncio ter iniciado seu reinado com o assassinato de quase todos os seus parentes. Es hilft Constantius nicht, dass er seine Herrschaft mit der Ermordung fast aller seiner Verwandten begonnen hat. Eppure spero di aver fatto capire negli ultimi episodi che Costanzo II non è una figura unidimensionale: Costanzo aveva un forte senso del dovere e dello stato, dimostrato in più occasioni quando il suo interesse personale fu in conflitto con quello dello stato romano. ||||||||||||||||одномерный||||||||||||||||||||||||||| Pourtant|j'espère|de|avoir|fait|comprendre|dans les|derniers|épisodes|que|Constantin|II|ne|est|une|figure|unidimensionnelle|Constantin|avait|un|fort|sens|du|devoir|et|de l'|état|démontré|en|plusieurs|occasions|quand|son||intérêt|personnel|était|en|conflit|avec|celui|de l'|état|romain yet|I hope|to|to have|done|to understand|in the|last|episodes|that|Constantius|II|not|he is|a|figure|one-dimensional||he had|one|strong|sense|of the|duty|and|of the|state|demonstrated|on|more|occasions|when|the|his|interest|personal|was|in|conflict|with|that|of the|state|Roman no entanto|espero|de|ter|feito|entender|nos|últimos|episódios|que|Costanzo|II|não|é|uma|figura|||tinha|um|forte|senso|do|dever|e|do|estado|demonstrado|em|mais|ocasiões|quando|o|seu|interesse|pessoal|foi|em|conflito|com|aquele|do|estado|romano jedoch|ich hoffe|zu|haben|gemacht|verstehen|in den|letzten|Episoden|dass|Costanzo|II|nicht|ist|eine|Figur|eindimensional|Costanzo|er hatte|ein|stark|Sinn|für|Pflicht|und|für|Staat|bewiesen|in|mehreren|Gelegenheiten|als|das|sein|Interesse|persönliches|es war|in|Konflikt|mit|dem|für|Staat|römisch ||||||||||||||||monodimensionale||||||||||||||||||||||||||| Sin embargo|espero|de|haber|hecho|entender|en los|últimos|episodios|que|Constancio|II|no|es|una|figura|unidimensional|Constancio|tenía|un|fuerte|sentido|del|deber|y|del|estado|demostrado|en|más|ocasiones|cuando|el|su|interés|personal|fue|en|conflicto|con|el|del|estado|romano Sin embargo, espero haber hecho entender en los últimos episodios que Constancio II no es una figura unidimensional: Constancio tenía un fuerte sentido del deber y del estado, demostrado en más de una ocasión cuando su interés personal entró en conflicto con el del estado romano. Pourtant, j'espère avoir fait comprendre dans les derniers épisodes que Constantin II n'est pas une figure unidimensionnelle : Constantin avait un fort sens du devoir et de l'État, comme il l'a montré à plusieurs reprises lorsque son intérêt personnel était en conflit avec celui de l'État romain. Yet I hope I have made it clear in the last episodes that Constantius II is not a one-dimensional figure: Constantius had a strong sense of duty and state, demonstrated on several occasions when his personal interest conflicted with that of the Roman state. No entanto, espero ter conseguido mostrar nos últimos episódios que Constâncio II não é uma figura unidimensional: Constâncio tinha um forte senso de dever e do estado, demonstrado em várias ocasiões quando seu interesse pessoal entrou em conflito com o do estado romano. Ich hoffe jedoch, dass ich in den letzten Episoden deutlich gemacht habe, dass Konstantin II. keine eindimensionale Figur ist: Konstantin hatte ein starkes Pflicht- und Staatsbewusstsein, was sich in mehreren Gelegenheiten zeigte, als sein persönliches Interesse mit dem des römischen Staates in Konflikt geriet. Costanzo fu anche un sovrano prudente: ereditò una guerra con l'Iran dal padre che probabilmente non voleva e cercò in tutti i modi di condurla nelle avversità al migliore dei modi, risparmiando i suoi soldati e le energie dell'impero. ||||||||||||||||||||||||вести её|||||||экономя||||||| Costanzo|fut|aussi|un|souverain|prudent|hérita|une|guerre|avec|l'Iran|de|père|qui|probablement|ne|voulait|et|chercha|en|tous|les|moyens|de|la conduire|dans les|adversités|au|meilleur|des|moyens|épargnant|les|ses|soldats|et|les|énergies|de l'empire Constantius|he was|also|a|sovereign|prudent|he inherited|a|war|with|Iran|from|father|who|probably|not|he wanted||he sought|in|all|the|ways|to|to conduct it|in the|adversities|to the|best|of the|ways|saving|the|his|soldiers||the|energies|of the empire Costanzo|foi|também|um|soberano|||uma|guerra|com|o Irã|do|pai|que|provavelmente|não|queria|e|tentou|em|todos|os|modos|de|conduzi-la|nas|adversidades|da|melhor|dos|modos|poupando|os|seus|soldados|e|as|energias|do império Costanzo|er war|auch|ein|Herrscher|weise|er erbte|einen|Krieg|mit|dem Iran|vom|Vater|der|wahrscheinlich|nicht|er wollte|und|er suchte|in|alle|die|Möglichkeiten|zu|ihn zu führen|in den|Widrigkeiten|auf die|beste|der|Weise|indem er sparte|die|seine|Soldaten|und|die|Energien|des Imperiums ||||||||||||||||||||||||gestirla al meglio|||||||||||||| Costanzo|fue|también|un|soberano|prudente|heredó|una|guerra|con|Irán|de|padre|que|probablemente|no|quería|y|trató|en|todos|los|modos|de|conducirla|en las|adversidades|de|mejor|de|modos|ahorrando|a|sus|soldados|y|las|energías|del imperio Constancio también fue un soberano prudente: heredó una guerra con Irán de su padre que probablemente no quería y trató por todos los medios de llevarla en las adversidades de la mejor manera, ahorrando a sus soldados y las energías del imperio. Constantin était également un souverain prudent : il a hérité d'une guerre avec l'Iran de son père qu'il ne voulait probablement pas et a cherché par tous les moyens à la mener dans l'adversité de la meilleure façon possible, épargnant ses soldats et les ressources de l'empire. Constantius was also a prudent ruler: he inherited a war with Iran from his father that he probably did not want and tried in every way to conduct it in adversity in the best possible way, saving his soldiers and the energies of the empire. Constâncio também foi um soberano prudente: herdou uma guerra com o Irã de seu pai que provavelmente não queria e tentou de todas as maneiras conduzi-la nas adversidades da melhor forma, poupando seus soldados e as energias do império. Konstantin war auch ein vorsichtiger Herrscher: Er erbte einen Krieg mit dem Iran von seinem Vater, den er wahrscheinlich nicht wollte, und versuchte auf alle erdenklichen Weisen, ihn unter widrigen Umständen bestmöglich zu führen, um seine Soldaten und die Energien des Imperiums zu schonen. Fu efficace nell'amministrazione, anche se non sempre i suoi collaboratori furono all'altezza. Fut|efficace|dans l'administration|aussi|si|ne|toujours|les|ses|collaborateurs|furent|à la hauteur it was|effective|in the administration|also|if|not|always|the|his|collaborators|they were|up to the task er war|effektiv|in der Verwaltung|auch|wenn|nicht|immer|die|seine|Mitarbeiter|sie waren|auf der Höhe foi|eficaz|na administração|também|se|não|sempre|os|seus|colaboradores|foram|à altura Fue|eficaz|en la administración|también|si|no|siempre|sus||colaboradores|fueron|a la altura Fue eficaz en la administración, aunque no siempre sus colaboradores estuvieron a la altura. Il a été efficace dans l'administration, même si ses collaborateurs n'étaient pas toujours à la hauteur. He was effective in administration, although not all of his collaborators were up to the task. Ele foi eficaz na administração, embora nem sempre seus colaboradores estivessem à altura. Er war effektiv in der Verwaltung, auch wenn nicht immer seine Mitarbeiter auf der Höhe waren. Provò a trovare una formula di condivisione del potere, comprendendo che un solo augusto non bastava più a governare l'impero, ma finì per uccidere uno dei suoi Cesari e far guerra all'altro: l'impero era troppo vasto e le sue sfide militari troppo complesse per avere un solo imperatore Augusto ma lui non trovò mai la chiave per fidarsi davvero di un collega, né di impedire che questi si ribellasse. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||сложные||||||||||||||||||||||||||восстал Essaya|à|trouver|une|formule|de|partage|du|pouvoir|comprenant|que|un|seul|Auguste|ne|suffisait|plus|à|gouverner|l'empire|mais|finit|par|tuer|un|des|ses|César|et|faire|guerre|à l'autre|l'empire|était|trop|vaste|et|les|ses|défis|militaires|trop|complexes|pour|avoir|un|seul|empereur|Auguste|mais|lui|ne|trouva|jamais|la|clé|pour|se fier|vraiment|de|un|collègue|ni|de|empêcher|que|ceux-ci|se|révolta he tried|to|to find|a|formula|of|sharing|of the|power|understanding|that|a|only|Augustus|not|was enough|more|to|to govern|the empire|but|he ended|by|to kill|one|of the|his|Caesars|and|to make|war|to the other|the empire|it was|too|vast|and|the|its|challenges|military|too|complex|to|to have|a|only|emperor|Augustus|but|he|not|he found|never|the|key|to|to trust|really|of|a|colleague|nor|to|to prevent|that|he|he|he rebelled tentou|a|encontrar|uma|fórmula|de|compartilhamento|do|poder|compreendendo|que|um|só|Augusto|não|bastava|mais|a|governar|o império|mas|acabou|por|matar|um|dos|seus|Cesares|e|fazer|guerra|||era|muito|vasto|e|as|suas|desafios|militares|muito|complexas|para|ter|um|só|imperador|Augusto|mas|ele|não|encontrou|nunca|a|chave|para|confiar|realmente|em|um|colega|nem|em|impedir|que|este|se|rebelasse er versuchte|zu|finden|eine|Formel|zur|Teilung|der|Macht|indem er verstand|dass|ein|einziger|Augustus|nicht|es reichte|mehr|um|regieren|das Imperium|aber|er endete|damit|er zu töten|einen|der|seine|Cäsaren|und|er zu führen|Krieg|gegen den anderen|das Imperium|es war|zu|weit|und|die|seine|Herausforderungen|militärisch|zu|komplex|um|zu haben|einen|einzigen|Kaiser|Augustus|aber|er|nicht|er fand|nie|die|Schlüssel|um|sich zu vertrauen|wirklich|von|einem|Kollegen|noch|zu|verhindern|dass|dieser|sich|er rebellierte ||||||distribuzione del potere|||capendo che|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||evitare che||||ribellasse a lui Intentó|a|encontrar|una|fórmula|de|compartir|del|poder|comprendiendo|que|un|solo|Augusto|no|bastaba|más|a|gobernar|el imperio|pero|terminó|por|matar|uno|de los|sus|César|y|hacer|guerra|al otro|el imperio|era|demasiado|vasto|y|los|sus|desafíos|militares|demasiado|complejos|para|tener|un|solo|emperador|Augusto|pero|él|no|encontró|nunca|la|clave|para|confiar|realmente|de|un|colega|ni|de|impedir|que|él|se|rebelara Intentó encontrar una fórmula de compartición del poder, comprendiendo que un solo augusto ya no era suficiente para gobernar el imperio, pero terminó por matar a uno de sus césares y hacer guerra al otro: el imperio era demasiado vasto y sus desafíos militares demasiado complejos para tener un solo emperador Augusto, pero nunca encontró la clave para confiar realmente en un colega, ni para impedir que este se rebelara. Il a essayé de trouver une formule de partage du pouvoir, comprenant qu'un seul Auguste ne suffisait plus à gouverner l'empire, mais il a fini par tuer l'un de ses Césars et faire la guerre à l'autre : l'empire était trop vaste et ses défis militaires trop complexes pour avoir un seul empereur Auguste, mais il n'a jamais trouvé la clé pour vraiment faire confiance à un collègue, ni pour empêcher celui-ci de se rebeller. He tried to find a formula for power-sharing, understanding that a single Augustus was no longer enough to govern the empire, but ended up killing one of his Caesars and waging war against the other: the empire was too vast and its military challenges too complex to have a single Emperor Augustus, but he never found the key to truly trust a colleague, nor to prevent them from rebelling. Tentou encontrar uma fórmula de compartilhamento de poder, compreendendo que um único Augusto não era mais suficiente para governar o império, mas acabou por matar um de seus Césares e fazer guerra ao outro: o império era vasto demais e seus desafios militares muito complexos para ter um único imperador Augusto, mas ele nunca encontrou a chave para confiar verdadeiramente em um colega, nem para impedir que este se rebelasse. Er versuchte, eine Machtteilung zu finden, indem er erkannte, dass ein einzelner Augustus nicht mehr ausreichte, um das Imperium zu regieren, aber er endete damit, einen seiner Cäsaren zu töten und gegen den anderen Krieg zu führen: Das Imperium war zu groß und seine militärischen Herausforderungen zu komplex, um nur einen einzigen Kaiser Augustus zu haben, aber er fand nie den Schlüssel, um einem Kollegen wirklich zu vertrauen, noch um zu verhindern, dass dieser sich auflehnte.

Annunci Anuncios Annonces Announcements Anúncios Anzeigen

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO INFORMA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS ANNOUNCEMENT DENUNCIE ESTE ANÚNCIO DIESE ANZEIGE MELDEN

Prima di passare al regno di Giuliano, Vorrei lasciare un'altra di quelle molliche di pane che ci portano al passato e che sono presenti nelle nostre città. ||||||||||||крошки|||||||||||||| Avant|de|passer|au|royaume|de|Julien|Je voudrais|laisser|une autre|de|ces|miettes|de|pain|qui|nous|ramènent|au|passé|et|qui|sont|présentes|dans les|nos|villes Before|of|to pass|to the|kingdom|of|Julian|I would like|to leave|another|of|those|crumbs|of|bread|that|to us|they lead|to the|past|and|that|they are|present|in the|our|cities antes|de|passar|ao|reino|de|Juliano|eu gostaria|deixar|outra|de|aquelas|migalhas|de|pão|que|nos|levam|ao|passado|e|que|estão|presentes|nas|nossas|cidades bevor|zu|übergehen|ins|Königreich|von|Julian|ich möchte|hinterlassen|eine weitere|von|diese|Krümel|von|Brot|die|uns|sie bringen|ins|Vergangenes|und|die|sie sind|vorhanden|in den|unseren|Städten Antes|de|pasar|al|reino|de|Giuliano|Quisiera|dejar|otra|de|esas|migajas|de|pan|que|nos|llevan|al|pasado|y|que|están|presentes|en las|nuestras|ciudades Antes de pasar al reino de Juliano, me gustaría dejar otra de esas migas de pan que nos llevan al pasado y que están presentes en nuestras ciudades. Avant de passer au royaume de Julien, je voudrais laisser une autre de ces miettes de pain qui nous ramènent au passé et qui sont présentes dans nos villes. Before moving on to the kingdom of Julian, I would like to leave another one of those breadcrumbs that lead us to the past and that are present in our cities. Antes de passar para o reino de Juliano, gostaria de deixar mais uma daquelas migalhas de pão que nos levam ao passado e que estão presentes em nossas cidades. Bevor ich ins Reich von Julian übergehe, möchte ich ein weiteres dieser Brotkrumen hinterlassen, die uns in die Vergangenheit führen und in unseren Städten vorhanden sind. A Roma infatti c'è ancora un monumento di Costanzo II, che lo fece erigere nella sua unica visita nella città eterna. |||||||||||||возвести||||||| À|Rome|en effet|il y a|encore|un|monument|de|Constantin|II|qui|le|fit|ériger|lors de la|sa|unique|visite|dans la|ville|éternelle At|Rome|indeed|there is|still|a|monument|of|Constantius|II|that|it|he made|to erect|in the|his|only|visit|in the|city|eternal em|Roma|de fato|há|ainda|um|monumento|de|Constâncio|II|que|o|ele fez|erguer|na|sua|única|visita|na|cidade|eterna in|Rom|tatsächlich|es gibt|noch|ein|Denkmal|von|Konstantin|II|das|es|er ließ|errichten|in der|seiner|einzige|Besuch|in der|Stadt|ewige ||in fact||||||||||fece erigere|costruire erigere||||||| En|Roma|de hecho|hay|todavía|un|monumento|de|Constancio|II|que|lo|hizo|erigir|en|su|única|visita|en|ciudad|eterna En Roma, de hecho, todavía hay un monumento de Constancio II, que lo mandó erigir en su única visita a la ciudad eterna. À Rome, il y a en effet encore un monument de Constantin II, qu'il fit ériger lors de sa seule visite dans la ville éternelle. In Rome, in fact, there is still a monument of Constantius II, which he had erected during his only visit to the eternal city. Em Roma, de fato, ainda existe um monumento de Constâncio II, que o mandou erguer em sua única visita à cidade eterna. In Rom gibt es tatsächlich noch ein Denkmal von Konstantin II., das er bei seinem einzigen Besuch in der ewigen Stadt errichten ließ. Si tratta dell'obelisco del Laterano: è il più antico e grande obelisco di Roma, realizzato ai tempi di Tutmosis III 3500 anni fa. Il|s'agit|de l'obélisque|du|Latran|est|le|plus|ancien|et|grand|obélisque|de|Rome|réalisé|à|l'époque|de|Toutmosis|III|ans|il y a it|it|of the obelisk|of the|Lateran|it is|the|more|ancient|and|large|obelisk|of|Rome|made|at the|times|of|Thutmose|III|years|ago isso|trata|do obelisco|do|Laterano|é|o|mais|antigo|e|grande|obelisco|de|Roma|realizado|nos|tempos|de|Tutmés|III|anos|atrás es|handelt sich um|um den Obelisken|des|Laterano|es ist|der|älteste|antike|und|große|Obelisk|von|Rom|errichtet|zu|Zeiten|von|Tutmosis|III|Jahre|her ||of the obelisk||||||||||||||||Tutmosis III||| (verbo auxiliar)|trata|del obelisco|del|Laterano|es|el|más|antiguo|y|grande|obelisco|de|Roma|realizado|en|tiempos|de|Tutmosis|III|años|hace Se trata del obelisco de Letrán: es el obelisco más antiguo y grande de Roma, realizado en tiempos de Tutmosis III hace 3500 años. Il s'agit de l'obélisque du Latran : c'est le plus ancien et le plus grand obélisque de Rome, réalisé à l'époque de Thoutmosis III il y a 3500 ans. This is the Lateran Obelisk: it is the oldest and largest obelisk in Rome, made during the time of Thutmose III 3500 years ago. Trata-se do obelisco de Latrão: é o mais antigo e grande obelisco de Roma, feito na época de Tutmés III há 3500 anos. Es handelt sich um den Obelisken von Lateran: Er ist der älteste und größte Obelisk Roms, der zu Zeiten von Thutmosis III. vor 3500 Jahren errichtet wurde. Proviene dal tempio di Karnak, il più famoso dell'Egitto, ed era destinato al Circo Massimo. Происходит|||||||||||||| Provient|du|temple|de|Karnak|le|plus|célèbre|d'Égypte|et|était|destiné|au|Cirque|Maxime it comes from|from the|temple|of|Karnak|the|most|famous|of Egypt|and|it was|destined|to the|Circus|Maximus provém|do|templo|de|Karnak|o|mais|famoso|do Egito|e|era|destinado|ao|Circo|Máximo es stammt|aus dem|Tempel|von|Karnak|der|berühmteste|berühmte|aus Ägypten|und|es war|bestimmt|für den|Zirkus|Maximus ||||Karnak||||||era|destinato||| Proviene|del|templo|de|Karnak|el|más|famoso|de Egipto|y|era|destinado|al|Circo|Máximo Proviene del templo de Karnak, el más famoso de Egipto, y estaba destinado al Circo Máximo. Il provient du temple de Karnak, le plus célèbre d'Égypte, et était destiné au Circus Maximus. It comes from the Temple of Karnak, the most famous in Egypt, and was intended for the Circus Maximus. Ele provém do templo de Karnak, o mais famoso do Egito, e era destinado ao Circo Máximo. Er stammt aus dem Tempel von Karnak, dem berühmtesten in Ägypten, und war für das Circus Maximus bestimmt. Fu eretto in Laterano solo durante il rinascimento. |стоял|||||| Fut|érigé|à|Latran|seulement|pendant|le|renaissance it was|erected|in|Lateran|only|during|the|Renaissance foi|erguido|em|Laterano|apenas|durante|o|renascimento es wurde|errichtet|in|Laterano|nur|während|die|Renaissance |||Laterano||||rinascimento Fue|erguido|en|Letrán|solo|durante|el|renacimiento Fue erigido en Letrán solo durante el renacimiento. Il a été érigé à Latran seulement pendant la Renaissance. It was erected in Lateran only during the Renaissance. Foi erguido em Latrão apenas durante o renascimento. Er wurde erst während der Renaissance in Lateran aufgestellt. Il trasporto dell'immenso obelisco richiese la costruzione di una enorme nave apposita, condotta da 300 uomini, e il traghettamento a Roma da Ostia su una altrettanto enorme zattera. |||||||||||||||||переправа|||||||||плоте Le|transport|de l'immense|obélisque|nécessita|la|construction|de|un|énorme|navire|spéciale|conduite|par|hommes|et|le|transport|à|Rome|de|Ostie|sur|un|tout aussi|énorme|radeau the|transport|of the immense|obelisk|required|the|construction|of|a|huge|ship|special|led|by|men|and|the|transportation|to|Rome|from|Ostia|on|a||huge|raft o|transporte|do imenso|obelisco|exigiu|a|construção|de|uma|enorme|navio|apropriada|conduzida|por|homens|e|o|transporte|a|Roma|de|Óstia|em|uma|igualmente|enorme|balsa der|Transport|des immensen|Obelisks|es erforderte|die|Konstruktion|von|einem|riesigen|Schiff|speziellen|geführt|von|Männern|und|das|Überqueren|nach|Rom|von|Ostia|auf|eine|ebenso|riesige|Floß ||dell'immenso||richiese|||||||specifica||||||trasporto via acqua|||||||ugualmente grande||raft El|transporte|del inmenso|obelisco|requirió|la|construcción|de|una|enorme|nave|especial|conducida|por|hombres|y|el|transporte|a|Roma|de|Ostia|en|una|igualmente|enorme|balsa El transporte del inmenso obelisco requirió la construcción de un enorme barco especial, conducido por 300 hombres, y el traslado a Roma desde Ostia en una balsa igualmente enorme. Le transport de l'immense obélisque nécessita la construction d'un énorme navire spécialement conçu, conduit par 300 hommes, et le ferry à Rome depuis Ostie sur une radeau tout aussi énorme. The transport of the immense obelisk required the construction of a huge special ship, manned by 300 men, and the ferrying to Rome from Ostia on an equally huge raft. O transporte do imenso obelisco exigiu a construção de um enorme navio específico, conduzido por 300 homens, e a travessia para Roma de Óstia em uma igualmente enorme jangada. Der Transport des riesigen Obelisken erforderte den Bau eines riesigen speziellen Schiffs, das von 300 Männern gesteuert wurde, und die Überfahrt nach Rom von Ostia auf einer ebenso riesigen Flotte. Il basamento originale portava una dedica di Costanzo che ci è stata trasmessa: ricorda la sconfitta del tiranno Magnenzio e il trionfo dell'imperatore. |||||надпись||||||||||||тирана||||| Le|socle|original|portait|une|dédicace|de|Costance|qui|nous|est|été|transmise|rappelle|la|défaite|du|tyran|Magnence|et|le|triomphe|de l'empereur the|base|original|it carried|a|dedication|of|Constantius|which|to us|it is|has been|transmitted|it remembers|the|defeat|of the|tyrant|Magnentius|and|the|triumph|of the emperor o|pedestal|original|carregava|uma|dedicatória|de|Costanzo|que|nos|foi|passada|transmitida|lembra|a|derrota|do|tirano|Magnenzio|e|o|triunfo|do imperador der|Sockel|original|er trug|eine|Widmung|von|Konstantin|die|uns|es ist|sie wurde|überliefert|er erinnert|die|Niederlage|des|Tyrannen|Magnentius|und|der|Triumph|des Kaisers |base||riportava||||Costanzo|||||trasmessa|ricorda||sconfitta del tiranno||tiranno Magnenzio|Magnenzio tiranno|||vittoria| El|basamento|original|llevaba|una|dedicatoria|de|Costancio|que|nos|fue|fue|transmitida|recuerda|la|derrota|del|tirano|Magnenzio|y|el|triunfo|del emperador La base original llevaba una dedicatoria de Constancio que nos ha sido transmitida: recuerda la derrota del tirano Magnenzio y el triunfo del emperador. La base originale portait une dédicace de Constantin qui nous a été transmise : elle rappelle la défaite du tyran Magnence et le triomphe de l'empereur. The original base bore a dedication from Constantius that has been passed down to us: it recalls the defeat of the tyrant Magnentius and the triumph of the emperor. A base original levava uma dedicatória de Constâncio que nos foi transmitida: lembra a derrota do tirano Magnenzio e o triunfo do imperador. Das ursprüngliche Fundament trug eine Widmung von Konstantin, die uns überliefert wurde: Sie erinnert an die Niederlage des Tyrannen Magnentius und den Triumph des Kaisers. Eccone una sintesi: Voici|une|synthèse here is|a|synthesis aqui está|uma|síntese hier ist eine|eine|Zusammenfassung Here is||sintesi Aquí tienes|una|síntesis Вот краткое содержание: Aquí hay un resumen: Voici un résumé : Here is a summary: Aqui está um resumo: Hier ist eine Zusammenfassung:

__“Questo dono a te Roma dedicò Costanzo Augusto, una volta sottomesso tutto il mondo. |||||посвятил|||||согнувшись||| Ce|don|à|toi|Rome|dédia|Constantin|Auguste|une|fois|soumis|tout|le|monde this|gift|to|you|Rome|dedicated|Constantius|Augustus|once|time|subjugated|all|the|world este|presente|a|você|Roma|dedicou|Costanzo|Augusto|uma|vez|submetido|todo|o|mundo dieses|Geschenk|an|dich|Rom|er widmete|Konstantin|Augustus|ein|einmal|unterworfen|die ganze|die|Welt |dono||||dedicò|||||sottomettendo||| Este|regalo|a|ti|Roma|dedicó|Constantino|Augusto|una|vez|sometido|todo|el|mundo «Этот дар тебе, Рим, посвятил Костантий Август, однажды покоривший весь мир. “Este regalo a ti Roma dedicó Constancio Augusto, una vez sometido todo el mundo. “Ce cadeau à toi Rome dédia Constantin Auguste, une fois que le monde entier fut soumis. "This gift was dedicated to you, Rome, by Constantius Augustus, once he had subdued the whole world. “Este presente a ti Roma dedicou Constâncio Augusto, uma vez submetido todo o mundo. "Dieses Geschenk widmete Konstantin Augustus dir, Rom, nachdem er die ganze Welt unterworfen hatte. A te Roma eresse perché i suoi doni fossero pari ai suoi famosi trionfi.__ À|toi|Rome|fût érigée|afin que|ses|ses|dons|fussent|égaux|à ses|ses|célèbres|triomphes to|you|Rome|it erected|because|the|its|gifts|they were|equal|to the||famous|triumphs a|você|Roma|ergueu|para que|os|seus|presentes|fossem|iguais|aos|seus|famosos|triunfos an|dich|Rom|er errichtete|damit|die|seine|Geschenke|sie seien|gleich|zu den|seinen|berühmten|Triumphen |||eresse|||||||||| A|ti|Roma|erigiera|para que|los|sus|dones|fueran|iguales|a|sus|famosos|triunfos Тебе, Рим, он возвел, чтобы его дары были равны его знаменитым триумфам.» A ti Roma erigió porque sus regalos fueran iguales a sus famosos triunfos. À toi Rome il éleva afin que ses dons soient à la hauteur de ses célèbres triomphes. To you, Rome, he erected it so that his gifts would be equal to his famous triumphs." A ti Roma ergueu porque seus presentes fossem iguais aos seus famosos triunfos. Ihm, Rom, errichtete er, damit seine Geschenke den berühmten Triumphen gleichkämen."

__Costanzo, convinto che tutto ceda al valore, comandò che venisse trasportato e ripose la sua fiducia nel mare rigonfio. ||||уступает|||||пришло|перевезти||положил||||||волнуемом Costanzo|convaincu|que|tout|cède|à|valeur|ordonna|que|soit|transporté|et|plaça|sa||confiance|dans le|mer|gonflé Constanzo|convinced|that|everything|yield|to the|value|he commanded|that|it be|transported|and|he placed|the|his|trust|in the|sea|swollen Costanzo|convencido|que|tudo|ceda|ao|valor|ordenou|que|fosse|transportado|e|depositou|a|sua|confiança|no|mar|agitado Costanzo|überzeugt|dass|alles|nachgibt|dem|Wert|er befahl|dass|er transportiert wurde|transportiert|und|er legte|das|sein|Vertrauen|in das|Meer|aufgewühlt |persuaso|||cede||valore|ordinò||venisse trasportato|||ripose|||trust|||gonfio di onde Costanzo|convencido|que|todo|ceda|al|valor|ordenó|que|viniera|transportado|y|depositó|su||confianza|en el|mar|hinchado Костаньо, будучи уверенным, что всё подчиняется достоинству, повелел, чтобы его перенесли и положил свою надежду на бурное море. Constancio, convencido de que todo cede al valor, ordenó que fuera transportado y depositó su confianza en el mar hinchado. Constantin, convaincu que tout cède à la valeur, ordonna qu'il soit transporté et plaça sa confiance dans la mer gonflée. Costanzo, convinced that everything yields to value, commanded that it be transported and placed his trust in the swelling sea. Costanzo, convencido de que tudo cede ao valor, ordenou que fosse transportado e depositou sua confiança no mar agitado. Costanzo, überzeugt davon, dass alles dem Wert weicht, befahl, dass es transportiert werde, und setzte sein Vertrauen in das aufgewühlte Meer. Le acque, con placida onda, condussero la nave alle spiagge d'Occidente, con meraviglia del Tevere”.__ |||покойной||||||||||| Les|eaux|avec|paisible|onde||le|navire|aux|plages|d'Occident|avec|merveille|du|Tibre the|waters|with|calm|wave||the|ship|to the|beaches|of the West||wonder|of the|Tiber as|águas|com|plácida|onda|conduziram|a|navio|às|praias|do Ocidente|com|espanto|do|Tibre die|Gewässer|mit|sanft|Welle|sie führten|das|Schiff|zu den|Stränden|des Westens|mit|Staunen|des|Tiber |||calma||guidarono|||||||||fiume Tevere Las|aguas|con|plácida|onda||la|nave|a las|playas||con|asombro|del|Tíber Воды, с спокойной волной, привели корабль к берегам Запада, к удивлению Тибра. Las aguas, con plácida ola, condujeron el barco a las playas de Occidente, con la maravilla del Tíber”. Les eaux, avec une onde paisible, conduisirent le navire aux plages d'Occident, avec l'émerveillement du Tibre.” The waters, with a gentle wave, carried the ship to the shores of the West, to the amazement of the Tiber. As águas, com onda tranquila, conduziram o navio às praias do Ocidente, para a maravilha do Tibre. Die Gewässer, mit sanften Wellen, führten das Schiff zu den Stränden des Westens, zur Verwunderung des Tiber.

Nel mentre che tu Roma eri devastata da un tetro tiranno, rimase a giacere il dono così come la preoccupazione dell'Augusto per la sua collocazione: non per orgoglioso disprezzo, ma perché nessuno credeva che un'opera di tanta mole potesse levarsi alle aure celesti. |||||||||мрачный||||лежать|||||||||||расположение|||||||||||||моль||||aure| Dans|le temps que|que|tu|Rome|étais|dévastée|par|un|sinistre|tyran|resta|à|gésir|le|don|ainsi|que|la|préoccupation|de l'Auguste|pour|la|sa|placement|non|par|orgueilleux|mépris|mais|parce que|personne|croyait|que||de|tant|ampleur|puisse|s'élever|aux|cieux|célestes In the|meanwhile|that|you|Rome|you were|devastated|by|a|dark|tyrant|it remained|to|to lie|the|gift|as well as|like|the|concern||for|the|its|placement|not|for|proud|contempt|but|because|nobody|believed|that||of|so much|bulk|could|to rise|to the|airs|heavenly enquanto|que|que|você|Roma|estava|devastada|por|um|sombrio|tirano|permaneceu|a|jazer|o|presente|assim|como|a|preocupação|do Augusto|por|a|sua|colocação|não|por|orgulhoso|desprezo|mas|porque|ninguém|acreditava|que|uma obra|de|tanta|grandeza|pudesse|erguer-se|aos|ares|celestiais während|als|dass|du|Rom|du warst|verwüstet|von|einem|düsteren|Tyrannen|sie blieb|zu|liegen|das|Geschenk|so|wie|die|Sorge|des Augustus|für|die|seine|Platzierung|nicht|aus|stolz|Verachtung|sondern|weil|niemand|er glaubte|||von|so viel|Größe|es könnte|sich erheben|zu den|Lüfte|himmlischen |nel frattempo|||||devastata|||triste e minaccioso|tiranno oscuro|rimase||rimanere inerte||||||||||||||||||||||||dimensione grandezza||elevare alle stelle||sfere| En|mientras|que|tu|Roma|eras|devastada|por|un|tétrico|tirano|permaneció|a|yacer|el|don|así|como|la|preocupación|del Augusto|por|la|su|colocación|no|por|orgulloso|desprecio|pero|porque|nadie|creía|que||de|tanto|magnitud|pudiera|elevarse|a las|auras|celestiales В то время как ты, Рим, был разорен мрачным тираном, дар оставался лежать так же, как и беспокойство Авгusta о его размещении: не из за гордого пренебрежения, а потому что никто не верил, что такое великое произведение может вознестись к небесным просторам. Mientras tú Roma eras devastada por un tétrico tirano, permaneció yaciendo el regalo así como la preocupación del Augusto por su colocación: no por orgulloso desprecio, sino porque nadie creía que una obra de tal magnitud pudiera elevarse a las auras celestiales. Pendant que toi Rome étais dévastée par un sombre tyran, le cadeau demeura là, tout comme l'inquiétude de l'Auguste pour son emplacement : non par orgueil méprisant, mais parce que personne ne croyait qu'une œuvre d'une telle ampleur puisse s'élever aux cieux. While you, Rome, were being devastated by a grim tyrant, the gift lay there just as the concern of the Augustus for its placement: not out of proud disdain, but because no one believed that such a massive work could rise to the heavenly breezes. Enquanto Roma estava devastada por um tirano sombrio, o presente permaneceu ali, assim como a preocupação do Augusto por sua colocação: não por desprezo orgulhoso, mas porque ninguém acreditava que uma obra de tal magnitude pudesse elevar-se aos ares celestiais. Während du, Rom, von einem düsteren Tyrannen verwüstet wurdest, blieb das Geschenk so liegen wie die Sorge des Augustus um seinen Standort: nicht aus stolzher Verachtung, sondern weil niemand glaubte, dass ein Werk solcher Größe in die himmlischen Lüfte emporsteigen könnte. Ora questo obelisco tocca i cieli, come se la sua gloria a lungo conservata fosse di nuovo strappata alle cave rosseggianti” |||||||||||||||||оторвана|||красных Maintenant|ce|obélisque|touche|les|cieux|comme|si|sa||gloire|à|longtemps|conservée|fût|de|nouveau|arrachée|aux|carrières|rouges now|this|obelisk|touches|the|skies|as|if|the|its|glory|to|long|preserved|was|of|new|torn|to the|quarries|reddish agora|este|obelisco|toca|os|céus|como|se|a|sua|glória|a|longo|conservada|fosse|de|novo|arrancada|às|cavernas|avermelhadas jetzt|dieser|Obelisk|er berührt|die|Himmel|wie|wenn|die|seine|Ruhm|für|lange|bewahrt|sie wäre|von|wieder|gerissen|zu den|Steinbrüche|rot schimmernden |||tocca||||||||||conservata a lungo||||strappata di nuovo|||rosseggianti cave Ahora|este|obelisco|toca|los|cielos|como|si|su||gloria|a|largo|conservada|fuera|de|nuevo|arrancada|de las|canteras|rojizas Ahora este obelisco toca los cielos, como si su gloria largamente conservada fuera de nuevo arrancada de las canteras rojizas. Maintenant cet obélisque touche les cieux, comme si sa gloire longtemps conservée avait de nouveau été arrachée aux carrières rougeoyantes. Now this obelisk touches the skies, as if its long-preserved glory had been torn back from the reddening quarries. Agora este obelisco toca os céus, como se sua glória há muito conservada fosse novamente arrancada das pedreiras avermelhadas. Jetzt berührt dieses Obelisk die Himmel, als ob seine lange bewahrte Herrlichkeit wieder aus den rötlichen Steinbrüchen gerissen worden wäre.

Ma non affannatevi a trovarla oggi nel basamento dell'obelisco lateranense: questo fu ricostruito dai papi del rinascimento e la scritta originaria fu cambiata. ||утруждайтесь|||||||латеранском||||||||||||| Mais|ne|vous ne vous affolez pas|à|la trouver|aujourd'hui|dans le|socle|de l'obélisque|latéran|cela|fut|reconstruit|par les|papes|de|la Renaissance|et|la|inscription|originelle|fut|changée but|not|don't worry|to|to find it|today|in the|base||Lateran|this|was|rebuilt|by the|popes|of the|Renaissance||the|inscription|original|was|changed mas|não|se preocupem|a|encontrá-la|hoje|no|pedestal|do obelisco|lateranense|este|foi|reconstruído|pelos|papas|do|renascimento|e|a|inscrição|original|foi|mudada aber|nicht|macht euch keine Sorgen|zu|sie zu finden|heute|im|Sockel|des Obelisken|Lateran|dieser|er wurde|rekonstruiert|von den|Päpsten|der|Renaissance|und|die|Inschrift|ursprüngliche|sie wurde|verändert ||affannatevi|||||base|dell'obelisco lateranense|di Laterano|||||papi rinascimentali|||||||| Pero|no|se afanen|por|encontrarla|hoy|en el|basamento|del obelisco|lateranense|esto|fue|reconstruido|por los|papas|del|renacimiento|y|la|inscripción|original|fue|cambiada Pero no se afanen por encontrarla hoy en la base del obelisco lateranense: esta fue reconstruida por los papas del renacimiento y la inscripción original fue cambiada. Mais ne vous pressez pas de la trouver aujourd'hui dans le socle de l'obélisque latranien : celui-ci a été reconstruit par les papes de la Renaissance et l'inscription d'origine a été modifiée. But do not rush to find it today in the base of the Lateran obelisk: this was rebuilt by the popes of the Renaissance and the original inscription was changed. Mas não se apressam em encontrá-la hoje na base do obelisco lateranense: este foi reconstruído pelos papas do renascimento e a inscrição original foi alterada. Aber macht euch heute nicht die Mühe, sie im Sockel des Lateran-Obelisken zu finden: Dieser wurde von den Päpsten der Renaissance rekonstruiert und die ursprüngliche Inschrift wurde geändert. Oggi la scritta dice semplicemente “__Flavio Costantino Augusto – ovvero Costanzo –  figlio di Costantino Augusto, prese questo obelisco, che suo padre rimosse dal luogo originario e per molto tempo lasciò ad Alessandria, lo mise su una nave gigantesca mossa da 300 uomini e attraverso il mare e il Tevere, lo trasportò a Roma con grossi sforzi per posizionarlo nel Circo Massimo e donarlo al Senato Romano e al Popolo__“ Il nuovo basamento declama che in quel preciso luogo Costantino ricevette il battesimo da papa Silvestro, cosa che oramai voi sapete benissimo essere falsa, visto che Costantino non fu battezzato da nessun papa ma dal vescovo ariano Eusebio. ||||||||||||||||||||удалил|||||||||||||||||mossa|||||||||||||||большие||||||||дарить||||||||||||||||||||||||||||||ложный|||||||||||||| Aujourd'hui|la|inscription|dit|simplement|Flavio|Constantin|Auguste|c'est-à-dire|Constantin|fils|de|Constantin|Auguste|prit|cet|obélisque|que|son|père|enleva|du|lieu|d'origine|et|pendant|longtemps|temps|laissa|à|Alexandrie|le|mit|sur|un|navire|gigantesque|propulsée|par|hommes|et|à travers|le|mer|et|le|Tibre|le|transporta|à|Rome|avec|gros|efforts|pour|le positionner|dans|Cirque|Maxime|et|le donner|au|Sénat|Romain|et|au|Peuple|Le|nouveau|socle|déclare|que|en|ce|précis|lieu|Constantin|reçut|le|baptême|par|pape|Sylvestre|chose|que|désormais|vous|savez|très bien|être|fausse|vu|que|Constantin|ne|fut|baptisé|par|aucun|pape|mais|par|évêque|arien|Eusèbe today|the|inscription|it says|simply|Flavius|Constantine|Augustus|or|Constantius|son|of|||he took|this|obelisk|that|his|father|he removed|from the|place|original|and|to||||||||||||movement|by|||||||||||||||||||||||||||||||||that|||||||||by|pope|||||||||||||||||||but|by|bishop|Arian|Eusebius hoje|a|inscrição|diz|simplesmente|Flávio|Constantino|Augusto|ou seja|Constâncio|filho|de|Constantino|Augusto|pegou|este|obelisco|que|seu|pai|removeu|do|lugar|original|e|por|muito|tempo|deixou|em|Alexandria|o|colocou|em|uma|navio|gigantesca|movida|por|homens|e|através|o|mar|e|o|Tibre|o|transportou|a|Roma|com|grandes|esforços|para|posicioná-lo|no|Circo|Máximo|e|doá-lo|ao|Senado|Romano|e|ao|Povo|a|nova|base|proclama|que|naquele|aquele|preciso|lugar|Constantino|recebeu|o|batismo|de|papa|Silvestre|coisa|que|agora|vocês|sabem|muito bem|ser|falsa|visto|que|Constantino|não|foi|batizado|por|nenhum|papa|mas|pelo|bispo|ariano|Eusébio heute|die|Inschrift|sie sagt|einfach|Flavio|Konstantin|Augustus|beziehungsweise|Constantius|Sohn|von|Konstantin|Augustus|er nahm|diesen|Obelisk|den|sein|Vater|er entfernte|aus dem|Ort|ursprünglichen|und|für|lange|Zeit|er ließ|in|Alexandria|ihn|er stellte|auf|ein|Schiff|riesiges|bewegt|von|Männern|und|über|das|Meer|und|den|Tiber|ihn|er transportierte|nach|Rom|mit|großen|Anstrengungen|um|ihn zu platzieren|im|Zirkus|Maximus|und|ihn zu schenken|dem|Senat|römischen|und|dem|Volk|die|neue|Sockel|er verkündet|dass|an|diesem|genauen|Ort|Konstantin|er erhielt|das|Taufe|von|Papst|Silvester|Sache|dass|mittlerweile|ihr|ihr wisst|sehr gut|zu sein|falsch|da|dass|Konstantin|nicht|er wurde|getauft|von|keinem|Papst|sondern|von|Bischof|arianischer|Eusebius ||||||||cioè||||||portò||||||rimosse (1)||||||||||||||||||||||||||||trasportò a Roma|||||sforzi enormi||collocarlo|||||donarlo al Senato|||||||||base monumentale|afferma|||||||||battesimo|||||||||||||||||||||||vescovo ariano||Eusebio di Nicomedia Hoy|la|inscripción|dice|simplemente|Flavio|Constantino|Augusto|o sea|Constancio|hijo|de|Constantino|Augusto|tomó|este|obelisco|que|su|padre|removió|del|lugar|original|y|por|mucho|tiempo|dejó|en|Alejandría|lo|puso|su|una|nave|gigantesca|movida|por|hombres|y|a través de|el|mar|y|el|Tíber|lo|transportó|a|Roma|con|grandes|esfuerzos|para|posicionarlo|en el|Circo|Máximo|y|donarlo|al|Senado|Romano|y|al|Pueblo|El|nuevo|basamento|declara|que|en|ese|preciso|lugar|Constantino|recibió|el|bautismo|de|papa|Silvestre|cosa|que|ya|ustedes|saben|muy bien|ser|falsa|visto|que|Constantino|no|fue|bautizado|por|ningún|papa|sino|por el|obispo|arriano|Eusebio Hoy la inscripción dice simplemente “Flavio Constantino Augusto – o sea Constancio – hijo de Constantino Augusto, tomó este obelisco, que su padre removió del lugar original y durante mucho tiempo dejó en Alejandría, lo puso en un barco gigantesco movido por 300 hombres y a través del mar y el Tíber, lo transportó a Roma con grandes esfuerzos para colocarlo en el Circo Máximo y donarlo al Senado Romano y al Pueblo.” La nueva base proclama que en ese preciso lugar Constantino recibió el bautismo del papa Silvestre, cosa que ahora ustedes saben muy bien que es falsa, ya que Constantino no fue bautizado por ningún papa sino por el obispo arriano Eusebio. Aujourd'hui, l'inscription dit simplement "Flavius Constantin Auguste – c'est-à-dire Constance – fils de Constantin Auguste, prit cet obélisque, que son père avait retiré de son lieu d'origine et qu'il avait longtemps laissé à Alexandrie, il le mit sur un gigantesque navire manœuvré par 300 hommes et à travers la mer et le Tibre, il le transporta à Rome avec de gros efforts pour le placer dans le Circus Maximus et le donner au Sénat romain et au peuple." Le nouveau socle proclame qu'à cet endroit précis, Constantin reçut le baptême du pape Sylvestre, ce que vous savez maintenant très bien être faux, puisque Constantin ne fut baptisé par aucun pape mais par l'évêque arien Eusèbe. Today the inscription simply says, “Flavius Constantine Augustus – or Constantius – son of Constantine Augustus, took this obelisk, which his father removed from its original place and for a long time left in Alexandria, placed it on a gigantic ship moved by 300 men and through the sea and the Tiber, transported it to Rome with great efforts to position it in the Circus Maximus and donate it to the Roman Senate and the People.” The new base proclaims that in that precise place Constantine received baptism from Pope Sylvester, which you now know very well to be false, since Constantine was not baptized by any pope but by the Arian bishop Eusebius. Hoje a inscrição diz simplesmente “Flávio Constantino Augusto – ou seja, Constâncio – filho de Constantino Augusto, pegou este obelisco, que seu pai removeu do local original e por muito tempo deixou em Alexandria, colocou-o em um navio gigantesco movido por 300 homens e através do mar e do Tibre, o transportou para Roma com grandes esforços para posicioná-lo no Circo Máximo e doá-lo ao Senado Romano e ao Povo“ A nova base proclama que naquele exato lugar Constantino recebeu o batismo do papa Silvestre, o que agora vocês sabem muito bem ser falso, visto que Constantino não foi batizado por nenhum papa, mas pelo bispo ariano Eusébio. Heute sagt die Inschrift einfach: „Flavius Konstantin Augustus – oder Constantius – Sohn von Konstantin Augustus, nahm diesen Obelisken, den sein Vater vom ursprünglichen Ort entfernt hatte und lange Zeit in Alexandria ließ, setzte ihn auf ein riesiges Schiff, das von 300 Männern bewegt wurde, und transportierte ihn mit großen Mühen über das Meer und den Tiber nach Rom, um ihn im Circus Maximus zu platzieren und dem römischen Senat und dem Volk zu schenken.“ Der neue Sockel verkündet, dass Konstantin an genau diesem Ort von Papst Silvester getauft wurde, was ihr mittlerweile sehr gut wisst, dass es falsch ist, da Konstantin von keinem Papst, sondern vom arianischen Bischof Eusebius getauft wurde. Ma come detto, i papi ci tenevano molto a tramandare questa storia, in quanto simbolica nel definire la relazione tra imperatori e papi. |||||||||передать||||||||||||| Mais|comme|dit|les|papes|nous|tenaient|beaucoup|à|transmettre|cette|histoire|en|tant|symbolique|dans la|définir|la|relation|entre|empereurs|et|papes but|as|said|the|popes|to us||very much|to|to pass down|this|story|as|as much as|symbolic|in the|to define|the|relationship|between|emperors|and| mas|como|dito|os|papas|a nós|davam importância|muito|a|transmitir|esta|história|em|quanto|simbólica|em|definir|a|relação|entre|imperadores|e|papas aber|wie|gesagt|die|Päpste|uns|sie hielten|sehr|an|weiterzugeben|diese|Geschichte|in|da|symbolisch|in der|zu definieren|die|Beziehung|zwischen|Kaisern|und|Päpsten |||||||||trasmettere||||||||||||| Pero|como|dicho|los|papas|nos|tenían|mucho|a|transmitir|esta|historia|en|ya que|simbólica|en la|definir|la|relación|entre|emperadores|y|papas Pero como se dijo, a los papas les importaba mucho transmitir esta historia, ya que es simbólica en definir la relación entre emperadores y papas. Mais comme dit, les papes tenaient beaucoup à transmettre cette histoire, car elle est symbolique dans la définition de la relation entre empereurs et papes. But as mentioned, the popes were very keen to pass down this story, as it was symbolic in defining the relationship between emperors and popes. Mas como dito, os papas se importavam muito em transmitir essa história, pois é simbólica na definição da relação entre imperadores e papas. Aber wie gesagt, die Päpste legten großen Wert darauf, diese Geschichte weiterzugeben, da sie symbolisch die Beziehung zwischen Kaisern und Päpsten definiert.

Annunci Annonces Advertisements Ankündigungen Anúncios Anuncios Anuncios Annonces Announcements Anúncios Ankündigungen

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce report|this|advertisement melde|diese|Anzeige sinalize|este|anúncio REPORTA|ESTE|ANUNCIO INFORMA ESTE ANUNCIO SIGNALER CET ANNONCE REPORT THIS AD DENUNCIE ESTE ANÚNCIO MELDE DIESE ANZEIGE

Con questo possiamo dare il nostro addio a Costanzo, buon riposo. Avec|cela|nous pouvons|dire|notre|notre|adieu|à|Costanzo|bon|repos with|this|we can|to give|the|our|goodbye|to|Costanzo|good|rest mit|dies|wir können|geben|den|unseren|Abschied|an|Costanzo|guten|Ruhe com|isso|podemos|dar|o|nosso|adeus|a|Costanzo|bom|descanso Con|esto|podemos|dar|el|nuestro|adiós|a|Costanzo|buen|descanso С этим мы можем попрощаться с Костанцо, спокойного отдыха. Con esto podemos dar nuestro adiós a Costanzo, buen descanso. Avec cela, nous pouvons dire adieu à Costanzo, bon repos. With this we can say goodbye to Costanzo, rest in peace. Com isso, podemos dar nosso adeus a Costanzo, descanse em paz. Damit können wir uns von Costanzo verabschieden, ruhe in Frieden. Te lo sei meritato dopo 24 anni di regno. |||заслужил|||| Tu|le|es|mérité|après|années|de|règne you|it|you are|deserved|after|years|of|rule a você|isso|você é|merecido|depois|anos|de|reinado dir|es|du bist|verdient|nach|Jahren|von|Herrschaft Te|lo|has|merecido|después|años|de|reinado Ты это заслужил после 24 лет правления. Te lo has ganado después de 24 años de reinado. Tu l'as mérité après 24 ans de règne. You earned it after 24 years of reign. Você merece isso após 24 anos de reinado. Du hast es dir nach 24 Jahren Herrschaft verdient. Nel prossimo episodio parleremo del regno del tuo successore. Dans|prochain|épisode|nous parlerons|du|royaume|de|ton|successeur In the|next|episode|we will talk|of the|kingdom|of the|your|successor in der|nächsten|Episode|wir werden sprechen|über die|Herrschaft|über den|deinen|Nachfolger no|próximo|episódio|falaremos|do|reinado|do|seu|sucessor En|próximo|episodio|hablaremos|del|reino|de|tu|sucesor В следующем эпизоде мы поговорим о царствовании твоего преемника. En el próximo episodio hablaremos del reinado de tu sucesor. Dans le prochain épisode, nous parlerons du règne de ton successeur. In the next episode we will talk about the reign of your successor. No próximo episódio, falaremos sobre o reinado do seu sucessor. Im nächsten Episode werden wir über die Herrschaft deines Nachfolgers sprechen. Vedremo come Giuliano non seguirà il tuo esempio e passerà all'attacco, sia della tua fede cristiana che del tuo arcinemico persiano. |||||||||||||||||||архинемезис| Nous verrons|comment|Julien|ne|suivra|l'|ton|exemple|et|passera|à l'attaque|tant|de la|ta|foi|chrétienne|que|de l'|ton|archenemy|persan we will see|how|Julian|not|he will follow|the|your|example|and|he will pass|to the attack|both|of the|your|faith|Christian|and|of the|your|archenemy|Persian veremos|como|Giuliano|não|seguirá|o|seu|exemplo|e|passará|ao ataque|tanto|da|sua|fé|cristã|que|do|seu|arquiinimigo|persa wir werden sehen|wie|Julian|nicht|er wird folgen|das|dein|Beispiel|und|er wird übergehen|zum Angriff|sowohl|auf|deinen|Glauben|christlichen|und|auf|deinen|Erzfeind|persischen |||||||||||||||||||principale nemico| Veremos|cómo|Giuliano|no|seguirá|el|tu|ejemplo|y|pasará|al ataque|tanto|de la|tu|fe|cristiana|que|de|tu|archienemigo|persiano Мы увидим, как Юлиан не последует твоему примеру и нападет как на твою христианскую веру, так и на твоего заклятого врага перса. Veremos cómo Giuliano no seguirá tu ejemplo y pasará al ataque, tanto de tu fe cristiana como de tu archienemigo persa. Nous verrons comment Julien ne suivra pas ton exemple et passera à l'attaque, tant de ta foi chrétienne que de ton archenemi persan. We will see how Julian will not follow your example and will go on the attack, both against your Christian faith and your arch-enemy the Persian. Veremos como Juliano não seguirá seu exemplo e partirá para o ataque, tanto à sua fé cristã quanto ao seu arquiinimigo persa. Wir werden sehen, wie Julian deinem Beispiel nicht folgen wird und zum Angriff übergeht, sowohl auf deinen christlichen Glauben als auch auf deinen Erzfeind Perser. Ma stai tranquillo, sarà un breve regno e niente di quello che inizierà Giuliano avrà buon fine. Mais|tu es|tranquille|sera|un|bref|règne|et|rien|de|ce|qui|commencera|Giuliano|aura|bon|fin but|you are|calm|it will be|a|short|kingdom|and|nothing|of|that|which|will start|Julian|will have|good|end mas|fique|tranquilo|será|um|breve|reinado|e|nada|de|aquilo|que|começará|Giuliano|terá|bom|fim aber|du bleibst|ruhig|es wird sein|ein|kurzes|Reich|und|nichts|von|das|was|er beginnen wird|Julian|er wird haben|gutes|Ende ||||||||||||||avrà un|| Pero|estás|tranquilo|será|un|breve|reino|y|nada|de|lo|que|iniciará|Giuliano|tendrá|buen|final Но не переживай, это будет короткое правление, и ничего из того, что начнет Юлиан, не увенчается успехом. Pero tranquilo, será un breve reinado y nada de lo que comience Giuliano tendrá buen fin. Mais ne t'inquiète pas, ce sera un règne bref et rien de ce que commencera Julien n'aura de bon résultat. But don't worry, it will be a short reign and nothing that Julian starts will end well. Mas fique tranquilo, será um breve reinado e nada do que Juliano iniciar terá um bom fim. Aber mach dir keine Sorgen, es wird eine kurze Herrschaft sein und nichts von dem, was Julian beginnt, wird gut enden.

Grazie mille per aver letto questo episodio! Merci|mille|d'avoir|avoir|lu|cet|épisode thank you|thousand|for|to have|read|this|episode danke|tausend|für|haben|gelesen|diese|Episode obrigado|mil|por|ter|lido|este|episódio Gracias|mil|por|haber|leído|este|episodio Большое спасибо за то, что прочитал этот эпизод! ¡Muchas gracias por leer este episodio! Merci beaucoup d'avoir lu cet épisode ! Thank you very much for reading this episode! Muito obrigado por ler este episódio! Vielen Dank, dass du diese Episode gelesen hast! Se vi interessa iscrivetevi alla qui presente pagina o seguitemi su facebook, twitter e Instagram. |||||||||следите за мной||||| Si|vous|intéresse|inscrivez-vous|à la|ici|présente|page|ou|suivez-moi|sur|Facebook|Twitter|et|Instagram If|you|are interested|sign up|to the|here|present|page|or|follow me|on|Facebook|Twitter|and|Instagram se|vocês|interessa|inscrevam-se|na|aqui|presente|página|ou|sigam-me|em|facebook|twitter|e|Instagram wenn|euch|es interessiert|meldet euch an|auf die|hier|vorhandene|Seite|oder|folgt mir|auf|Facebook|Twitter|und|Instagram Si|les|interesa|inscríbanse|a la|aquí|presente|página|o|síganme|en|facebook|twitter|e|Instagram Si te interesa, suscríbete a esta página o sígueme en Facebook, Twitter e Instagram. Si cela vous intéresse, abonnez-vous à cette page ou suivez-moi sur Facebook, Twitter et Instagram. If you're interested, subscribe to this page or follow me on Facebook, Twitter, and Instagram. Se você estiver interessado, inscreva-se na página aqui presente ou me siga no Facebook, Twitter e Instagram. Wenn es euch interessiert, abonniert diese Seite oder folgt mir auf Facebook, Twitter und Instagram. Alla prossima puntata! À|prochaine|épisode at the|next|episode bis zur|nächsten|Folge até a|próxima|episódio Hasta|próxima|episodio До следующего эпизода! ¡Hasta el próximo episodio! À la prochaine épisode ! See you in the next episode! Até a próxima episódio! Bis zur nächsten Folge!

SENT_CWT:AFkKFwvL=14.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.22 SENT_CWT:AFkKFwvL=14.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 SENT_CWT:ANo5RJzT=15.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.84 PAR_CWT:AvJ9dfk5=23.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.34 es:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL en:ANo5RJzT pt:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=978 err=1.84%)