×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Storybooks - Beginner Italian Stories, La canzone di Sakima

La canzone di Sakima

Sakima viveva con i suoi genitori e sua sorella di quattro anni. Vivevano nella terra di un uomo molto ricco. La loro capanna di fieno era alla fine di una fila d'alberi.

Quando Sakima aveva tre anni, si ammalò e perse la vista. Sakima era un ragazzo pieno di talento.

Sakima faceva tante cose che gli altri bambini di sei anni non facevano. Per esempio, lui poteva sedersi con i membri più anziani del villaggio e discutere questioni importanti.

I genitori di Sakima lavoravano nella casa dell'uomo ricco. Uscivano di casa la mattina presto e tornavano la sera tardi. Sakima veniva lasciato con la sorellina piccola.

Sakima amava cantare canzoni. Un giorno sua madre gli chiese: “Dove impari queste canzoni Sakima?”

Sakima rispose “Mi vengono e basta madre. Le sento nella mia testa e poi le canto.”

A Sakima piaceva cantare per la sua sorellina, specialmente se lei aveva fame. Sua sorella lo ascoltava cantare la sua canzone preferita. Ondeggiava alla calmante sinfonia.

“Puoi cantare ancora e ancora Sakima?” Sua sorella lo pregava. Sakima accettava e la cantava e ricantava.

Una sera, Quando i suoi genitori tornarono a casa, erano molto silenziosi. Sakima sapeva che c'era qualcosa che non andava.

“Cosa succede, Mamma, Papà?” Chiese Sakima. Sakima scoprì che il figlio dell'uomo ricco era scomparso. L'uomo era molto triste e solo.

“Io posso cantare per lui, potrebbe renderlo felice di nuovo,” disse Sakima ai suoi genitori. Ma i suoi genitori lo destituirono. “Lui è molto ricco, tu sei solo un ragazzo cieco. Pensi che la tua canzone lo aiuterà?”

Tuttavia, Sakima non si arrese. La sua sorellina lo appoggiò. Disse “Le canzoni di Sakima mi calmano quando sono affamata. Calmeranno anche l'uomo ricco.”

Il giorno seguente, Sakima chiese alla sorellina di accompagnarlo alla casa dell'uomo ricco.

Si fermò sotto una grande finestra e cominciò a cantare la sua canzone preferita. Lentamente, la testa dell'uomo ricco cominciò a mostrarsi attraverso la finestra.

I lavoratori smisero di fare quello che stavano facendo e ascoltarono la bellissima canzone di Sakima. Ma un uomo disse “Nessuno è stato in grado di consolare il capo. Questo ragazzo cieco pensa di potercela fare?”

Sakima finì di cantare la sua canzone e si girò per andarsene. Ma l'uomo ricco uscì fuori di corsa e disse “Per favore, canta ancora.”

In quell'esatto momento, due uomini arrivarono portando qualcuno su una barella. Avevano trovato il figlio dell'uomo ricco, era stato picchiato e lasciato sul ciglio della strada.

L'uomo ricco fu felicissimo di rivedere suo figlio. Ricompensò Sakima per averlo consolato. Portò suo figlio e Sakima in ospedale, così che potessero curare la sua vista.

La canzone di Sakima Sakimas Lied Το τραγούδι της Sakima Sakima's song La canción de Sakima La chanson de Sakima Het lied van Sakima Piosenka Sakimy A canção de Sakima 萨基玛之歌

Sakima viveva con i suoi genitori e sua sorella di quattro anni. Sakima lebte mit ihren Eltern und ihrer vierjährigen Schwester zusammen. Sakima lived with her parents and her four-year-old sister. Vivevano nella terra di un uomo molto ricco. Sie lebten auf dem Land eines sehr reichen Mannes. They lived on the land of a very rich man. 他们住在一个非常富有的人的土地上。 La loro capanna di fieno era alla fine di una fila d'alberi. كانت كوخهم التبن في نهاية صف من الأشجار. Ihre Heuhütte lag am Ende einer Baumreihe. Their hay hut was at the end of a row of trees. 他们的草屋就在树丛的尽头。

Quando Sakima aveva tre anni, si ammalò e perse la vista. Als Sakima drei Jahre alt war, wurde sie krank und verlor ihr Augenlicht. When Sakima was three years old, he became ill and lost his eyesight. Sakima era un ragazzo pieno di talento. Sakima war ein begabter Junge. Sakima was a talented boy.

Sakima faceva tante cose che gli altri bambini di sei anni non facevano. Sakima tat viele Dinge, die andere Sechsjährige nicht taten. Sakima did many things that other six-year-olds did not do. Sakima a fait beaucoup de choses que les autres enfants de six ans n'ont pas faites. Per esempio, lui poteva sedersi con i membri più anziani del villaggio e discutere questioni importanti. So konnte er sich beispielsweise mit älteren Dorfbewohnern zusammensetzen und wichtige Themen besprechen. For example, he could sit with older members of the village and discuss important issues. Par exemple, il peut s'asseoir avec des membres plus âgés du village et discuter de questions importantes.

I genitori di Sakima lavoravano nella casa dell'uomo ricco. Die Eltern von Sakima arbeiteten im Haus des reichen Mannes. Sakima's parents worked in the rich man's house. Les parents de Sakima travaillaient dans la maison du riche. Uscivano di casa la mattina presto e tornavano la sera tardi. Sie verließen das Haus früh am Morgen und kehrten spät am Abend zurück. They would leave home early in the morning and return late at night. Sakima veniva lasciato con la sorellina piccola. Sakima wurde mit seiner kleinen Schwester zurückgelassen. Sakima was being left with his little sister.

Sakima amava cantare canzoni. Sakima liebte es, Lieder zu singen. Sakima loved to sing songs. Un giorno sua madre gli chiese: “Dove impari queste canzoni Sakima?” Eines Tages fragte ihn seine Mutter: "Wo lernst du diese Lieder, Sakima?" One day his mother asked him, "Where do you learn these songs Sakima?"

Sakima rispose “Mi vengono e basta madre. Sakima antwortete: "Sie kommen einfach zu mir, Mutter. Sakima replied, "They just come to me mother. Le sento nella mia testa e poi le canto.” Ich höre sie in meinem Kopf und dann singe ich sie". I hear them in my head and then I sing them."

A Sakima piaceva cantare per la sua sorellina, specialmente se lei aveva fame. Sakima sang gerne für ihre kleine Schwester, vor allem, wenn sie hungrig war. Sakima liked to sing for her little sister, especially if she was hungry. Sua sorella lo ascoltava cantare la sua canzone preferita. Seine Schwester hörte ihm zu, als er sein Lieblingslied sang. His sister listened to him sing his favorite song. Ondeggiava alla calmante sinfonia. Er wiegte sich zu der beruhigenden Sinfonie. He swayed to the soothing symphony.

“Puoi cantare ancora e ancora Sakima?” Sua sorella lo pregava. "هل يمكنك غناء ساكيما مرارا وتكرارا؟" توسلت إليه أخته. "Kannst du wieder und wieder singen, Sakima?" Seine Schwester flehte ihn an. "Can you sing again and again Sakima?" His sister begged him. Sakima accettava e la cantava e ricantava. Sakima akzeptierte und sang es zurück. Sakima accepted and sang and re-sang it.

Una sera, Quando i suoi genitori tornarono a casa, erano molto silenziosi. Eines Abends, als seine Eltern nach Hause kamen, waren sie sehr still. One evening, When his parents came home, they were very quiet. Sakima sapeva che c'era qualcosa che non andava. Sakima wusste, dass etwas nicht stimmte. Sakima knew something was wrong.

“Cosa succede, Mamma, Papà?” Chiese Sakima. "Was ist hier los, Mama, Papa?" fragte Sakima. "What's going on, Mom, Dad?" Sakima asked. Sakima scoprì che il figlio dell'uomo ricco era scomparso. Sakima entdeckte, dass der Sohn des reichen Mannes verschwunden war. Sakima discovered that the rich man's son had disappeared. L'uomo era molto triste e solo. The man was very sad and lonely.

“Io posso cantare per lui, potrebbe renderlo felice di nuovo,” disse Sakima ai suoi genitori. "I can sing for him, it might make him happy again," Sakima told her parents. Ma i suoi genitori lo destituirono. Doch seine Eltern wiesen ihn ab. But his parents dismissed him. “Lui è molto ricco, tu sei solo un ragazzo cieco. "Er ist sehr reich, du bist nur ein blinder Junge. "He is very rich, you are just a blind boy. Pensi che la tua canzone lo aiuterà?” Glaubst du, dein Lied wird ihm helfen?" Do you think your song will help him?"

Tuttavia, Sakima non si arrese. Doch Sakima gab nicht auf. However, Sakima did not give up. La sua sorellina lo appoggiò. Seine kleine Schwester unterstützte ihn. His little sister supported him. Disse “Le canzoni di Sakima mi calmano quando sono affamata. Er sagte: "Sakimas Lieder beruhigen mich, wenn ich hungrig bin. He said, "Sakima's songs calm me down when I'm hungry. Calmeranno anche l'uomo ricco.” Sie werden auch den reichen Mann beruhigen." They will also calm down the rich man."

Il giorno seguente, Sakima chiese alla sorellina di accompagnarlo alla casa dell'uomo ricco. Am nächsten Tag bat Sakima seine kleine Schwester, ihn zum Haus des reichen Mannes zu begleiten. The next day, Sakima asked his little sister to accompany him to the rich man's house.

Si fermò sotto una grande finestra e cominciò a cantare la sua canzone preferita. Er blieb unter einem großen Fenster stehen und begann sein Lieblingslied zu singen. He stopped under a large window and began to sing his favorite song. Lentamente, la testa dell'uomo ricco cominciò a mostrarsi attraverso la finestra. Langsam begann der Kopf des reichen Mannes durch das Fenster zu schauen. Slowly, the rich man's head began to show through the window.

I lavoratori smisero di fare quello che stavano facendo e ascoltarono la bellissima canzone di Sakima. Die Arbeiter hielten inne und lauschten Sakimas schönem Gesang. The workers stopped what they were doing and listened to Sakima's beautiful song. Ma un uomo disse “Nessuno è stato in grado di consolare il capo. Aber ein Mann sagte: "Niemand war in der Lage, den Anführer zu trösten. But one man said, "No one was able to console the chief. Questo ragazzo cieco pensa di potercela fare?” Glaubt dieser blinde Junge, dass er es schaffen kann?" Does this blind boy think he can do it?"

Sakima finì di cantare la sua canzone e si girò per andarsene. Sakima beendete ihr Lied und wandte sich zum Gehen. Sakima finished singing her song and turned to leave. Ma l'uomo ricco uscì fuori di corsa e disse “Per favore, canta ancora.” Aber der reiche Mann kam herausgerannt und sagte: "Bitte singen Sie noch einmal." But the rich man came running out and said, "Please sing again."

In quell'esatto momento, due uomini arrivarono portando qualcuno su una barella. Genau in diesem Moment kamen zwei Männer mit einer Bahre an. At that exact moment, two men arrived carrying someone on a stretcher. Avevano trovato il figlio dell'uomo ricco, era stato picchiato e lasciato sul ciglio della strada. Sie hatten den Sohn des reichen Mannes gefunden, er war geschlagen und am Straßenrand liegen gelassen worden. They had found the rich man's son had been beaten and left on the side of the road.

L'uomo ricco fu felicissimo di rivedere suo figlio. Der reiche Mann war überglücklich, seinen Sohn wiederzusehen. The rich man was overjoyed to see his son again. Ricompensò Sakima per averlo consolato. Er belohnte Sakima dafür, dass sie ihn getröstet hatte. He rewarded Sakima for consoling him. Portò suo figlio e Sakima in ospedale, così che potessero curare la sua vista. Er brachte seinen Sohn und Sakima ins Krankenhaus, damit sie sein Augenlicht behandeln konnten. He took his son and Sakima to the hospital so they could treat his eyesight.