×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Storia D'Italia, Episodio 0, In principio era una lupa (2)

Episodio 0, In principio era una lupa (2)

Nel momento più buio dell'impero però questi viene salvato da un gruppo di ufficiali dell'Illirico, una provincia di frontiera da dove venivano i migliori soldati dell'Impero, corrispondente ai paesi dell'ex yugoslavia o balcani occidentali, se preferite. Gli imperatori illirici prendono il potere al nadir delle fortune Romane e riescono a portare l'impero verso un nuovo importante capitolo della sua lunga storia. Aureliano – restaurator orbis – riunifica l'impero, sconfiggendo la Palmyra di Zenobia e riprendendosi le province occidentali secessioniste. Costruisce anche le mura che ancora cingono la capitale italiana. Diocleziano, divenuto imperatore nel 284 a qualche anno di distanza da Aureliano, modifica in modo definitivo la natura dell'impero.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Questo periodo storico segna il passaggio dal principato, caratterizzato da Imperatori che si fingono dittatori costituzionali, al Dominato. Il Principe augusteo, almeno formalmente primo inter pares, è soppiantato dal Dominus: l'imperatore è ora signore e padrone dell'impero, una alta dignità monarchica irraggiungibile e incomprensibile. I Romani non sono più cittadini dell'impero ma sudditi dell'imperatore.

La dignità dell'ufficio imperiale viene elevata, in modo che sia difficile o perfino impossibile per un semplice generale pensarsi adeguato a vestire la porpora imperiale. L'autorità è accentrata, l'esercito modificato al punto che le classiche legioni dell'antichità sono irriconoscibili nel quarto secolo. La cavalleria acquista sempre più importanza a scapito della fanteria pesante delle legioni. Le legioni stesse – che permangono almeno nel nome – sono suddivise in unità più piccole da assemblare però in ampi eserciti da campo alla bisogna. Le frontiere vengono difese sempre più grazie ad una rete di fortini e castelli, molto diversi dagli accampamenti legionari classici e molto più simili ai castelli medioevali.

L'economia diviene molto più centralizzata e pianificata. Per risolvere complessi problemi economici lo stato si trova perfino costretto a demonetizzare l'economia romana, un primo passo verso l'economia alto medioevale. Lo stato non chiede più tasse in moneta ma in natura, segno della profonda crisi in cui era caduta tutta l'economia romana durante la crisi del terzo secolo. Diocleziano codifica anche le professioni, che divengono il larga parte ereditarie, legando sempre di più i contadini alla terra e iniziando quel processo che porterà alla servitudine. Diocleziano e la crisi del terzo secolo sono l'anticamera vera del medioevo, l'impero che esce dalla cinquantennio di caos militare è un impero profondamento modificato, indebolito dalla crisi ma salvato dagli imperatori illirici.

Diocleziano avrebbe voluto andare oltre e risolvere anche il grande, intrattabile problema della gestione delle successioni imperiali, sempre caotiche. Decise di dividere innanzitutto per la prima volta l'impero in occidente e oriente, con un “imperatore Augusto” a capo di ogni metà, affiancato da un collega con il titolo di “cesare”. Diocleziano però era chiaramente il più importante dei due augusti. A questo sistema diamo il nome di “Tetrarchia”, dai Tetrarchi, i 4 imperatori (2 augusti e due Cesari) del nuovo sistema imperiale.

Diocleziano prende un'altra decisione carica di conseguenze, decidendo di stabilirsi in oriente, a Nicea, un chiaro segno di un futuro prossimo a venire. Nella mente di Diocleziano i due augusti, dopo 20 anni in carica, si sarebbero dovuti dimettere per lasciare il posto ai loro Cesari che avrebbero nominato due nuovi colleghi di rango inferiore a loro volta.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Ahimè non funzionò: nel 305 Diocleziano (spontaneamente) e il suo collega Massimiano (spintaneamente) si dimisero, in quello che fu senza dubbio un atto politico unico nella millennaria storia imperiale. Ogni tanto cerco di immaginarmi la scena, due uomini potentissimi, uno dei quali il più autorevole imperatore dai tempi di Settimio Severo, forse di Marco Aurelio.

Eppure entrambi si dimisero, come dei Presidenti di una Repubblica moderna. Fosse riuscito a Diocleziano di stabilire un precedente duraturo parleremmo di lui oggi come del più grande imperatore Romano.

Ahimè, non era destino, e probabilmente non poteva essere altrimenti. Quello che seguì non fu una ordinata successione secondo il sistema rigido pensato da Diocleziano, tutt'altro. Ai romani toccò un altro periodo di confuse guerre civili alla fine delle quali ci sarà di nuovo un solo imperatore, e che imperatore. Il nostro Costantino il grande, che ci aspetterà in tutta la sua brillante grandezza e insopportabile arroganza la prossima settimana.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episodio 0, In principio era una lupa (2) Episode|In|Anfang|war|eine|Wölfin episodio|en|principio|era|una|loba episode|in|beginning|it was|a|wolf Episódio||princípio|era||loba épisode|dans|principe|il était|une|louve Επεισόδιο 0, Στην αρχή ήταν μια λύκαινα (2) 第0話「はじめに狼少女ありき」(2) Odcinek 0, Na początku była wilczyca (2) Episódio 0, No princípio era uma loba (2) Эпизод 0, В начале была волчица (2) Episod 0, I begynnelsen var en varghona (2) 第 0 集,最初她是狼 (2) Episodio 0, En el principio era una loba (2) Episoden 0, Am Anfang war ein Wolf (2) Episode 0, In the beginning there was a she-wolf (2) Épisode 0, Au commencement était une louve (2)

Nel momento più buio dell'impero però questi viene salvato da un gruppo di ufficiali dell'Illirico, una provincia di frontiera da dove venivano i migliori soldati dell'Impero, corrispondente ai paesi dell'ex yugoslavia o balcani occidentali, se preferite. im|Moment|dunkelsten|dunkel|des Imperiums|jedoch|diese|wird|gerettet|von|einer|Gruppe|von|Offizieren|der Illyrien|eine|Provinz|an|Grenze|von|wo|sie kamen|die|besten|Soldaten|des Imperiums|entsprechend|den|Ländern|der ehemaligen|Jugoslawien|oder|Balkan|westlich|wenn|ihr bevorzugt ||||||||||||из||||||||||||||||||||||| en el|momento|más|oscuro|del imperio|pero|este|es|salvado|por|un|grupo|de|oficiales|del Ilírico|una|provincia|de|frontera|de|donde|venían|los|mejores|soldados|del Imperio|correspondiente|a los|países|de la ex|yugoslavia|o|balcánicos|occidentales|se|prefieren in the|moment|most|dark|of the empire|however|these|he is|saved|by|a|group|of|officers|of the Illyrian|a|province|of|frontier|from|where|they came|the|best|soldiers|of the Empire|corresponding|to the|countries|of the former|Yugoslavia|or|Balkans|western|if|you prefer |momento|mais|mais escuro|do império|porém|este|é|salvo|de||grupo||oficiais|da Ilíria||província||fronteira||de onde|vinham|em|melhores|soldados||correspondente aos|a|países|da ex|ex-Iugosláv|ou|Balcãs ocident|ocidentais||preferirem dans le|moment|plus|sombre|de l'empire|cependant|celui-ci|il est|sauvé|par|un|groupe|d'|officiers|de l'Illyrie|une|province|de|frontière|d'où|où|ils venaient|les|meilleurs|soldats|de l'Empire|correspondant|aux|pays|de l'ex|yougoslavie|ou|balkans|occidentaux|si|vous préférez En el momento más oscuro del imperio, sin embargo, este es salvado por un grupo de oficiales de Iliria, una provincia fronteriza de donde venían los mejores soldados del Imperio, correspondiente a los países de la antigua Yugoslavia o los Balcanes occidentales, si lo prefieren. Im dunkelsten Moment des Imperiums wird es jedoch von einer Gruppe von Offizieren aus Illyrien gerettet, einer Grenzprovinz, aus der die besten Soldaten des Imperiums kamen, die den Ländern des ehemaligen Jugoslawien oder den westlichen Balkanstaaten entsprechen, wenn Sie so wollen. In the darkest moment of the empire, however, it is saved by a group of officers from Illyria, a border province from which the best soldiers of the Empire came, corresponding to the countries of the former Yugoslavia or the western Balkans, if you prefer. Au moment le plus sombre de l'empire, celui-ci est sauvé par un groupe d'officiers de l'Illyrie, une province frontalière d'où venaient les meilleurs soldats de l'Empire, correspondant aux pays de l'ex-yougoslavie ou des Balkans occidentaux, si vous préférez. Gli imperatori illirici prendono il potere al nadir delle fortune Romane e riescono a portare l'impero verso un nuovo importante capitolo della sua lunga storia. die|Kaiser|illyrischen|sie übernehmen|die|Macht|am|Tiefpunkt|der|Schicksale|römischen|und|sie schaffen|zu|bringen|das Imperium|in|ein|neues|wichtiges|Kapitel|der|seine|lange|Geschichte ||||||||||||||вести|||||||||| los|emperadores|ilíricos|toman|el|poder|en el|nadir|de las|fortunas|romanas|y|logran|a|llevar|el imperio|hacia|un|nuevo|importante|capítulo|de la|su|larga|historia the|emperors|Illyrian|they take|the|power|at the|lowest point|of the|fortunes|Roman|and|they manage|to|to bring|the empire|towards|a|new|important|chapter|of the|its|long|history Os|imperadores|ilirios|tomam|o|o poder|no|nadir|das|fortunas|romanas||conseguem||levar|o império|em direção a||novo|importante|capítulo|da|sua longa|longa|história les|empereurs|illiriques|ils prennent|le|pouvoir|à|nadir|des|fortunes|romaines|et|ils réussissent|à|porter|l'empire|vers|un|nouveau|important|chapitre|de l'|son|longue|histoire Los emperadores ilirios toman el poder en el nadir de la fortuna romana y logran llevar al imperio hacia un nuevo e importante capítulo de su larga historia. Die illyrischen Kaiser übernehmen die Macht am Tiefpunkt des römischen Schicksals und schaffen es, das Imperium in ein neues wichtiges Kapitel seiner langen Geschichte zu führen. The Illyrian emperors take power at the nadir of Roman fortunes and manage to lead the empire towards a new important chapter in its long history. Les empereurs illyriens prennent le pouvoir au nadir des fortunes romaines et parviennent à mener l'empire vers un nouveau chapitre important de sa longue histoire. Aureliano – restaurator orbis  – riunifica l'impero, sconfiggendo la Palmyra di Zenobia e riprendendosi le province occidentali secessioniste. Aurelian|Restaurator|der Welt|er vereint|das Imperium|besiegend||Palmyra|von|Zenobia|und|er sich zurückholt|die|Provinzen|westlichen|secessionistischen Aureliano|restaurador|del mundo|reunifica|el imperio|derrotando|a la|Palmira|de|Zenobia|y|recuperando|las|provincias|occidentales|secesionistas Aurelian|restorer|of the world|he reunifies|the empire|defeating|the|Palmyra|of|Zenobia|and|taking back|the|provinces|western|secessionist Aureliano|restaurador do mundo|do mundo|reunifica||derrotando||Palmira||Zenóbia||recuperando-se|as|províncias||secessionistas Aurélien|restaurateur|de l'univers|il réunit|l'empire|en battant|la|Palmyre|de|Zénobie|et|en reprenant|les|provinces|occidentales|sécessionnistes Aureliano – restaurador orbis – reunifica el imperio, derrotando a la Palmira de Zenobia y recuperando las provincias occidentales secesionistas. Aurelian – Restaurator orbis – vereint das Imperium, indem er die Palmyra von Zenobia besiegt und die secessionistischen westlichen Provinzen zurückgewinnt. Aurelian – restorer of the world – reunifies the empire, defeating the Palmyra of Zenobia and reclaiming the secessionist western provinces. Aurélien – restaurateur de l'orbe – réunit l'empire, en battant la Palmyre de Zénobie et en reprenant les provinces occidentales sécessionnistes. Costruisce anche le mura che ancora cingono la capitale italiana. er baut|auch|die|Mauern|die|noch|umgeben|die|Hauptstadt|italienisch construye|también|las|murallas|que|aún|ciñen|la|capital|italiana he/she builds|also|the|walls|that|still|they surround|the|capital|Italian Constrói|também||muros||ainda|cercam a||capital| il construit|aussi|les|murs|qui|encore|entourent|la|capitale|italienne Construye también las murallas que aún rodean la capital italiana. Er baut auch die Mauern, die noch die italienische Hauptstadt umgeben. It also builds the walls that still surround the Italian capital. Il construit également les murs qui entourent encore la capitale italienne. Diocleziano, divenuto imperatore nel 284 a qualche anno di distanza da Aureliano, modifica in modo definitivo la natura dell'impero. Diokletian|geworden|Kaiser|im|nach|einige|Jahre|von|Abstand|von|Aurelian|er verändert|in|Weise|endgültig|die|Natur|des Imperiums Diocleciano|convertido|emperador|en el|a|algunos|año|de|distancia|de|Aureliano|modifica|en|manera|definitiva|la|naturaleza|del imperio Diocletian|having become|emperor|in the|a|some|year|of|distance|from|Aurelian|he/she modifies|in|way|definitive|the|nature|of the empire Diocleciano|tornado|imperador|||alguns|ano||distância|||modifica||modo|definitivamente||nature| Dioclétien|devenu|empereur|en|à|quelques|années|de|distance|depuis|Aurélien|il modifie|de|manière|définitive|la|nature|de l'empire Diocleciano, que se convirtió en emperador en el 284, unos años después de Aureliano, modifica de manera definitiva la naturaleza del imperio. Diokletian, der 284 nach Christus Kaiser wurde, einige Jahre nach Aurelian, verändert endgültig die Natur des Imperiums. Diocletian, who became emperor in 284 a few years after Aurelian, permanently changes the nature of the empire. Dioclétien, devenu empereur en 284 quelques années après Aurélien, modifie de manière définitive la nature de l'empire.

Annunci Anzeigen объявления Anuncios announcements Annonces Anuncios Ankündigungen Ads Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO melde|diese|Anzeige сообщите|| señala|este|anuncio report|this|announcement signale|cette|annonce SEÑALA ESTE ANUNCIO MELDEN SIE DIESE ANKÜNDIGUNG REPORT THIS AD SIGNALER CETTE ANNONCE

Questo periodo storico segna il passaggio dal principato, caratterizzato da Imperatori che si fingono dittatori costituzionali, al Dominato. dieser|Zeitraum|historisch|markiert|den|Übergang|vom|Fürstentum|gekennzeichnet|von|Kaisern|die|sich|sie sich vorstellen|Diktatoren|verfassungsmäßig|zum|Herrschaft este|periodo|histórico|marca|el|paso|del|principado|caracterizado|por|emperadores|que|se|fingen|dictadores|constitucionales|al|Dominio this|period|historical|it marks|the|transition|from the|principality|characterized|by|Emperors|who|themselves|they pretend|dictators|constitutional|to the|Dominate |||||||||||||fingem|||| ce|période|historique|marque|le|passage|du|principat|caractérisé|par|empereurs|qui|se|font semblant|dictateurs|constitutionnels|au|dominat Este período histórico marca el paso del principado, caracterizado por emperadores que se hacen pasar por dictadores constitucionales, al Dominio. Diese historische Periode markiert den Übergang vom Fürstentum, das von Kaisern geprägt ist, die sich als verfassungsmäßige Diktatoren ausgeben, zur Herrschaft. This historical period marks the transition from the principate, characterized by Emperors who pretend to be constitutional dictators, to the Dominate. Cette période historique marque le passage du principat, caractérisé par des empereurs qui se font passer pour des dictateurs constitutionnels, au Dominat. Il Principe augusteo, almeno formalmente primo inter pares, è soppiantato dal Dominus: l'imperatore è ora signore e padrone dell'impero, una alta dignità monarchica irraggiungibile e incomprensibile. el|Príncipe|augusto|al menos|formalmente|primero|entre|pares|es|suplantado|por el|Dominus|el emperador|es|ahora|señor|y|dueño|del imperio|una|alta|dignidad|monárquica|inalcanzable|y|incomprensible der|Fürst|augusteisch|zumindest|formal|erster|unter|Gleichen|er ist|verdrängt|vom|Herr|der Kaiser|er ist|jetzt|Herr|und|Meister|des Imperiums|eine|hohe|Würde|monarchisch|unerreichbar|und|unverständlich the|Prince|Augustan|at least|formally|first|among|equals|he is|supplanted|by the|Lord|the emperor|he is|now|lord|and|master|of the empire|a|high|dignity|monarchic|unreachable|and|incomprehensible le|prince|augusté|au moins|formellement|premier|entre|pairs|est|supplanté|par|dominus|l'empereur|est|maintenant|seigneur|et|maître|de l'empire|une|haute|dignité|monarchique|inaccessibile|et|incompréhensible El Príncipe augusteo, al menos formalmente primero entre iguales, es suplantado por el Dominus: el emperador es ahora señor y dueño del imperio, una alta dignidad monárquica inalcanzable e incomprensible. Der augustäische Prinz, zumindest formal der erste unter Gleichen, wird vom Dominus verdrängt: Der Kaiser ist nun Herr und Meister des Imperiums, eine hohe monarchische Würde, die unerreichbar und unverständlich ist. The Augustan Prince, at least formally first among equals, is supplanted by the Dominus: the emperor is now lord and master of the empire, a high monarchical dignity that is unattainable and incomprehensible. Le Prince augusté, au moins formellement premier parmi les pairs, est supplanté par le Dominus : l'empereur est désormais seigneur et maître de l'empire, une haute dignité monarchique inaccessibile et incompréhensible. I Romani non sono più cittadini dell'impero ma sudditi dell'imperatore. los|romanos|no|son|más|ciudadanos|del imperio|sino|súbditos|del emperador die|Römer|nicht|sie sind|mehr|Bürger|des Imperiums|sondern|Untertanen|des Kaisers the|Romans|not|they are|anymore|citizens|of the empire|but|subjects|of the emperor les|Romains|ne|sont|plus|citoyens|de l'empire|mais|sujets|de l'empereur Los romanos ya no son ciudadanos del imperio, sino súbditos del emperador. Die Römer sind nicht mehr Bürger des Imperiums, sondern Untertanen des Kaisers. The Romans are no longer citizens of the empire but subjects of the emperor. Les Romains ne sont plus des citoyens de l'empire mais des sujets de l'empereur.

La dignità dell'ufficio imperiale viene elevata, in modo che sia difficile o perfino impossibile per un semplice generale pensarsi adeguato a vestire la porpora imperiale. die|Würde|des Amtes|imperial|sie wird|erhöht|auf|Weise|dass|es ist|schwierig|oder|sogar|unmöglich|für|einen|einfachen|General|sich denken|geeignet|um|tragen|die|Purpur|imperial la|dignidad|del cargo|imperial|se eleva|elevada|de|manera|que|sea|difícil|o|incluso|imposible|para|un|simple|general|pensarse|adecuado|a|vestir|la|púrpura|imperial the|dignity|of the office|imperial|it is|elevated|in|way|that|it is|difficult|or|even|impossible|for|a|simple|general|to think of oneself|suitable|to|to wear|the|purple|imperial ||||||||||||até mesmo|||||||||||| la|dignité|du bureau|impérial|est|élevée|de manière||que|soit|difficile|ou|même|impossible|pour|un|simple|général|se penser|adéquat|à|revêtir|la|pourpre|impériale La dignidad del cargo imperial se eleva, de modo que es difícil o incluso imposible para un simple general considerarse adecuado para vestir la púrpura imperial. Die Würde des kaiserlichen Amtes wird erhöht, sodass es für einen einfachen General schwierig oder sogar unmöglich ist, sich als geeignet zu betrachten, die kaiserliche Purpur zu tragen. The dignity of the imperial office is elevated, making it difficult or even impossible for a mere general to consider himself worthy of donning the imperial purple. La dignité de la fonction impériale est élevée, de sorte qu'il est difficile, voire impossible, pour un simple général de se penser à la hauteur de revêtir la pourpre impériale. L'autorità è accentrata, l'esercito modificato al punto che le classiche legioni dell'antichità sono irriconoscibili nel quarto secolo. die Autorität|ist|zentralisiert|die Armee|verändert|bis zum|Punkt|dass|die|klassischen|Legionen|der Antike|sind|unrecognizable|im|vierten|Jahrhundert la autoridad|es|centralizada|el ejército|modificado|al|punto|que|las|clásicas|legiones|de la antigüedad|son|irreconocibles|en el|cuarto|siglo the authority|it is|centralized|the army|modified|to the|point|that|the|classic|legions|of antiquity|they are|unrecognizable|in the|fourth|century ||centralizada|||||||||||irreconhecíveis||| l'autorité|est|centralisée|l'armée|modifiée|au|point|que|les|classiques|légions|de l'antiquité|sont|méconnaissables|au|quatrième|siècle La autoridad está centralizada, el ejército modificado hasta el punto que las clásicas legiones de la antigüedad son irreconocibles en el siglo IV. Die Autorität ist zentralisiert, die Armee so verändert, dass die klassischen Legionen der Antike im vierten Jahrhundert unrecognizable sind. Authority is centralized, the army modified to the point that the classic legions of antiquity are unrecognizable in the fourth century. L'autorité est centralisée, l'armée modifiée au point que les légions classiques de l'antiquité sont méconnaissables au quatrième siècle. La cavalleria acquista sempre più importanza a scapito della fanteria pesante delle legioni. die|Kavallerie|gewinnt|immer|mehr|Bedeutung|auf|Kosten|der|Infanterie|schwere|der|Legionen la|caballería|adquiere|cada vez|más|importancia|a|expensas|de la|infantería|pesada|de las|legiones the|cavalry|it acquires|always|more|importance|at|expense|of the|infantry|heavy|of the|legions |||||||detrimento|||pesada|| la|cavalerie|acquiert|toujours|plus|importance|à|dépens|de la|infanterie|lourde|des|légions La caballería adquiere cada vez más importancia a expensas de la infantería pesada de las legiones. Die Kavallerie gewinnt immer mehr an Bedeutung auf Kosten der schweren Infanterie der Legionen. Cavalry is gaining more and more importance at the expense of the heavy infantry of the legions. La cavalerie prend de plus en plus d'importance au détriment de l'infanterie lourde des légions. Le legioni stesse – che permangono almeno nel nome – sono suddivise in unità più piccole da assemblare però in ampi eserciti da campo alla bisogna. las|legiones|mismas|que|permanecen|al menos|en el|nombre|son|subdivididas|en|unidades|más|pequeñas|para|ensamblar|pero|en|amplios|ejércitos|de|campo|a la|necesidad die|Legionen|selbst|die|bleiben|zumindest|im|Namen|sind|unterteilt|in|Einheiten|kleinere|kleine|zu|zusammenzustellen|jedoch|in|große|Armeen|zu|Feld|nach|Bedarf the|legions|themselves|that|they remain|at least|in the|name|they are|divided|into|units|smaller|small|to|to assemble|however|in|large|armies|to|field|to the|need les|légions|mêmes|qui|demeurent|au moins|dans le|nom|sont|subdivisées|en|unités|plus|petites|à|assembler|cependant|en|grands|armées|à|campagne|à la|nécessité Самие легионы – которые остаются, по крайней мере, в названии – делятся на более мелкие единицы, но при необходимости собираются в крупные полевые армии. Las legiones mismas – que permanecen al menos en el nombre – están divididas en unidades más pequeñas que se pueden ensamblar en amplios ejércitos de campo según sea necesario. Die Legionen selbst – die zumindest im Namen bestehen bleiben – sind in kleinere Einheiten unterteilt, die jedoch bei Bedarf zu großen Feldarmeen zusammengefügt werden. The legions themselves – which remain at least in name – are divided into smaller units to be assembled into large field armies as needed. Les légions elles-mêmes – qui subsistent au moins dans le nom – sont divisées en unités plus petites à assembler cependant en de vastes armées de campagne selon les besoins. Le frontiere vengono difese sempre più grazie ad una rete di fortini e castelli, molto diversi dagli accampamenti legionari classici e molto più simili ai castelli medioevali. die|Grenzen|werden|verteidigt|immer|mehr|dank|an|einem|Netzwerk|von|kleinen Festungen|und|Burgen|sehr|unterschiedlich|von den|Lagern|legionärischen|klassischen|und|sehr|mehr|ähnlich|den|Burgen|mittelalterlichen las|fronteras|son|defendidas|cada vez|más|gracias||una|red|de|fortines|y|castillos|muy|diferentes|de los|campamentos|legionarios|clásicos|y|muy|más|similares|a los|castillos|medievales the|borders|they are|defended|always|more|thanks|to|a|network|of|small forts|and|castles|very|different|from the|camps|legionary|classic|and|very|more|similar|to the|castles|medieval |||||||||rede|||||||||||||||||medievais les|frontières|sont|défendues|toujours|plus|grâce|à|un|réseau|de|petits forts|et|châteaux|très|différents|des|camps|légionnaires|classiques|et|très|plus|similaires|aux|châteaux|médiévaux Границы защищаются все больше благодаря сети фортов и замков, очень отличающихся от классических легионных лагерей и гораздо более похожих на средневековые замки. Las fronteras se defienden cada vez más gracias a una red de fortines y castillos, muy diferentes de los campamentos legionarios clásicos y mucho más similares a los castillos medievales. Die Grenzen werden zunehmend durch ein Netz von Forts und Burgen verteidigt, die sehr unterschiedlich von den klassischen Legionärslagern sind und viel mehr Ähnlichkeit mit mittelalterlichen Burgen haben. The borders are increasingly defended thanks to a network of forts and castles, very different from the classic legionary camps and much more similar to medieval castles. Les frontières sont de plus en plus défendues grâce à un réseau de forts et de châteaux, très différents des camps légionnaires classiques et beaucoup plus similaires aux châteaux médiévaux.

L'economia diviene molto più centralizzata e pianificata. die Wirtschaft|wird|sehr|mehr|zentralisiert|und|geplant la economía|se vuelve|mucho|más|centralizada|y|planificada the economy|it becomes|very|more|centralized|and|planned |torna||||| l'économie|devient|très|plus|centralisée|et|planifiée Экономика становится гораздо более централизованной и планируемой. La economía se vuelve mucho más centralizada y planificada. Die Wirtschaft wird viel zentralisierter und geplanter. The economy becomes much more centralized and planned. L'économie devient beaucoup plus centralisée et planifiée. Per risolvere complessi problemi economici lo stato si trova perfino costretto a demonetizzare l'economia romana, un primo passo verso l'economia alto medioevale. um|zu lösen|komplexe|Probleme|wirtschaftliche|das|Staatswesen|sich|findet|sogar|gezwungen|zu|zu demonetisieren|die Wirtschaft|römische|ein|erster|Schritt|in Richtung|die Wirtschaft|hoch|mittelalterliche para|resolver|complejos|problemas|económicos|el|estado|se|encuentra|incluso|obligado|a|desmonetizar|la economía|romana|un|primer|paso|hacia|la economía|alta|medieval to|to solve|complex|problems|economic|the|state|itself|it finds|even|forced|to|to demonetize|the economy|Roman|a|first|step|towards|the economy|high|medieval |||||||||até mesmo|forçado||desmonetizar||||||||| pour|résoudre|complexes|problèmes|économiques|l'|État|se|trouve|même|contraint|à|démonétiser|l'économie|romaine|un|premier|pas|vers|l'économie|haut|médiévale Para resolver complejos problemas económicos, el estado se ve incluso obligado a desmonetizar la economía romana, un primer paso hacia la economía alto medieval. Um komplexe wirtschaftliche Probleme zu lösen, sieht sich der Staat sogar gezwungen, die römische Wirtschaft zu demonetisieren, ein erster Schritt in Richtung der hochmittelalterlichen Wirtschaft. To solve complex economic problems, the state even finds itself forced to demonetize the Roman economy, a first step towards the high medieval economy. Pour résoudre des problèmes économiques complexes, l'État se trouve même contraint de démonétiser l'économie romaine, un premier pas vers l'économie du haut Moyen Âge. Lo stato non chiede più tasse in moneta ma in natura, segno della profonda crisi in cui era caduta tutta l'economia romana durante la crisi del terzo secolo. das|Staatswesen|nicht|verlangt|mehr|Steuern|in|Geld|sondern|in|Natur|Zeichen|der|tiefen|Krise|in|der|war|gefallen|die gesamte|die Wirtschaft|römische|während|die|Krise|des|dritten|Jahrhunderts el|estado|no|pide|más|impuestos|en|dinero|sino|en|naturaleza|signo|de la|profunda|crisis|en|la que|había|caído|toda|la economía|romana|durante|la|crisis|del|tercer|siglo the|state|not|it asks|anymore|taxes|in|money|but|in|nature|sign|of the|deep|crisis|in|which|it was|fallen|all|the economy|Roman|during|the|crisis|of the|third|century |||||impostos||||||sinal de|||||||caíra||||||||| l'|État|ne|demande|plus|impôts|en|monnaie|mais|en|nature|signe|de la|profonde|crise|dans|laquelle|était|tombée|toute|l'économie|romaine|pendant|la|crise|du|troisième|siècle El estado ya no pide impuestos en moneda, sino en especie, signo de la profunda crisis en la que había caído toda la economía romana durante la crisis del siglo III. Der Staat verlangt keine Steuern mehr in Geld, sondern in Naturalien, ein Zeichen der tiefen Krise, in die die gesamte römische Wirtschaft während der Krise des dritten Jahrhunderts gefallen war. The state no longer demands taxes in money but in kind, a sign of the deep crisis into which the entire Roman economy had fallen during the crisis of the third century. L'État ne demande plus d'impôts en monnaie mais en nature, signe de la profonde crise dans laquelle était tombée toute l'économie romaine durant la crise du troisième siècle. Diocleziano codifica anche le professioni, che divengono il larga parte ereditarie, legando sempre di più i contadini alla terra e iniziando quel processo che porterà alla servitudine. Diokletian|er kodifiziert|auch|die|Berufe|die|sie werden|der|große|Teil|erblich|er bindet|immer|an|mehr|die|Bauern|an das|Land|und|er beginnt|jenen|Prozess|der|er führen wird|zur|Leibeigenschaft Diocleciano|codifica|también|las|profesiones|que|se vuelven|en|gran|parte|hereditarias|atando|cada vez|de|más|los|campesinos|a la|tierra|y|comenzando|ese|proceso|que|llevará|a la|servidumbre Diocletian|he codifies|also|the|professions|which|they become|the|large|part|hereditary|binding|always|of|more|the|peasants|to the|land|and|starting|that|process|which|it will lead|to the|servitude ||||||tornam-se|||||ligando|||||camponeses||||||||||servidão Dioclétien|codifie|aussi|les|professions|qui|deviennent|en|grande|partie|héréditaires|liant|toujours|de|plus|les|paysans|à la|terre|et|commençant|ce|processus|qui|mènera|à la|servitude Diocleciano también codifica las profesiones, que se vuelven en gran parte hereditarias, atando cada vez más a los campesinos a la tierra y comenzando ese proceso que llevará a la servidumbre. Diokletian kodifiziert auch die Berufe, die größtenteils erblich werden, und bindet die Bauern immer mehr an das Land, wodurch der Prozess beginnt, der zur Leibeigenschaft führen wird. Diocletian also codifies professions, which become largely hereditary, increasingly tying peasants to the land and starting the process that will lead to servitude. Dioclétien codifie également les professions, qui deviennent en grande partie héréditaires, liant de plus en plus les paysans à la terre et initiant ce processus qui conduira à la servitude. Diocleziano e la crisi del terzo secolo sono l'anticamera vera del medioevo, l'impero che esce dalla cinquantennio di caos militare è un impero profondamento modificato, indebolito dalla crisi ma salvato dagli imperatori illirici. Diokletian|und|die|Krise|des|dritten|Jahrhunderts|sie sind|die Vorstufe|wahre|des|Mittelalters|das Reich|das|es tritt|aus der|fünfzigjährigen|des|Chaos|militärischen|es ist|ein|Reich|tiefgreifend|verändert|geschwächt|durch die|Krise|aber|gerettet|von den|Kaisern|illyrischen Diocleciano|y|la|crisis|del|tercer|siglo|son|la antesala|verdadera|del|medioevo|el imperio|que|sale|de la|cincuentena|de|caos|militar|es|un|imperio|profundamente|modificado|debilitado|por la|crisis|pero|salvado|por los|emperadores|ilirios Diocletian|and|the|crisis|of the|third|century|they are|the anteroom|true|of the|middle ages|the empire|that|it comes out|from the|fifty years|of|chaos|military|it is|a|empire|deeply|modified|weakened|by the|crisis|but|saved|by the|emperors|Illyrian ||||||||||||||sai sair|||||||||||indebilitado||||||| Dioclétien|et|la|crise|du|troisième|siècle|sont|l'antichambre|véritable|du|Moyen Âge|l'empire|qui|sort|de la|cinquantaine|de|chaos|militaire|est|un|empire|profondément|modifié|affaibli|par la|crise|mais|sauvé|par les|empereurs|illyriens Diocleciano y la crisis del siglo III son la verdadera antesala de la Edad Media, el imperio que sale del quinquenio de caos militar es un imperio profundamente modificado, debilitado por la crisis pero salvado por los emperadores ilirios. Diokletian und die Krise des dritten Jahrhunderts sind die wahre Vorstufe des Mittelalters, das Imperium, das aus einem fünfzigjährigen militärischen Chaos hervorgeht, ist ein tiefgreifend verändertes Imperium, geschwächt durch die Krise, aber gerettet von den illyrischen Kaisern. Diocletian and the crisis of the third century are the true antechamber of the Middle Ages; the empire that emerges from the fifty years of military chaos is a profoundly modified empire, weakened by the crisis but saved by the Illyrian emperors. Dioclétien et la crise du troisième siècle sont la véritable antichambre du Moyen Âge, l'empire qui sort de cinquante ans de chaos militaire est un empire profondément modifié, affaibli par la crise mais sauvé par les empereurs illyriens.

Diocleziano avrebbe voluto andare oltre e risolvere anche il grande, intrattabile problema della gestione delle successioni imperiali, sempre caotiche. Diocleciano|habría|querido|ir|más allá|y|resolver|también|el|gran|intratable|problema|de la|gestión|de las|sucesiones|imperiales|siempre|caóticas Diokletian|er würde|gewollt|gehen|darüber hinaus|und|lösen|auch|das|große|unlösbare|Problem|der|Verwaltung|der|Nachfolgen|imperialen|immer|chaotisch Diocletian|he would|wanted|to go|beyond|and|to solve|also|the|big|unmanageable|problem|of the|management|of the|successions|imperial|always|chaotic Dioclétien|il aurait|voulu|aller|au-delà|et|résoudre|aussi|le|grand|ingérable|problème|de la|gestion|des|successions|impériales|toujours|chaotiques Diocleciano habría querido ir más allá y resolver también el gran e intratable problema de la gestión de las sucesiones imperiales, siempre caóticas. Diokletian wollte darüber hinausgehen und auch das große, unlösbare Problem der Verwaltung der imperialen Nachfolgen, die immer chaotisch waren, lösen. Diocletian wanted to go further and also resolve the great, intractable problem of managing imperial successions, which were always chaotic. Dioclétien aurait voulu aller plus loin et résoudre aussi le grand problème intraitable de la gestion des successions impériales, toujours chaotiques. Decise di dividere innanzitutto per la prima volta l'impero in occidente e oriente, con un “imperatore Augusto” a capo di ogni metà, affiancato da un collega con il titolo di “cesare”. er entschied|zu|teilen|zunächst|für|die|erste|Mal|das Reich|in|Westen|und|Osten|mit|einem|Kaiser|Augustus|an|Spitze|von|jeder|Hälfte|unterstützt|von|einem|Kollegen|mit|dem|Titel|von|Caesar decidió|de|dividir|ante todo|por|la|primera|vez|el imperio|en|occidente|y|oriente|con|un|emperador|Augusto|a|cabeza|de|cada|mitad|acompañado|por|un|colega|con|el|título|de|césar he decided|to|to divide|first of all|for|the|first|time|the empire|in|west|and|east|with|a|emperor|Augustus|at|head|of|each|half|accompanied|by|a|colleague|with|the|title|of|Caesar ||||||||||||||||||||||ao lado|||||||| il décida|de|diviser|tout d'abord|pour|la|première|fois|l'empire|en|occident|et|orient|avec|un|empereur|Auguste|à|tête|de|chaque|moitié|accompagné|par|un|collègue|avec|le|titre|de|César Decidió dividir por primera vez el imperio en occidente y oriente, con un “emperador Augusto” a la cabeza de cada mitad, acompañado por un colega con el título de “césar”. Er entschied sich zunächst, das Imperium zum ersten Mal in West- und Ostrom zu teilen, mit einem "Augustus" an der Spitze jeder Hälfte, unterstützt von einem Kollegen mit dem Titel "Caesar". He decided to divide the empire for the first time into the West and the East, with an 'Augustus' emperor at the head of each half, accompanied by a colleague with the title of 'Caesar'. Il décida de diviser tout d'abord pour la première fois l'empire en occident et en orient, avec un "empereur Auguste" à la tête de chaque moitié, accompagné d'un collègue avec le titre de "césar". Diocleziano però era chiaramente il più importante dei due augusti. Diocleciano|pero|era|claramente|el|más|importante|de los|dos|augustos Diokletian|jedoch|er war|eindeutig|der|wichtigste|wichtig|der|beiden|Auguste Diocletian|however|he was|clearly|the|most|important|of the|two|emperors Dioclétien|cependant|il était|clairement|le|plus|important|des|deux|auguste Sin embargo, Diocleciano era claramente el más importante de los dos augustos. Diokletian war jedoch eindeutig der wichtigste der beiden Augusti. However, Diocletian was clearly the more important of the two Augusti. Cependant, Dioclétien était clairement le plus important des deux augustes. A questo sistema diamo il nome di “Tetrarchia”, dai Tetrarchi, i 4 imperatori (2 augusti e due Cesari) del nuovo sistema imperiale. zu|diesem|System|wir geben|den|Namen|von|Tetrarchie|von den|Tetrarchen|die|Kaiser|Auguste|und|zwei|Cäsaren|des|neuen|Systems|imperial a|este|sistema|damos|el|nombre|de|Tetrarquía|de los|Tetrarcas|los|emperadores|augustos|y|dos|césares|del|nuevo|sistema|imperial to|this|system|we give|the|name|of|Tetrarchy|from the|Tetrarchs|the|emperors|Augusti|and|two|Caesars|of the|new|system|imperial |||||||||Tetrarcas|||||||||| à|ce|système|nous donnons|le|nom|de|Tétrarchie|des|Tétrarques|les|empereurs|Augustes|et|2|Césars|du|nouveau|système|impérial A este sistema le damos el nombre de “Tetrarquía”, de los Tetrarcas, los 4 emperadores (2 augustos y 2 cesares) del nuevo sistema imperial. Dieses System nennen wir "Tetrarchie", nach den Tetrarchen, den 4 Kaisern (2 Auguste und 2 Cäsaren) des neuen kaiserlichen Systems. We call this system 'Tetrarchy', from the Tetrarchs, the 4 emperors (2 Augusti and 2 Caesars) of the new imperial system. Nous donnons à ce système le nom de "Tétrarchie", des Tétrarques, les 4 empereurs (2 Augustes et 2 Césars) du nouveau système impérial.

Diocleziano prende un'altra decisione carica di conseguenze, decidendo di stabilirsi in oriente, a Nicea, un chiaro segno di un futuro prossimo a venire. Diocletian|he takes|another|decision|loaded|with|consequences|deciding|to|to settle|in|east|to|Nicaea|a|clear|sign|of|a|future|near|to|to come Diokletian||||voll von|||||sich niederlassen||||Nikaia|||||||||kommen Dioclétien|il prend|une autre|décision|chargée|de|conséquences|en décidant|de|s'installer|en|orient|à|Nicée|un|clair|signe|de|un|futur|proche|à|venir Diocleciano toma otra decisión cargada de consecuencias, decidiendo establecerse en oriente, en Nicea, una clara señal de un futuro próximo por venir. Diokletian trifft eine weitere folgenschwere Entscheidung, indem er sich im Osten, in Nicaea, niederlässt, ein klares Zeichen für eine nahe bevorstehende Zukunft. Diocletian makes another decision full of consequences, deciding to settle in the east, in Nicaea, a clear sign of a near future to come. Dioclétien prend une autre décision lourde de conséquences, choisissant de s'établir en Orient, à Nicée, un signe clair d'un avenir proche à venir. Nella mente di Diocleziano i due augusti, dopo 20 anni in carica, si sarebbero dovuti dimettere per lasciare il posto ai loro Cesari che avrebbero nominato due nuovi colleghi di rango inferiore a loro volta. in the|mind|of|Diocletian|the|two|Augusti|after|years|in|office|they|they would|to have||to|to leave|the|place|to the|their|Caesars|that|they would|appointed|two|new|colleagues|of|rank|lower|to|themselves|turn ||||||||||Amt||würden||dimitten||||||||||||||||niedrigerem||| dans la|tête|de|Dioclétien|les|2|Augustes|après|ans|en|fonction|ils|ils seraient|dus|démissionner|pour|laisser|le|poste|à leurs|eux|||||||||||||fois En la mente de Diocleciano, los dos augustos, después de 20 años en el cargo, deberían dimitir para dejar el puesto a sus cesares, quienes a su vez nombrarían a dos nuevos colegas de rango inferior. In Diokletians Kopf sollten die beiden Auguste, nach 20 Jahren Amtszeit, zurücktreten, um ihren Cäsaren Platz zu machen, die wiederum zwei neue Kollegen von niedrigerem Rang ernennen würden. In Diocletian's mind, the two Augusti, after 20 years in office, were to resign to make way for their Caesars, who would in turn appoint two new colleagues of lower rank. Dans l'esprit de Dioclétien, les deux Augustes, après 20 ans en fonction, devaient démissionner pour laisser la place à leurs Césars qui nommeraient à leur tour deux nouveaux collègues de rang inférieur.

Annunci announcements Anzeigen Annonces Anuncios Ankündigungen Announcements Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO señala|este|anuncio melden|diese|Anzeige report|this|announcement signale|cette|annonce INFORMAR SOBRE ESTE ANUNCIO MELDEN SIE DIESE ANZEIGE REPORT THIS AD SIGNALER CET ANNONCE

Ahimè non funzionò: nel 305 Diocleziano (spontaneamente) e il suo collega Massimiano (spintaneamente) si dimisero, in quello che fu senza dubbio un atto politico unico nella millennaria storia imperiale. leider|nicht|es funktionierte|im|Diokletian|freiwillig|und|der|sein|Kollege|Maximian|gezwungenermaßen|sich|sie traten zurück|in|das|was|es war|ohne|Zweifel|ein|Akt|politisch|einzigartig|in der|jahrtausendelangen|Geschichte|imperial ay|no|funcionó|en el|Diocleciano|espontáneamente|y|su||colega|Maximiano|forzadamente|se|dimitieron|en|lo|que|fue|sin|duda|un|acto|político|único|en la|milenaria|historia|imperial alas|not|it worked|in the|Diocletian|spontaneously|and|the|his|colleague|Maximian|forcibly|themselves|they resigned|in|that|which|it was|without|doubt|a|act|political|unique|in the|millennial|history|imperial ||funcionou|||||||||espontaneamente||renunciaram||||||||||||milenar história|| hélas|ne|fonctionna|en|Dioclétien|spontanément|et|son||collègue|Maximin|sous la pression|se|démissionnèrent|dans|ce|que|fut|sans|doute|un|acte|politique|unique|dans|millénaire|histoire|impériale Ay de mí, no funcionó: en el 305 Diocleciano (espontáneamente) y su colega Maximiano (por presión) renunciaron, en lo que sin duda fue un acto político único en la milenaria historia imperial. Leider funktionierte es nicht: Im Jahr 305 traten Diokletian (freiwillig) und sein Kollege Maximian (unter Druck) zurück, in einem ohne Zweifel einzigartigen politischen Akt in der jahrtausendealten imperialen Geschichte. Alas, it did not work: in 305 Diocletian (spontaneously) and his colleague Maximian (under pressure) resigned, in what was undoubtedly a unique political act in the millennia-long imperial history. Hélas, cela ne fonctionna pas : en 305, Dioclétien (spontanément) et son collègue Maximien (sous pression) démissionnèrent, dans ce qui fut sans aucun doute un acte politique unique dans l'histoire impériale millénaire. Ogni tanto cerco di immaginarmi la scena, due uomini potentissimi, uno dei quali il più autorevole imperatore dai tempi di Settimio Severo, forse di Marco Aurelio. cada|tanto|busco|de|imaginarme|la|escena|dos|hombres|poderosísimos|uno|de los|cuales|el|más|autoritario|emperador|desde|tiempos|de|Septimio|Severo|quizás|de|Marco|Aurelio jede|manchmal|ich versuche|zu|mir vorzustellen|die|Szene|zwei|Männer|mächtigsten|einer|der|welcher|der|am|autoritärste|Kaiser|seit|Zeiten|von|Septimius|Severus|vielleicht|von|Marcus|Aurelius every|so often|I try|to|to imagine myself|the|scene|two|men|very powerful|one|of the|which|the|most|authoritative|emperor|from|times|of|Septimius|Severus|perhaps|of|Marcus|Aurelius chaque|tant|je cherche|à|m'imaginer|la|scène|deux|hommes|puissants|l'un|des|lesquels|le|plus|autoritaire|empereur|depuis|l'époque|de|Septime|Sévère|peut-être|de|Marc|Aurèle De vez en cuando trato de imaginarme la escena, dos hombres poderosísimos, uno de los cuales el emperador más autoritario desde los tiempos de Septimio Severo, quizás de Marco Aurelio. Hin und wieder versuche ich mir die Szene vorzustellen, zwei mächtige Männer, von denen einer der angesehenste Kaiser seit Septimius Severus ist, vielleicht sogar seit Mark Aurel. Every now and then I try to imagine the scene, two extremely powerful men, one of whom was the most authoritative emperor since Septimius Severus, perhaps even since Marcus Aurelius. De temps en temps, j'essaie d'imaginer la scène, deux hommes très puissants, l'un d'eux étant l'empereur le plus autoritaire depuis Septime Sévère, peut-être même depuis Marc Aurèle.

Eppure entrambi si dimisero, come dei Presidenti di una Repubblica moderna. sin embargo|ambos|se|dimitieron|como|de|presidentes|de|una|república|moderna dennoch|beide|sich|sie traten zurück|wie|die|Präsidenten|einer|eine|Republik|modern yet|both|themselves|they resigned|as|of a|Presidents|of|a|Republic|modern pourtant|tous deux|se|démissionnèrent|comme|des|présidents|d'|une|république|moderne Y sin embargo, ambos renunciaron, como si fueran Presidentes de una República moderna. Und doch traten beide zurück, wie Präsidenten einer modernen Republik. And yet both resigned, like Presidents of a modern Republic. Et pourtant, tous deux démissionnèrent, comme des présidents d'une république moderne. Fosse riuscito a Diocleziano di stabilire un precedente duraturo parleremmo di lui oggi come del più grande imperatore Romano. si|logró|a|Diocleciano|de|establecer|un|precedente|duradero|hablaríamos|de|él|hoy|como|el|más|grande|emperador|romano er wäre|es ihm gelungen|zu|Diokletian|zu|etablieren|ein|Präzedenz|dauerhaft|wir würden sprechen|über|ihn|heute|als|der|größte|große|Kaiser|römisch he was|successful|to|Diocletian|to|to establish|a|precedent|lasting|we would talk|of|him|today|as|of the|most|great|emperor|Roman il aurait pu|réussir|à|Dioclétien|de|établir|un|précédent|durable|nous parlerions|de|lui|aujourd'hui|comme|du|plus|grand|empereur|romain Si hubiera logrado que Diocleciano estableciera un precedente duradero, hoy hablaríamos de él como el más grande emperador romano. Hätte Diokletian es geschafft, einen dauerhaften Präzedenzfall zu schaffen, würden wir heute von ihm als dem größten römischen Kaiser sprechen. If Diocletian had managed to establish a lasting precedent, we would speak of him today as the greatest Roman emperor. S'il avait réussi à Dioclétien à établir un précédent durable, nous parlerions de lui aujourd'hui comme du plus grand empereur romain.

Ahimè, non era destino, e probabilmente non poteva essere altrimenti. ay|no|era|destino|y|probablemente|no|podía|ser|de otra manera leider|nicht|es war|Schicksal|und|wahrscheinlich|nicht|es konnte|sein|anders alas|not|it was|destiny|and|probably|not|it could|to be|otherwise hélas|ne|c'était|destin|et|probablement|ne|pouvait|être|autrement Ay, no era el destino, y probablemente no podría haber sido de otra manera. Leider war es nicht das Schicksal, und es konnte wahrscheinlich nicht anders sein. Alas, it was not meant to be, and it probably could not have been otherwise. Hélas, ce n'était pas le destin, et cela ne pouvait probablement pas être autrement. Quello che seguì non fu una ordinata successione secondo il sistema rigido pensato da Diocleziano, tutt'altro. lo|que|siguió|no|fue|una|ordenada|sucesión|según|el|sistema|rígido|pensado|por|Diocleciano|todo lo contrario das|was|es folgte|nicht|es war|eine|geordnete|Nachfolge|nach|dem|System|rigide|gedacht|von|Diokletian|ganz im Gegenteil that|which|it followed|not|it was|a|orderly|succession|according to|the|system|rigid|thought|by|Diocletian|quite the opposite ce qui|que|suivit|ne|fut|une|ordonnée|succession|selon|le|système|rigide|pensé|par|Dioclétien|tout autre Lo que siguió no fue una sucesión ordenada según el rígido sistema pensado por Diocleciano, todo lo contrario. Was folgte, war keine geordnete Nachfolge gemäß dem strengen System, das Diokletian entworfen hatte, ganz im Gegenteil. What followed was not an orderly succession according to the rigid system devised by Diocletian, far from it. Ce qui suivit ne fut pas une succession ordonnée selon le système rigide pensé par Dioclétien, bien au contraire. Ai romani toccò un altro periodo di confuse guerre civili alla fine delle quali ci sarà di nuovo un solo imperatore, e che imperatore. den|Römern|es traf|ein|anderes|Zeitraum|von|verworrene|Kriege|Bürgerkriege|am|Ende|der|welche|uns|es wird geben|von|wieder|einen|einzigen|Kaiser|und|welcher|Kaiser a los|romanos|les tocó|un|otro|período|de|confusas|guerras|civiles|al|final|de las|cuales|nos|habrá|de|nuevo|un|solo|emperador|y|que|emperador to the|Romans|it fell|a|another|period|of|confused|wars|civil|at the|end|of the|which|to us|there will be|of|again|a|single|emperor|and|that|emperor ||tocou||||||||||||||||||||| aux|romains|il leur échut|une|autre|période|de|confuses|guerres|civiles|à la|fin|des|lesquelles|il y|aura|de|nouveau|un|seul|empereur|et|quel|empereur A los romanos les tocó otro período de confusas guerras civiles al final de las cuales habrá de nuevo un solo emperador, y qué emperador. Die Römer erlebten eine weitere Phase verworrener Bürgerkriege, am Ende derer es wieder einen einzigen Kaiser geben wird, und was für ein Kaiser. The Romans faced another period of confusing civil wars, at the end of which there would again be a single emperor, and what an emperor he would be. Les Romains durent faire face à une autre période de guerres civiles confuses, à la fin desquelles il y aura de nouveau un seul empereur, et quel empereur. Il nostro Costantino il grande, che ci aspetterà in tutta la sua brillante grandezza e insopportabile arroganza la prossima settimana. der|unser|Konstantin|der|große|der|uns|er wird erwarten|in|ganz|die|seine|brillante|Größe|und|unerträgliche|Arroganz|die|nächste|Woche el|nuestro|Constantino|el|grande|que|nos|esperará|en|toda|la|su|brillante|grandeza|y|insoportable|arrogancia|la|próxima|semana the|our|Constantine|the|great|that|us|he will wait|in|all|the|his|brilliant|greatness|and|unbearable|arrogance|the|next|week |||||||nosso|||||||||||| le|notre|Constantin|le|grand|qui|nous|il nous attendra|dans|toute|sa||brillante|grandeur|et|insupportable|arrogance|la|prochaine|semaine Nuestro Constantino el Grande, que nos esperará en toda su brillante grandeza e insoportable arrogancia la próxima semana. Unser Konstantin der Große, der nächste Woche in seiner strahlenden Größe und unerträglichen Arroganz auf uns warten wird. Our Constantine the Great, who will await us in all his brilliant greatness and unbearable arrogance next week. Notre Constantin le Grand, qui nous attendra dans toute sa brillante grandeur et son insupportable arrogance la semaine prochaine.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.41 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.8 PAR_CWT:AtMXdqlc=9.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.61 es:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=687 err=2.18%)