×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Storybooks - Beginner Italian Stories, Simbegwire

Simbegwire

Quando la madre di Simbegwire morì, lei era molto triste. Il padre di Simbegwire fece del suo meglio per prendersi cura di sua figlia. Lentamente, impararono ad essere felici di nuovo, senza la madre Simbegwire. Tutte le mattine si sedevano e parlavano della giornata a venire. Tutte le sere cucinavano la cena insieme. Dopo aver lavato i piatti, il papà di Simbegwire la aiutava con i compiti.

Un giorno, il papà di Simbegwire tornò a casa più tardi del solito. “Dove sei bambina mia?” La chiamò. Simbegwire corse dal padre. Si fermò immobile quando vide che teneva per mano una donna. “Voglio presentarti qualcuno di speciale, bambina mia. Questa è Anita,” disse sorridendo.

“Ciao Simbegwire, tuo padre mi ha parlato molto di te,” disse Anita, ma non sorrise o prese la mano della bambina. Il papà di Simbegwire era emozionato e felice. Parlò di andare a vivere loro tre insieme e di come sarebbe bella la loro vita. “Bambina mia, spero accetterai Anita come la tua nuova madre,” disse.

La vita di Simbegwire cambiò. Non aveva più tempo di sedersi con suo padre le mattine. Anita le dava così tante faccende di casa da fare che era sempre troppo stanca per fare i compiti la sera. Andava dritta a letto dopo cena. Il suo unico conforto era la copertina colorata che sua madre le diede. Il papà di Simbegwire non sembrava notare che sua figlia fosse infelice.

Dopo alcuni mesi, il papà di Simbegwire disse loro che sarebbe stato via di casa per un po'. “Devo viaggiare per lavoro,” disse: “Ma so che vi prenderete cura l'una dell'altra.” Simbegwire aveva un' espressione triste ma suo padre non la notò. Anita non disse nulla, non era felice nemmeno lei.

Le cose peggiorarono per Simbegwire. Se non finiva le faccende o si lamentava, Anita la picchiava. A cena la donna mangiava gran parte del cibo, lasciando a Simbegwire solo alcuni avanzi. Ogni notte Simbegwire piangeva fino ad addormentarsi, abbracciando la copertina della mamma.

Una mattina, Simbegwire era ancora a letto, in ritardo. “Razza di pigrona!” Gridò Anita. Tirò Simbegwire fuori dal letto. La copertina preziosa si impigliò in un chiodo e si strappò in due pezzi.

Simbegwire era molto triste. Decise di scappare via di casa. Prese con sé i pezzi della copertina di sua madre, impacchettò un po' di cibo e andò via. Seguì la strada che suo padre prese quando andò via.

Quando la notte arrivò, si arrampicò su un albero alto, vicino ad un ruscello e si costruì un letto con i rami. Prima di addormentarsi, cantò: “Maamma, maamma, maamma, mi hai lasciato. Mi hai lasciato e non sei mai più tornata. Papà non mi vuole più bene. Mamma quando torni? mi hai lasciato.”

La mattina seguente, Simbegwire cantò la canzone di nuovo. Quando le donne vennero al ruscello per fare il bucato, sentirono la triste canzone provenire dall'albero. Pensarono che fosse il vento sibilare tra le foglie e continuarono il loro lavoro. Ma una delle donne ascoltò attentamente la canzone.

La donna guardò sull'albero. Quando vide la bambina e pezzi della coperta colorata, cominciò a piangere. “Simbegwire, la figlia di mio fratello!” Le altre donne smisero di lavare e aiutarono Simbegwire a scendere dall'albero. Sua zia abbracciò la piccola e cercò di confortarla.

La zia di Simbegwire portò la bambina a casa con sé. Diede a Simbegwire cibo caldo e le rimboccò le coperte a letto lasciandole la copertina della mamma. Quella notte, Simbegwire pianse quando andò a letto. Ma erano lacrime di sollievo. Sapeva che sua zia si sarebbe presa cura di lei.

Quando il padre di Simbegwire tornò a casa, trovo la sua cameretta vuota. “Cosa è successo Anita?” Chiese con il cuore pesante. La donna spiegò che Simbegwire era scappata via. “Volevo che mi rispettasse,” disse. “Ma forse sono stata troppo severa.” Il papà di Simbegwire lasciò casa e andò in direzione del ruscello. Raggiunse il villaggio della sorella e scoprì che lei aveva visto Simbegwire.

Simbegwire stava giocando con i suoi cuginetti quando vide suo padre da lontano. Aveva paura che fosse arrabbiato, quindi corse in casa per nascondersi. Ma il padre andò da lei e le disse “Simbegwire, tu hai trovato la madre perfetta per te. Una che ti ama e ti capisce. Sono fiero di te e ti voglio bene.” Concordarono che Simbegwire sarebbe rimasta con sua zia per quanto avrebbe voluto.

Suo padre la visitò ogni giorno. Una volta venne con Anita. Lei prese la mano di Simbegwire. “Ti chiedo scusa piccolina, mi sbagliavo,” pianse. “Mi daresti un'altra possibilità?” Simbegwire guardò suo padre e la sua faccia preoccupata. Poi, lentamente, fece un passo verso Anita e la abbracciò.

La settimana seguente, Anita invitò Simbegwire a casa, insieme a sua zia e i suoi cugini, per una cena. Che festa! Anita preparò tutte le pietanze preferite di Simbegwire e tutti mangiarono a sazietà. Dopo, i bambini giocavano mentre i grandi parlavano. Simbegwire si sentì felice e coraggiosa. Decise che presto, molto presto, sarebbe tornata a casa per vivere con suo padre e la sua matrigna.

Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire Simbegwire 辛波维尔

Quando la madre di Simbegwire morì, lei era molto triste. عندما توفيت والدة سمبجواير ، كانت حزينة للغاية. Als die Mutter von Simbegwire starb, war sie sehr traurig. When Simbegwire's mother died, she was very sad. Il padre di Simbegwire fece del suo meglio per prendersi cura di sua figlia. بذل والد Simbegwire قصارى جهده لرعاية ابنته. Der Vater von Simbegwire tat sein Bestes, um für seine Tochter zu sorgen. Simbegwire's father did his best to take care of his daughter. Lentamente, impararono ad essere felici di nuovo, senza la madre Simbegwire. ببطء ، تعلموا أن يكونوا سعداء مرة أخرى بدون والدتهم Simbegwire. Langsam lernten sie, auch ohne ihre Mutter Simbegwire wieder glücklich zu sein. Slowly, they learned to be happy again without their mother Simbegwire. Tutte le mattine si sedevano e parlavano della giornata a venire. كانوا يجلسون كل صباح ويتحدثون عن اليوم التالي. Jeden Morgen saßen sie zusammen und sprachen über den bevorstehenden Tag. Every morning they would sit and talk about the day ahead. Tutte le sere cucinavano la cena insieme. كل ليلة كانوا يطبخون العشاء معًا. Jeden Abend kochten sie gemeinsam das Abendessen. Every night they cooked dinner together. Dopo aver lavato i piatti, il papà di Simbegwire la aiutava con i compiti. بعد غسل الأطباق ، ساعدها والد Simbegwire في أداء واجباتها المدرسية. Nach dem Abwasch half Simbegwires Vater ihr bei den Hausaufgaben. After doing the dishes, Simbegwire's dad helped her with her homework.

Un giorno, il papà di Simbegwire tornò a casa più tardi del solito. Eines Tages kam Simbegwires Vater später als sonst nach Hause. One day, Simbegwire's dad came home later than usual. “Dove sei bambina mia?” La chiamò. "Where are you my child?" He called to her. Simbegwire corse dal padre. ركض سمبجواير إلى والده. Simbegwire lief zu seinem Vater. Simbegwire ran to his father. Si fermò immobile quando vide che teneva per mano una donna. توقف بلا حراك عندما رأى أنه كان يمسك بيد امرأة. Er blieb regungslos stehen, als er sah, dass er die Hand einer Frau hielt. He stopped motionless when he saw that he was holding hands with a woman. “Voglio presentarti qualcuno di speciale, bambina mia. "Ich möchte dir jemand Besonderen vorstellen, mein Kind. "I want to introduce you to someone special, my child. Questa è Anita,” disse sorridendo. Das ist Anita", sagte er und lächelte. This is Anita," he said, smiling.

“Ciao Simbegwire, tuo padre mi ha parlato molto di te,” disse Anita, ma non sorrise o prese la mano della bambina. قالت أنيتا: "مرحبًا سيمبجواير ، أخبرني والدك الكثير عنك" ، لكنها لم تبتسم أو تأخذ يد الفتاة الصغيرة. "Hallo Simbegwire, dein Vater hat mir viel von dir erzählt", sagte Anita, aber sie lächelte nicht und nahm auch nicht die Hand des Kindes. "Hi Simbegwire, your father has told me a lot about you," Anita said, but she did not smile or take the child's hand. Il papà di Simbegwire era emozionato e felice. كان والد Simbegwire متحمسًا وسعيدًا. Der Vater von Simbegwire war begeistert und glücklich. Simbegwire's dad was excited and happy. Parlò di andare a vivere loro tre insieme e di come sarebbe bella la loro vita. تحدث عن ثلاثة منهم ينتقلون معًا وكيف ستكون حياتهم جيدة. Er sprach davon, dass sie zu dritt zusammenziehen würden und wie gut ihr Leben sein würde. He talked about the three of them going to live together and how good their lives would be. “Bambina mia, spero accetterai Anita come la tua nuova madre,” disse. قال: "طفلي ، أتمنى أن تقبل أنيتا كأم جديدة لك". "My child, I hope you will accept Anita as your new mother," he said.

La vita di Simbegwire cambiò. تغيرت حياة سيمبجواير. Simbegwire's life changed. Non aveva più tempo di sedersi con suo padre le mattine. لم يعد لديه وقت للجلوس مع والده في الصباح. Er hatte keine Zeit mehr, morgens mit seinem Vater zusammenzusitzen. He no longer had time to sit with his father in the mornings. Anita le dava così tante faccende di casa da fare che era sempre troppo stanca per fare i compiti la sera. أعطتها أنيتا الكثير من الأعمال المنزلية لتقوم بها لدرجة أنها كانت دائمًا متعبة جدًا بحيث لا يمكنها أداء واجباتها المدرسية في المساء. Anita gab ihr so viele Aufgaben, dass sie abends immer zu müde war, um ihre Hausaufgaben zu machen. Anita gave her so many chores to do that she was always too tired to do her homework at night. Andava dritta a letto dopo cena. ذهبت مباشرة إلى الفراش بعد العشاء. Nach dem Abendessen ging sie direkt ins Bett. She would go straight to bed after dinner. Il suo unico conforto era la copertina colorata che sua madre le diede. كان العزاء الوحيد لها هو الغطاء الملون الذي أعطته والدتها لها. Ihr einziger Trost war die bunte Decke, die ihre Mutter ihr gab. Her only comfort was the colorful cover her mother gave her. Il papà di Simbegwire non sembrava notare che sua figlia fosse infelice. لا يبدو أن والد Simbegwire يلاحظ أن ابنته كانت غير سعيدة. Der Vater von Simbegwire schien nicht zu bemerken, dass seine Tochter unglücklich war. Simbegwire's dad did not seem to notice that his daughter was unhappy.

Dopo alcuni mesi, il papà di Simbegwire disse loro che sarebbe stato via di casa per un po'. بعد بضعة أشهر ، أخبرهم والد سيمبجواير أنه سيبتعد عن المنزل لفترة من الوقت. Nach ein paar Monaten teilte Simbegwires Vater ihnen mit, dass er für eine Weile von zu Hause weg sein würde. After a few months, Simbegwire's dad told them he would be away from home for a while. Au bout de quelques mois, le père de Simbegwire leur a annoncé qu'il serait absent de la maison pendant un certain temps. “Devo viaggiare per lavoro,” disse: “Ma so che vi prenderete cura l'una dell'altra.” Simbegwire aveva un' espressione triste ma suo padre non la notò. قالت: "يجب أن أسافر من أجل العمل ، لكنني أعلم أنك ستعتني ببعضكما البعض." ارتدى سمبجواير تعبيرا حزينا لكن والده لم ينتبه. "Ich muss beruflich verreisen", sagte er, "aber ich weiß, dass ihr euch umeinander kümmern werdet." Simbegwire hatte einen traurigen Gesichtsausdruck, aber ihr Vater bemerkte sie nicht. "I have to travel for work," he said, "But I know you will take care of each other." Simbegwire had a 'sad expression but her father did not notice her. Anita non disse nulla, non era felice nemmeno lei. لم تقل أنيتا شيئًا ، لم تكن سعيدة أيضًا. Anita said nothing; she was not happy either. Anita ne dit rien, elle n'est pas contente non plus.

Le cose peggiorarono per Simbegwire. ساءت الأمور بالنسبة إلى Simbegwire. Things got worse for Simbegwire. Se non finiva le faccende o si lamentava, Anita la picchiava. إذا لم تكمل عملها أو تشكو ، تضربها أنيتا. Wenn sie ihre Aufgaben nicht erledigte oder sich beschwerte, wurde sie von Anita geschlagen. If she did not finish her chores or complained, Anita would beat her. Si elle ne terminait pas ses corvées ou se plaignait, Anita la battait. A cena la donna mangiava gran parte del cibo, lasciando a Simbegwire solo alcuni avanzi. في العشاء ، تناولت المرأة معظم الطعام ، ولم يتبق منها سوى عدد قليل من بقايا الطعام. Beim Abendessen aß die Frau den größten Teil des Essens und ließ nur ein paar Reste für Simbegwire übrig. At dinner the woman ate most of the food, leaving Simbegwire with only a few leftovers. Ogni notte Simbegwire piangeva fino ad addormentarsi, abbracciando la copertina della mamma. كل ليلة ، كان سيمبجواير يبكي لينام ، وهو يعانق بطانية والدته. Jede Nacht weinte sich Simbegwire in den Schlaf und umarmte die Decke seiner Mutter. Every night Simbegwire cried himself to sleep, hugging his mother's blanket.

Una mattina, Simbegwire era ancora a letto, in ritardo. ذات صباح ، كان Simbegwire لا يزال في الفراش متأخرًا. Eines Morgens lag Simbegwire noch im Bett und war spät dran. One morning, Simbegwire was still in bed, late. “Razza di pigrona!” Gridò Anita. "أنت فتاة كسولة نوعًا ما!" صرخت أنيتا. "Du faule Schlampe!" Brüllte Anita. "You lazy bitch!" Shouted Anita. Tirò Simbegwire fuori dal letto. سحب Simbegwire من السرير. Er zog Simbegwire aus dem Bett. He pulled Simbegwire out of bed. La copertina preziosa si impigliò in un chiodo e si strappò in due pezzi. وقع الغطاء الثمين على مسمار وتمزق إلى قطعتين. Die kostbare Hülle blieb an einem Nagel hängen und riss in zwei Teile. The precious cover caught on a nail and tore into two pieces.

Simbegwire era molto triste. Simbegwire was very sad. Decise di scappare via di casa. قرر الهرب من المنزل. He decided to run away from home. Prese con sé i pezzi della copertina di sua madre, impacchettò un po' di cibo e andò via. أخذ قطع غطاء والدته معه ، وعبأ بعض الطعام وغادر. He took the pieces of his mother's cover with him, packed some food and left. Seguì la strada che suo padre prese quando andò via. اتبع الطريق الذي سلكه والده عندما غادر. Er folgte dem Weg, den sein Vater eingeschlagen hatte, als er ging. He followed the path his father took when he left.

Quando la notte arrivò, si arrampicò su un albero alto, vicino ad un ruscello e si costruì un letto con i rami. عندما جاء الليل ، تسلق شجرة طويلة بجانب جدول وصنع فراشًا من الأغصان. Als es Nacht wurde, kletterte er auf einen hohen Baum in der Nähe eines Baches und machte sich ein Bett aus den Ästen. When night came, he climbed a tall tree near a stream and made a bed for himself from the branches. Prima di addormentarsi, cantò: “Maamma, maamma, maamma, mi hai lasciato. قبل أن ينام ، غنى: "أمي ، أمي ، أمي ، لقد تركتني. Bevor er einschlief, sang er: "Maamma, Maamma, du hast mich verlassen. Before she fell asleep, she sang, "Maamma, maamma, maamma, you left me. Mi hai lasciato e non sei mai più tornata. Du hast mich verlassen und bist nie zurückgekommen. You left me and never came back. Papà non mi vuole più bene. أبي لا يحبني بعد الآن. Papa liebt mich nicht mehr. Father doesn't love me anymore. Mamma quando torni? أمي متى ستعود؟ Mama, wann kommst du zurück? Mom when are you coming back? mi hai lasciato.” Du hast mich verlassen." you left me."

La mattina seguente, Simbegwire cantò la canzone di nuovo. في صباح اليوم التالي ، غنى Simbegwire الأغنية مرة أخرى. Am nächsten Morgen sang Simbegwire das Lied erneut. The next morning, Simbegwire sang the song again. Quando le donne vennero al ruscello per fare il bucato, sentirono la triste canzone provenire dall'albero. عندما أتت النساء إلى الدفق لغسل ملابسهن ، سمعن الأغنية الحزينة قادمة من الشجرة. Als die Frauen zum Bach kamen, um ihre Wäsche zu waschen, hörten sie das traurige Lied, das von dem Baum kam. When the women came to the stream to do their laundry, they heard the sad song coming from the tree. Pensarono che fosse il vento sibilare tra le foglie e continuarono il loro lavoro. ظنوا أن الريح هي صفير عبر الأوراق وواصلوا عملهم. Sie dachten, es sei der Wind, der durch die Blätter pfeift, und setzten ihre Arbeit fort. They thought it was the wind hissing through the leaves and continued their work. Ma una delle donne ascoltò attentamente la canzone. Aber eine der Frauen hörte sich das Lied aufmerksam an. But one of the women listened carefully to the song.

La donna guardò sull'albero. Die Frau schaute den Baum hinauf. The woman looked up the tree. Quando vide la bambina e pezzi della coperta colorata, cominciò a piangere. Als er das Kind und die Stücke der bunten Decke sah, begann er zu weinen. When she saw the little girl and pieces of the colorful blanket, she began to cry. “Simbegwire, la figlia di mio fratello!” Le altre donne smisero di lavare e aiutarono Simbegwire a scendere dall'albero. "Simbegwire ابنة أخي!" توقفت النساء الأخريات عن الغسيل وساعدن سيمبيغواير في النزول من الشجرة. "Simbegwire, die Tochter meines Bruders!" Die anderen Frauen hörten auf zu waschen und halfen Simbegwire vom Baum herunter. "Simbegwire, my brother's daughter!" The other women stopped washing and helped Simbegwire down from the tree. Sua zia abbracciò la piccola e cercò di confortarla. عانقت عمتها الفتاة الصغيرة وحاولت مواساتها. Ihre Tante umarmte das kleine Mädchen und versuchte es zu trösten. Her aunt hugged the little girl and tried to comfort her.

La zia di Simbegwire portò la bambina a casa con sé. أخذت عمة سيمبجواير الفتاة الصغيرة معها إلى المنزل. Die Tante von Simbegwire nahm das Kind mit nach Hause. Simbegwire's aunt took the child home with her. Diede a Simbegwire cibo caldo e le rimboccò le coperte a letto lasciandole la copertina della mamma. أعطى Simbegwire طعامًا دافئًا ودسها في السرير ، وتركها مع بطانية والدتها. Er gab Simbegwire warmes Essen und legte sie ins Bett, wobei er ihr die Decke ihrer Mutter überließ. He gave Simbegwire warm food and tucked her into bed, leaving her with Mother's blanket. Quella notte, Simbegwire pianse quando andò a letto. في تلك الليلة ، بكى سيمبجواير وهو ينام. An diesem Abend weinte Simbegwire, als er ins Bett ging. That night, Simbegwire cried when he went to bed. Ma erano lacrime di sollievo. لكنها كانت دموع ارتياح. Aber es waren Tränen der Erleichterung. But they were tears of relief. Sapeva che sua zia si sarebbe presa cura di lei. كانت تعلم أن عمتها ستعتني بها. Sie wusste, dass ihre Tante sich um sie kümmern würde. She knew that her aunt would take care of her.

Quando il padre di Simbegwire tornò a casa, trovo la sua cameretta vuota. عندما عاد والد Simbegwire إلى المنزل ، كانت غرفة نومه فارغة. Als der Vater von Simbegwire nach Hause kam, fand er sein Zimmer leer vor. When Simbegwire's father returned home, he found his small room empty. “Cosa è successo Anita?” Chiese con il cuore pesante. "ماذا حدث أنيتا؟" سأل بقلب مثقل. "Was ist passiert, Anita?" fragte er mit schwerem Herzen. "What happened Anita?" He asked with a heavy heart. La donna spiegò che Simbegwire era scappata via. أوضحت المرأة أن سيمبجواير قد هرب. Die Frau erklärte, dass Simbegwire weggelaufen sei. The woman explained that Simbegwire had run away. “Volevo che mi rispettasse,” disse. قالت: "أردته أن يحترمني". "Ich wollte, dass er mich respektiert", sagte er. "I wanted him to respect me," she said. “Ma forse sono stata troppo severa.” Il papà di Simbegwire lasciò casa e andò in direzione del ruscello. "لكن ربما كنت قاسياً للغاية." غادر والد Simbegwire المنزل وذهب في اتجاه الخور. "Aber vielleicht war ich zu streng." Simbegwires Vater verließ das Haus und ging in Richtung des Baches. "But maybe I was too strict." Simbegwire's father left the house and went in the direction of the stream. Raggiunse il villaggio della sorella e scoprì che lei aveva visto Simbegwire. وصل إلى قرية أخته ووجد أنها رأت سمبجواير. Er erreichte das Dorf seiner Schwester und erfuhr, dass sie Simbegwire gesehen hatte. He reached his sister's village and found that she had seen Simbegwire.

Simbegwire stava giocando con i suoi cuginetti quando vide suo padre da lontano. Simbegwire spielte gerade mit seinen kleinen Cousins, als er seinen Vater von weitem sah. Simbegwire was playing with his little cousins when he saw his father from a distance. Aveva paura che fosse arrabbiato, quindi corse in casa per nascondersi. كانت خائفة من أن يكون غاضبًا ، فركضت إلى المنزل للاختباء. Sie hatte Angst, dass er wütend war, und rannte ins Haus, um sich zu verstecken. She was afraid he was angry, so she ran into the house to hide. Ma il padre andò da lei e le disse “Simbegwire, tu hai trovato la madre perfetta per te. لكن الأب جاء إليها وقال "سمبجواير ، لقد وجدت الأم المثالية لك. Aber der Vater kam zu ihr und sagte: "Simbegwire, du hast die perfekte Mutter für dich gefunden. But the father went to her and said, "Simbegwire, you have found the perfect mother for you. Una che ti ama e ti capisce. شخص يحبك ويفهمك. Jemand, der dich liebt und versteht. One who loves you and understands you. Sono fiero di te e ti voglio bene.” Concordarono che Simbegwire sarebbe rimasta con sua zia per quanto avrebbe voluto. أنا فخور بك وأحبك ". اتفقوا على أن سيمبجواير ستبقى مع خالتها طالما أرادت. Ich bin stolz auf dich und ich liebe dich. Sie vereinbarten, dass Simbegwire so lange bei ihrer Tante bleiben würde, wie sie wollte. I am proud of you and I love you." They agreed that Simbegwire would stay with her aunt as long as she wanted. Je suis fière de toi et je t'aime". Ils ont convenu que Simbegwire resterait chez sa tante aussi longtemps qu'elle le souhaiterait.

Suo padre la visitò ogni giorno. كان والدها يزورها كل يوم. Ihr Vater besuchte sie jeden Tag. Her father visited her every day. Una volta venne con Anita. بمجرد أن جاء مع أنيتا. Einmal kam er mit Anita. Once he came with Anita. Lei prese la mano di Simbegwire. أخذت يد سيمبجواير. Sie nahm die Hand von Simbegwire. She took Simbegwire's hand. “Ti chiedo scusa piccolina, mi sbagliavo,” pianse. بكى "أنا آسف يا حبيبي ، لقد كنت مخطئا". "Ich entschuldige mich, Kleines, ich habe mich geirrt", rief sie. "I apologize little one, I was wrong," she cried. “Mi daresti un'altra possibilità?” Simbegwire guardò suo padre e la sua faccia preoccupata. "هل تعطيني فرصة أخرى؟" نظر سمبجواير إلى والده ووجهه القلق. "Würdest du mir noch eine Chance geben?" Simbegwire sah seinen Vater und dessen besorgtes Gesicht an. "Would you give me another chance?" Simbegwire looked at his father and his worried face. Poi, lentamente, fece un passo verso Anita e la abbracciò. ثم ، ببطء ، خطا خطوة نحو أنيتا وعانقها. Dann machte er langsam einen Schritt auf Anita zu und umarmte sie. Then he slowly took a step toward Anita and embraced her.

La settimana seguente, Anita invitò Simbegwire a casa, insieme a sua zia e i suoi cugini, per una cena. في الأسبوع التالي ، دعت أنيتا Simbegwire إلى المنزل مع خالتها وأبناء عمومتها لتناول العشاء. In der folgenden Woche lud Anita Simbegwire ihre Tante und ihre Cousins zum Abendessen ein. The following week, Anita invited Simbegwire home with her aunt and cousins for a dinner. Che festa! What a party! Anita preparò tutte le pietanze preferite di Simbegwire e tutti mangiarono a sazietà. أعدت أنيتا جميع أطباق Simbegwire المفضلة وأكل الجميع شبعها. Anita bereitete alle Lieblingsspeisen von Simbegwire zu und alle aßen sich satt. Anita prepared all Simbegwire's favorite dishes and everyone ate their fill. Dopo, i bambini giocavano mentre i grandi parlavano. Anschließend spielten die Kinder, während sich die Erwachsenen unterhielten. Afterwards, the children played while the adults talked. Simbegwire si sentì felice e coraggiosa. Simbegwire fühlte sich glücklich und mutig. Simbegwire felt happy and brave. Decise che presto, molto presto, sarebbe tornata a casa per vivere con suo padre e la sua matrigna. قررت أنه قريبًا ، قريبًا جدًا ، ستعود إلى المنزل لتعيش مع والدها وزوجة أبيها. Sie beschloss, dass sie bald, sehr bald, nach Hause zurückkehren würde, um bei ihrem Vater und ihrer Stiefmutter zu leben. She decided that soon, very soon, she would return home to live with her father and stepmother.