×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Storybooks - Beginner Italian Stories, Nozibele e i tre capelli

Nozibele e i tre capelli

Tanto tempo fa, tre ragazze uscirono a raccogliere il legno.

Era un giorno molto caldo, quindi andarono al fiume a nuotare. Giocarono, si schizzarono e nuotarono nell'acqua.

Improvvisamente, realizzarono quanto fosse tardi. Si affrettarono a tornare al villaggio.

Quando erano quasi a casa, Nozibele mise la mano intorno al suo collo. Aveva dimenticato la sua collana! “Per favore, tornate indietro con me!” Implorò le sue amiche, ma loro dissero che era troppo tardi.

Quindi Nozibele tornò al fiume da sola. Trovò la sua collana e corse a casa, ma si perse nel buio.

In lontananza, vide una luce provenire da una capanna. Corse verso di essa e bussò alla porta.

Con sua sorpresa, un cane aprì la porta e chiese: “Che cosa vuoi?” “Mi sono persa e ho bisogno di un posto dove dormire” disse Nozibele. “Vieni dentro o ti mordo!” Disse il cane. Nozibele entrò.

Poi il cane disse: “Cucina per me!” “Ma io non ho mai cucinato per un cane prima d'ora,” rispose lei. “Cucina o ti mordo!” Disse il cane. Così Nozibele cucinò un po' di cibo per il cane.

Poi il cane disse: “Fammi il letto!” Nozibele rispose: “Non ho mai fatto un letto per un cane prima d'ora.” “Fammi il letto o ti mordo!” Disse il cane. Così Nozibele gli fece il letto.

Ogni giorno, Nozibele doveva cucinare e spazzare e lavare per il cane. Poi un giorno il cane disse: “Nozibele, oggi devo andare a visitare degli amici. Spazza la casa, cucina il cibo e lava le mie cose prima che torni.”

Appena il cane se ne andò, Nozibele si strappò tre capelli dalla testa. Ne mise uno sotto il letto, uno dietro la porta e uno nel recinto. Poi corse a casa più veloce che poté.

Quando il cane tornò, cercò Nozibele. “Nozibele, dove sei?” gridò “Sono qui, sotto il letto.” Disse il primo capello “Sono qui, dietro la porta.” Disse il secondo capello “Sono qui, nel recinto,” disse il terzo capello.

Il cane capì che Nozibele l'aveva fregato. Così corse al villaggio. Ma i fratelli di Nozibele lo stavano aspettando con dei grandi bastoni. Il cane scappò e non lo rividero mai più.

Nozibele e i tre capelli Nozibele und die drei Haare Η Nozibele και οι τρεις τρίχες Nozibele and the three hairs Nozibele y los tres pelos Nozibele et les trois cheveux Nozibele e i tre capelli ノジベレと三本の毛 Nozibele en de drie haren Nozibele i trzy włosy Nozibele e os três fios de cabelo 诺兹贝莱和三根毛

Tanto tempo fa, tre ragazze uscirono a raccogliere il legno. Vor langer Zeit gingen drei Mädchen hinaus, um Holz zu sammeln. A long time ago, three girls went out to collect wood.

Era un giorno molto caldo, quindi andarono al fiume a nuotare. Es war ein sehr heißer Tag, also gingen sie zum Fluss, um zu schwimmen. It was a very hot day, so they went to the river to swim. Giocarono, si schizzarono e nuotarono nell'acqua. Sie spielten, planschten und schwammen im Wasser. They played, splashed and swam in the water.

Improvvisamente, realizzarono quanto fosse tardi. وفجأة أدركوا كم كان الوقت متأخرًا. Plötzlich wurde ihnen bewusst, wie spät es war. Suddenly, they realized how late it was. Si affrettarono a tornare al villaggio. هرعوا عائدين إلى القرية. Sie eilten zurück ins Dorf. They hurried back to the village.

Quando erano quasi a casa, Nozibele mise la mano intorno al suo collo. عندما كانوا في المنزل تقريبًا ، وضعت نوزيبيل يدها حول رقبته. Als sie fast zu Hause waren, legte Nozibele ihre Hand um seinen Hals. When they were almost home, Nozibele put her hand around his neck. Aveva dimenticato la sua collana! نسيت قلادة لها! Sie hatte ihre Halskette vergessen! She had forgotten her necklace! “Per favore, tornate indietro con me!” Implorò le sue amiche, ma loro dissero che era troppo tardi. "أرجوك ارجع معي!" توسلت إلى أصدقائها ، لكنهم قالوا إن الوقت قد فات. "Bitte kommt mit mir zurück!" Sie flehte ihre Freunde an, aber sie sagten, es sei zu spät. "Please come back with me!" She begged her friends, but they said it was too late.

Quindi Nozibele tornò al fiume da sola. So kehrte Nozibel allein zum Fluss zurück. So Nozibele returned to the river alone. Trovò la sua collana e corse a casa, ma si perse nel buio. وجدت عقدها وركضت إلى المنزل ، لكنها ضاعت في الظلام. Sie fand ihre Halskette und rannte nach Hause, verirrte sich aber in der Dunkelheit. She found her necklace and ran home, but was lost in the dark.

In lontananza, vide una luce provenire da una capanna. من بعيد رأى نورًا قادمًا من كوخ. In der Ferne sah er ein Licht, das aus einer Hütte kam. In the distance, he saw a light coming from a hut. Corse verso di essa e bussò alla porta. ركض نحوها وطرق على الباب. Er lief darauf zu und klopfte an die Tür. He ran to it and knocked on the door.

Con sua sorpresa, un cane aprì la porta e chiese: “Che cosa vuoi?” “Mi sono persa e ho bisogno di un posto dove dormire” disse Nozibele. ولدهشتها ، فتح كلب الباب وسأل: "ماذا تريدين؟" قال نوزيبيل: "لقد تائه وأحتاج إلى مكان للنوم". Zu seiner Überraschung öffnete ein Hund die Tür und fragte: "Was willst du?" "Ich habe mich verlaufen und brauche einen Platz zum Schlafen", sagte Nozibele. To his surprise, a dog opened the door and asked, "What do you want?""I'm lost and I need a place to sleep," Nozibele said. “Vieni dentro o ti mordo!” Disse il cane. "تعال أو سأعضك!" قال الكلب. "Komm rein oder ich beiße dich!" Sagte der Hund. "Come inside or I'll bite you!" Said the dog. Nozibele entrò. Nozibele trat ein. Nozibele entered.

Poi il cane disse: “Cucina per me!” “Ma io non ho mai cucinato per un cane prima d'ora,” rispose lei. ثم قال الكلب: "اطبخ لي!" أجابت: "لكنني لم أطبخ لكلب من قبل". Da sagte der Hund: "Koch für mich!" "Aber ich habe noch nie für einen Hund gekocht", antwortete sie. Then the dog said, "Cook for me!" "But I have never cooked for a dog before," she replied. “Cucina o ti mordo!” Disse il cane. "طبخ أو سأعضك!" قال الكلب. "Koch oder ich beiße dich!" Sagte der Hund. "Cook or I'll bite you!" Said the dog. Così Nozibele cucinò un po' di cibo per il cane. لذا قام نوزيبيل بطهي بعض الطعام للكلب. Also kochte Nozibele etwas zu essen für den Hund. So Nozibele cooked some food for the dog.

Poi il cane disse: “Fammi il letto!” Nozibele rispose: “Non ho mai fatto un letto per un cane prima d'ora.” “Fammi il letto o ti mordo!” Disse il cane. ثم قال الكلب: رتب لي السرير! أجاب نوزيبيل: "لم أقم بترتيب سرير لكلب من قبل". "رتب سريري أو سأعضك!" قال الكلب. Da sagte der Hund: "Mach mein Bett!" Nozibele antwortete: "Ich habe noch nie ein Bett für einen Hund gemacht." "Mach mein Bett, oder ich werde dich beißen!" Sagte der Hund. Then the dog said, "Make my bed!" Nozibele replied, "I have never made a bed for a dog before." "Make my bed or I'll bite you!" Said the dog. Così Nozibele gli fece il letto. لذا رتب نوزيبيل سريره. Nozibele machte also sein Bett. So Nozibele made his bed.

Ogni giorno, Nozibele doveva cucinare e spazzare e lavare per il cane. كل يوم ، كان على نوزيبيل أن يطبخ ويكنس ويغسل للكلب. Jeden Tag musste Nozibele für den Hund kochen, fegen und waschen. Every day, Nozibele had to cook and sweep and wash for the dog. Poi un giorno il cane disse: “Nozibele, oggi devo andare a visitare degli amici. ثم قال الكلب ذات يوم: "Nozibele ، يجب أن أذهب اليوم لزيارة بعض الأصدقاء. Eines Tages sagte der Hund: "Nozibele, heute muss ich Freunde besuchen. Then one day the dog said, "Nozibele, today I have to visit friends. Spazza la casa, cucina il cibo e lava le mie cose prima che torni.” كنسوا المنزل وطهوا الطعام واغسلوا أشيائي قبل أن أعود ". Fege das Haus, koche das Essen und wasche meine Sachen, bevor ich zurückkomme." Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back."

Appena il cane se ne andò, Nozibele si strappò tre capelli dalla testa. بمجرد أن غادر الكلب ، مزق نوزيبيل ثلاث شعرات من رأسه. Sobald der Hund weg war, riss Nozibele ihr drei Haare vom Kopf. As soon as the dog left, Nozibele pulled three hairs from her head. Ne mise uno sotto il letto, uno dietro la porta e uno nel recinto. وضع واحدة تحت السرير وواحدة خلف الباب وواحدة في القلم. Er legte einen unter das Bett, einen hinter die Tür und einen in den Zaun. He put one under the bed, one behind the door, and one in the fence. Poi corse a casa più veloce che poté. Dann rannte er so schnell er konnte nach Hause. Then he ran home as fast as he could.

Quando il cane tornò, cercò Nozibele. Als der Hund zurückkehrte, suchte er nach Nozibele. When the dog returned, he looked for Nozibele. “Nozibele, dove sei?” gridò “Sono qui, sotto il letto.” Disse il primo capello “Sono qui, dietro la porta.” Disse il secondo capello “Sono qui, nel recinto,” disse il terzo capello. "نوزيبلي ، أين أنت؟" صرخ ، "إنهم هنا ، تحت السرير". قال الشعر الأول "أنا هنا ، خلف الباب". قالت الشعر الثاني "أنا هنا ، في القلم" ، قالت الشعر الثالث. "Nozibele, wo bist du?", rief er. "Ich bin hier, unter dem Bett." Sagte das erste Haar: "Ich bin hier, hinter der Tür." Sagte das zweite Haar "Ich bin hier, im Zaun", sagte das dritte Haar. "Nozibele, where are you?" he shouted "I'm here, under the bed." Said the first hair "I'm here, behind the door." Said the second hair "I'm here, in the fence," said the third hair.

Il cane capì che Nozibele l'aveva fregato. أدرك الكلب أن نوزيبيل خدعه. Der Hund erkannte, dass Nozibele ihn ausgetrickst hatte. The dog realized that Nozibele had fooled him. Così corse al villaggio. Also rannte er ins Dorf. So he ran to the village. Ma i fratelli di Nozibele lo stavano aspettando con dei grandi bastoni. Aber Nozibele's Brüder warteten mit großen Stöcken auf ihn. But Nozibele's brothers were waiting for him with big sticks. Il cane scappò e non lo rividero mai più. Der Hund lief weg und wurde nie wieder gesehen. The dog ran away and was never seen again.