×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Salvatore racconta, #94 – 1969, dall’autunno caldo a Piazza Fontana

#94 – 1969, dall'autunno caldo a Piazza Fontana

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 7 gennaio 2023.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Cosa si fa il 12 dicembre di solito?

È una domanda vaga. Si possono fare tante cose. In fondo è un giorno normale.

Il 12 dicembre del 1969 sembrava non dovesse distinguersi proprio in niente dagli altri. Certo, qualcuno quel giorno è nato, qualcuno è morto, qualcuno si è innamorato e a qualcuno si è spezzato il cuore, qualcuno ha trovato un lavoro nuovo e qualcun altro è stato licenziato.

Qualcuno era a casa, qualcuno al lavoro, qualcun altro ancora per esempio è andato in banca.

Nel pomeriggio del 12 dicembre del 1969, alla Banca Nazionale dell'Agricoltura di Piazza Fontana, nel centro di Milano, c'erano molte persone.

Nel pomeriggio è entrato un uomo con una valigetta. Nessuno lo ha notato, non c'era niente di strano del resto. E poi erano tutti impegnati a fare le proprie operazioni. Versamenti, prelievi, saldi, cambio di assegni.

A un certo punto l'uomo con la valigetta è uscito, ma la valigetta è rimasta.

E dopo qualche minuto è esplosa.

Perché non conteneva soldi o documenti, ma 7 chili di tritolo. Una quantità di esplosivo sufficiente a fare saltare in aria la sala centrale della banca ferendo 88 persone e uccidendone 17.

17 persone che quel giorno avevano tanti piani, pensieri, preoccupazioni. E che invece sono morte, uccise da una bomba nel centro di Milano.

Le vittime innocenti di una strage criminale.

È la strage di Piazza Fontana, quella che chiude l'autunno caldo del 1969 e che apre gli anni di piombo.

Sono sicuramente parole ed espressioni che hai sentito nominare in articoli di giornale, libri e nei contenuti in italiano.

Questa è la serie Storia di Salvatore racconta, dove ti racconto la storia italiana in modo semplice e chiaro, adatto a chi studia italiano.

E oggi proviamo a capire cosa è successo a Piazza Fontana.

E perché ancora oggi quella bomba è una ferita aperta nella nostra storia e nella nostra democrazia.

Come abbiamo raccontato nell'episodio 90, il 1968 era stato l'anno della protesta studentesca.

I giovani avevano capito che quel mondo non era fatto per loro e avevano iniziato una serie di proteste che prima riguardavano cose come i voti degli esami o le aule universitarie ma che poi, a valanga, avevano messo in discussione tutta l'idea della società.

Dopo mesi di proteste, avevano ottenuto delle vittorie. E soprattutto avevano ottenuto la consapevolezza che, protestare era giusto e normale e che alla lunga qualcuno li avrebbe ascoltati.

Erano giovani, sfrontati, non riconoscevano autorità ai partiti, alle associazioni, ai sindacati e alla Chiesa. Ovvero a tutti quei mondi che, in un modo o nell'altro, davano forma alla società e ne governavano lo status e i cambiamenti. Avevano capito che la società stava cambiando e che le strutture attuali non erano in grado di capire né tantomeno di gestire la cosa.

E i giovani avevano ragione. Destra e sinistra, cattolici e comunisti, conservatori e progressisti. Tutti allo stesso modo non ci stavano capendo niente.

Del resto, i cambiamenti in corso erano veloci e radicali e non riguardavano solo gli studenti. Anzi, a dire il vero, loro erano solo la punta dell'iceberg.

La società italiana del dopoguerra aveva conosciuto improvvisamente un altro gruppo sociale: gli operai.

Naturalmente c'erano fabbriche e industrie in Italia anche prima della guerra, ma quella era una società ancora prevalentemente agricola.

Il dopoguerra, con il boom economico, ha portato alla nascita della grande industria italiana. Automobili, meccanica, telecomunicazioni. E migliaia e migliaia di famiglie che si sono trasferite dalla campagna in città e da sud a nord per lavorare in fabbrica.

Così è nata davvero una classe operaia italiana, fatta di gente sradicata dalle proprie case e gettata in pasto a un sistema politico ed economico che riteneva naturale sfruttarla.

Non c'erano leggi precise per stabilire i diritti degli operai, per quanto riguarda ore di lavoro, condizioni di sicurezza e stipendi. E chi doveva lottare per negoziare condizioni migliori, cioè i sindacati, spesso non era capace di farlo o aveva paura di tirare troppo la corda e quindi stava al proprio posto.

Nel 1969, dunque, la situazione era davvero tesa. Le fabbriche erano tante, e piene di operai arrabbiati e stanchi, ma soprattutto disillusi della capacità dei sindacati di fare da intermediario per un cambiamento.

Così, ispirati da quello che avevano fatto gli studenti, hanno deciso di iniziare la protesta. Dura, lunga, senza compromessi.

Comincia così l'autunno caldo.

Per una casualità della storia, nel 1969 arriva la scadenza di molti contratti collettivi del settore industriale. Sono quei contratti, che definiscono le regole standard con cui si assumono i lavoratori in vari settori e che quindi riguardano migliaia e migliaia di operai.

La fine dei contratti significa che altri andranno firmati, e prima di firmarli magari ci sarà spazio per negoziare qualcosa. La fiducia degli operai nei sindacati è ai minimi termini, mentre l'influenza del movimento studentesco è sempre più forte.

In fondo gli studenti del Sessantotto contestano un sistema chiuso nel quale il loro posto nel futuro è già scritto. E gli operai capiscono che è quello che successo a loro. A chi comanda, serviva che loro facessero gli operai in quelle condizioni e nessuno aveva voglia di cambiarlo.

Nessuno, tranne loro.

Nell'autunno del 1969 si creano associazioni di operai indipendenti dai sindacati tradizionali. Spesso raccolgono gli operai non specializzati, l'ultima ruota del carro, quelli snobbati anche dentro la fabbrica. Sono loro i più arrabbiati, i più ideologizzati, i più pronti a usare anche la violenza se necessario.

Come gli studenti avevano occupato le università, loro occupano le fabbriche. Organizzano assemblee dove tutti hanno diritto di parola e tutti dicono la propria. Rabbiosi, a volte confusi, ma comunque con tanta voglia di partecipare e di lottare.

Il mondo fuori dalle fabbriche non ci capisce niente. In particolare la politica.

All'epoca, il presidente del consiglio è ovviamente un rappresentante democristiano, Mariano Rumor. Sostenuto da una maggioranza che potremmo definire di centro-sinistra, perché oltre alla DC ci sono anche i socialisti e i repubblicani. L'onda di proteste colpisce in faccia il governo e anche il Partito Comunista all'opposizione. Il sistema politico venuto fuori dalla fine della guerra, con i centristi moderati sempre al governo e i comunisti sempre all'opposizione, ormai è vecchio, bloccato, non soddisfa più le masse popolari. Andava bene per l'Italia contadina uscita dalla guerra, non va più bene adesso.

Anche i governi di centro-sinistra, che hanno l'intenzione sincera di migliorare le condizioni della classe lavoratrice, non sono credibili per gli operai che protestano.

Dentro le fabbriche c'è la convinzione ormai forte che le soluzioni moderate sono solo un contentino. Dare agli operai qualcosa per farli stare buoni, ma senza cambiare mai davvero i rapporti di forza.

Nascono movimenti radicali di sinistra, ispirati a una lettura autonoma di Marx, ma anche all'esperienza di Mao in Cina al mito di Che Guevara in Sud America. Movimenti che contestano i partiti di sinistra tradizionali, i socialisti e i comunisti, perché hanno tradito la causa della rivoluzione e pensano soltanto a mantenere lo status quo.

Le manifestazioni e gli scioperi fanno paura per la loro aggressività e radicalità. Con richieste che nessuno sembra in grado di controllare.

In realtà al governo, in ritardo e in parte, capiscono l'antifona. Bisogna fare qualcosa. Iniziano i colloqui con i sindacati e i lavori per scrivere leggi chiare e forti per i diritti dei lavoratori. Ne viene fuori un insieme di leggi che esiste ancora oggi e che prende il nome di Statuto dei lavoratori.

È una grande vittoria. Certo, non è tutto quello che volevano gli operai, ma è comunque molto.

Potrebbe essere l'inizio di una storia nuova. Solo che all'improvviso arriva Piazza Fontana.

Ed eccoci che torniamo al momento da cui siamo partiti.

Il 12 dicembre del 1969, quando l'autunno caldo delle proteste era finito da poco, esplode la bomba a Piazza Fontana. Un'altra viene trovata, inesplosa, in un'altra banca nel centro di Milano. Altre tre, un paio d'ore dopo, esplodono a Roma provocando in tutto 16 feriti.

Ma che sta succedendo?

È un attacco verso lo Stato. Ma da parte di chi?

La prima ipotesi sembra facile. Quelli che odiano lo Stato sono gli anarchici, e in Italia il movimento anarchico è storicamente piuttosto forte.

La polizia, subito dopo la strage, organizza una retata in vari circoli anarchici di Milano e arresta decine di persone.

Uno di loro è un ferroviere. Si chiama Giuseppe Pinelli ed è uno dei protagonisti involontari di questa storia.

La polizia interroga Pinelli per 48 ore di seguito, in una stanza della questura di Milano, al quarto piano. Il terzo giorno di interrogatori, il 15 dicembre, Pinelli cade dalla finestra e muore schiantandosi al suolo dopo un volo di 12 metri.

La polizia dirà che è stato un suicidio, la mossa di un uomo con le spalle al muro, ma anarchici e estrema sinistra non ci crederanno mai. E qualcuno deciderà di vendicare la morte dell'anarchico Pinelli. Ma di questo parleremo un'altra volta.

Anche perché, nel frattempo, le indagini vanno avanti. Non ci sono prove a carico degli anarchici, ma invece si fa strada sempre più viva una teoria completamente diversa. Sono stati i neofascisti.

Dalla morte di Mussolini, nel 1945, il partito fascista è illegale e la costituzione si dichiara orgogliosamente antifascista. Ma di certo non va bene a tutti in Italia. Ci sono i nostalgici del fascismo e del Duce e ci sono tanti giovani che Mussolini non l'hanno mai visto se non in fotografia, ma che credono che la cosa giusta per l'Italia sia una dittatura di destra.

Sono in particolare giovani spaventati, e un po' disgustati, dalle proteste del Sessantotto. E che, di fronte a quell'ondata rivoluzionaria che parla di progresso e libertà, decidono di reagire. Parlando di ordine, patria e tradizione. E rievocando il fascismo.

La polizia li conosce già, perché già da qualche tempo i neofascisti progettano, o sognano, un colpo di Stato. Come quello che due anni prima ha portato al potere una dittatura militare fascista in Grecia.

Le indagini non sono facili. Qualcuno, qualcuno di importante dentro lo Stato, prova a depistare la polizia e a nascondere la verità. Alla fine però si arriva a due nomi ben precisi. Franco Freda e Giovanni Ventura. Neofascisti veneti. Oggi lo sappiamo quasi con certezza. Sono stati loro a organizzare l'attentato.

Chi ha effettivamente portato la bomba dentro la banca di Piazza Fontana, quello non lo sappiamo. E probabilmente non lo sapremo mai. Come detto, le responsabilità sono di Freda e Ventura e del neofascismo italiano, ma un aiuto da qualcuno dentro lo Stato italiano è arrivato e qualche segreto è destinato a rimanere tale per sempre.

Sappiamo chi ha organizzato l'attentato di Piazza Fontana. Ma perché lo hanno fatto?

Ricordiamo che erano gli anni '60, in piena guerra fredda. Esistevano Stati costituzionalmente comunisti, a due passi dall'Italia. Come per esempio la Jugoslavia.

Il timore di una rivoluzione comunista in Italia era forte, e l'energia delle proteste studentesche e operaie faceva paura.

Negli ambienti di destra, erano tutti sicuri di una cosa. Per garantire la tranquillità e scongiurare una rivoluzione comunista c'è bisogno di un governo forte, magari a guida militare, che mantenga l'ordine e la sicurezza e che impedisca ai comunisti di manifestare, occupare le fabbriche e magari prendere il potere.

I giovani neofascisti ci credevano sinceramente, ma sapevano anche che non sarebbe stato facile fare accettare all'Italia del dopoguerra un governo del genere. A meno che… A meno che le persone non avessero davvero paura. E siccome occupazioni di fabbriche e università non facevano abbastanza paura, serviva qualcosa di più.

Per esempio, delle bombe. Come quella di Piazza Fontana.

Gli storici l'hanno chiamata Strategia della tensione. L'idea di organizzare attentati orribili per dare la colpa agli anarchici e potere organizzare una dittatura per difendersi da quegli attentati. Un piano contorto, diabolico.

E che naturalmente non ha funzionato. In Italia non c'è stato un colpo di Stato né una dittatura militare, per fortuna.

Quello che i neofascisti forse non avevano previsto o che avevano preso sotto gamba era la reazione dei militanti di sinistra.

Operai e studenti sono sicuri di una cosa. Chi ha fatto scoppiare la bomba di Piazza Fontana lo ha fatto per fermare le loro lotte.

E se i neofascisti vogliono la guerra, avranno la guerra.

Da Piazza Fontana, nasce l'idea che i diritti degli operai non si possono ottenere più soltanto con le manifestazioni. Serve la lotta armata.

Un'idea che bagnerà di sangue le strade di tutta Italia per un decennio.

Inizieranno gli anni di piombo. Piombo come il materiale con cui si fanno i proiettili.

La strage di Piazza Fontana, con i suoi morti, i suoi feriti e i suoi misteri è soltanto l'inizio.

Ma di questo parleremo un'altra volta.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#94 – 1969, dall'autunno caldo a Piazza Fontana from the autumn|hot|to|Square|Fountain vom Herbst|heißen|zu|Platz|Fontana del otoño|caliente|a|Plaza|Fontana #94 - 1969, do Outono Quente à Piazza Fontana #94 – 1969, vom heißen Herbst bis zur Piazza Fontana #94 – 1969, del otoño caliente a Piazza Fontana #94 – 1969, from the hot autumn to Piazza Fontana

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 7 gennaio 2023.__ transcription|from the|podcast|Salvatore|he tells|episode|published|the|January Transkription|vom|Podcast|Salvatore|erzählt|Episode|veröffentlicht|am|Januar transcripción|del|podcast|Salvatore|cuenta|episodio|publicado|el|enero Transkription aus dem Podcast Salvatore erzählt, Episode veröffentlicht am 7. Januar 2023. Transcripción del podcast Salvatore cuenta, episodio publicado el 7 de enero de 2023. Transcription from the podcast Salvatore racconta, episode published on January 7, 2023.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__ distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial Vertrieben|mit|Lizenz|Creative|Commons|||nicht|kommerziell distribuido|con|licencia|Creative|Commons|||no|comercial Verbreitet unter der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0 nicht kommerziell. Distribuido con licencia Creative Commons CC-BY 4.0 no comercial. Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license.

Cosa si fa il 12 dicembre di solito? what|themselves|one does|the|December|of|usually Was|man|tut|der|Dezember|am|normalerweise qué|se|hace|el|diciembre|de|suele Was macht man normalerweise am 12. Dezember? ¿Qué se suele hacer el 12 de diciembre? What do people usually do on December 12?

È una domanda **vaga**. it is|a|question|vague Es|eine|Frage|vage es|una|pregunta|vaga Es ist eine vage Frage. Es una pregunta vaga. It's a vague question. Si possono fare tante cose. themselves|they can|to do|many|things Man|kann|machen|viele|Dinge se|pueden|hacer|muchas|cosas Man kann viele Dinge tun. Se pueden hacer muchas cosas. Many things can be done. In fondo è un giorno normale. in|bottom|it is|a|day|normal In|der Grund|ist|ein|Tag|normal en|fondo|es|un|día|normal Letztendlich ist es ein normaler Tag. Al fin y al cabo, es un día normal. After all, it's a normal day.

Il 12 dicembre del 1969 sembrava non dovesse distinguersi proprio in niente dagli altri. the|December|of the|it seemed|not|it should|to distinguish itself|just|in|nothing|from the|others Der|Dezember|des|schien|nicht|sollte|sich unterscheiden|gerade|in|nichts|von den|anderen el|diciembre|de|parecía|no|debía|distinguirse|precisamente|en|nada|de los|otros Der 12. Dezember 1969 schien sich in nichts von den anderen zu unterscheiden. El 12 de diciembre de 1969 parecía no diferenciarse en nada de los demás. December 12, 1969, seemed like it wouldn't stand out from the others at all. Certo, qualcuno quel giorno è nato, qualcuno è morto, qualcuno si è innamorato e a qualcuno si è spezzato il cuore, qualcuno ha trovato un lavoro nuovo e qualcun altro è stato licenziato. sure|someone|that|day|he/she is|born|someone|he/she is|dead|someone|himself/herself|he/she is|in love|and|to|someone|himself/herself|he/she is|broken|the|heart|someone|he/she has|found|a|job|new|and|other||he/she is|been|fired Sicher|jemand|an|Tag|ist|geboren|jemand|ist|gestorben|jemand|sich|ist|verliebt|und|zu|jemand|sich|ist|gebrochen|das|Herz|jemand|hat|gefunden|ein|Job|neu|und|jemand|anderer|ist|gewesen|entlassen claro|alguien|ese|día|ha|nacido|alguien|ha|muerto|alguien|se|ha|enamorado|y|a|alguien|se|ha|roto|el|corazón|alguien|ha|encontrado|un|trabajo|nuevo|y|otro||ha|sido|despedido Natürlich wurde an diesem Tag jemand geboren, jemand ist gestorben, jemand hat sich verliebt und jemandem wurde das Herz gebrochen, jemand hat einen neuen Job gefunden und jemand anderes wurde entlassen. Claro, alguien nació ese día, alguien murió, alguien se enamoró y a alguien se le rompió el corazón, alguien encontró un trabajo nuevo y a otro lo despidieron. Of course, someone was born that day, someone died, someone fell in love and someone had their heart broken, someone found a new job and someone else was fired.

Qualcuno era a casa, qualcuno al lavoro, qualcun altro ancora per esempio è andato in banca. someone|he/she was|at|home|someone|at the|work|other||still|for|example|he/she is|gone|to|bank Jemand|war|zu|Hause|jemand|bei|Arbeit|jemand|anderer|noch|zum|Beispiel|ist|gegangen|zur|Bank alguien|estaba|en|casa||en el|trabajo|otro||todavía|por|ejemplo|ha|ido|a|banco Jemand war zu Hause, jemand bei der Arbeit, jemand anderes ist zum Beispiel zur Bank gegangen. Alguien estaba en casa, alguien en el trabajo, y otro, por ejemplo, fue al banco. Someone was at home, someone at work, and someone else, for example, went to the bank.

Nel pomeriggio del 12 dicembre del 1969, alla Banca Nazionale dell'Agricoltura di Piazza Fontana, nel centro di Milano, c'erano molte persone. in the|afternoon|of the|December|of the|at the|Bank|National|of Agriculture|of|Square|Fontana|in the|center|of|Milan|there were|many|people Am|Nachmittag|des|Dezember|des|an|Bank|National|der Landwirtschaft|von|Platz|Fontana|im|Zentrum|von|Mailand|es waren|viele|Menschen en el|tarde|del|diciembre|de|en la|Banco|Nacional|de Agricultura|de|Plaza|Fontana|en el|centro|de|Milán|había|muchas|personas Am Nachmittag des 12. Dezember 1969 waren in der Nationalbank für Landwirtschaft am Piazza Fontana im Zentrum von Mailand viele Menschen. En la tarde del 12 de diciembre de 1969, en el Banco Nacional de Agricultura de la Plaza Fontana, en el centro de Milán, había muchas personas. In the afternoon of December 12, 1969, at the National Bank of Agriculture in Piazza Fontana, in the center of Milan, there were many people.

Nel pomeriggio è entrato un uomo con una valigetta. in the|afternoon|he/she is|entered|a|man|with|a|briefcase Am|Nachmittag|ist|eingetreten|ein|Mann|mit|einer|Aktentasche en el|tarde|ha|entrado|un|hombre|con|una|maletín Am Nachmittag betrat ein Mann mit einem Aktenkoffer. En la tarde entró un hombre con un maletín. In the afternoon, a man entered with a briefcase. Nessuno lo ha notato, non c'era niente di strano del resto. nobody|him|he has|noticed|not|there was|nothing|of|strange|of|rest Niemand|ihn|hat|bemerkt|nicht|es gab|nichts|von|seltsam|des|Übrigen nadie|lo|ha|notado|no|había|nada|de|extraño|de|resto Niemand bemerkte ihn, es war sonst nichts Ungewöhnliches. Nadie lo notó, no había nada extraño, después de todo. No one noticed it, there was nothing strange after all. E poi erano tutti impegnati a fare le proprie operazioni. and|then|they were|all|busy|to|to do|the|own|operations Und|dann|waren|alle|beschäftigt|beim|machen|die|eigenen|Rechnungen y|luego|estaban|todos|ocupados|en|hacer|las|propias|operaciones Und dann waren alle damit beschäftigt, ihre Geschäfte zu erledigen. Y luego todos estaban ocupados haciendo sus operaciones. And then they were all busy doing their own transactions. **Versamenti, prelievi, saldi**, cambio di assegni. deposits|withdrawals|balances|exchange|of|checks 入金|引き出し|残高||| Einzahlungen|Abhebungen|Salden|Wechsel|von|Schecks depósitos|retiros|saldos|cambio|de|cheques Einzahlungen, Abhebungen, Kontostände, Scheckeinlösungen. Depósitos, retiros, saldos, cambio de cheques. Deposits, withdrawals, balances, check exchanges.

A un certo punto l'uomo con la valigetta è uscito, ma la valigetta è rimasta. at|a|certain|point|the man|with|the|briefcase|he is|exited|but|the|briefcase|it is|remained An|ein|bestimmter|Punkt|der Mann|mit|der|Koffer|ist|herausgegangen|aber|der|Koffer|ist|geblieben a|un|cierto|punto|el hombre|con|la|maleta|salió|salido|pero|la|maleta|quedó|quedada Irgendwann ist der Mann mit dem Koffer herausgekommen, aber der Koffer ist geblieben. En un momento dado, el hombre con el maletín salió, pero el maletín se quedó. At a certain point, the man with the briefcase left, but the briefcase remained.

E dopo qualche minuto è esplosa. and|after|some|minute|it is|exploded Und|nach|ein paar|Minuten|ist|explodiert y|después de|algunos|minuto|ha|explotado Und nach ein paar Minuten ist er explodiert. Y después de unos minutos explotó. And after a few minutes, it exploded.

Perché non conteneva soldi o documenti, ma 7 chili di tritolo. because|not|it contained|money|or|documents|but|kilos|of|TNT |||||||||ダイナマイト Warum|nicht||Geld|oder|Dokumente|sondern|Kilogramm|von|Sprengstoff |||||||||dynamite porque|no|contenía|dinero|o|documentos|sino|kilos|de|tritolo Denn er enthielt kein Geld oder Dokumente, sondern 7 Kilo Sprengstoff. Porque no contenía dinero ni documentos, sino 7 kilos de dinamita. Because it didn't contain money or documents, but 7 kilos of TNT. Una quantità di esplosivo sufficiente a fare saltare in aria la sala centrale della banca ferendo 88 persone e uccidendone 17. a|quantity|of|explosive|sufficient|to|to make|to explode|in|air|the|room|central|of the|bank|injuring|people|and|killing Eine|Menge|von|Sprengstoff|ausreichend|um|zu|sprengen|in|die Luft|der|Saal|zentral|der|Bank|verletzend|Personen|und|tötend una|cantidad|de|explosivo|suficiente|para|hacer|volar|en|aire|la|sala|central|de la|banco|hiriendo|personas|y|matando Eine Menge Sprengstoff, die ausreichte, um den Hauptsaal der Bank in die Luft zu sprengen, 88 Personen zu verletzen und 17 zu töten. Una cantidad de explosivo suficiente para volar por los aires la sala central del banco, hiriendo a 88 personas y matando a 17. An amount of explosive sufficient to blow up the central hall of the bank, injuring 88 people and killing 17.

17 persone che quel giorno avevano tanti piani, pensieri, preoccupazioni. people|that|that|day|they had|many|plans|thoughts|worries Personen|die|jenen|Tag|hatten|viele|Pläne|Gedanken|Sorgen personas|que|ese|día|tenían|muchos|planes|pensamientos|preocupaciones 17 Personen, die an diesem Tag viele Pläne, Gedanken und Sorgen hatten. 17 personas que ese día tenían muchos planes, pensamientos, preocupaciones. 17 people who that day had many plans, thoughts, worries. E che invece sono morte, uccise da una bomba nel centro di Milano. and|that|instead|they are|dead|killed|by|a|bomb|in the|center|of|Milan Und|dass|stattdessen|sind|tot|getötet|von|einer|Bombe|im|Zentrum|von|Mailand y|que|en cambio|son|muertas|asesinadas|por|una|bomba|en el|centro|de|Milán Und die stattdessen gestorben sind, getötet durch eine Bombe im Zentrum von Mailand. Y que en cambio murieron, asesinadas por una bomba en el centro de Milán. And instead they died, killed by a bomb in the center of Milan.

Le vittime innocenti di una strage criminale. the|victims|innocent|of|a|massacre|criminal Die|Opfer|unschuldigen|von|einem|Massaker|kriminellen las|víctimas|inocentes|de|una|masacre|criminal Die unschuldigen Opfer eines kriminellen Massakers. Las víctimas inocentes de una masacre criminal. The innocent victims of a criminal massacre.

È la strage di Piazza Fontana, quella che chiude l'autunno caldo del 1969 e che apre gli anni di piombo. it is|the|massacre|of|Square|Fontana|that|which|it closes|the autumn|hot|of the|and|that|it opens|the|years|of|lead Es|die|Massaker|von|Platz|Fontana|diejenige|die|schließt|der Herbst|heiße|des|und|die|eröffnet|die|Jahre|der|Blei es|la|masacre|de|Plaza|Fontana|aquella|que|cierra|el otoño|caliente|de|y|que|abre|los|años|de|plomo Es ist das Massaker von Piazza Fontana, das den heißen Herbst von 1969 beendet und die Bleijahre einleitet. Es la masacre de Piazza Fontana, la que cierra el otoño caliente de 1969 y que abre los años de plomo. It is the massacre of Piazza Fontana, which closes the hot autumn of 1969 and opens the years of lead.

Sono sicuramente parole ed espressioni che hai sentito nominare in articoli di giornale, libri e nei contenuti in italiano. they are|certainly|words|and|expressions|that|you have|heard|to mention|in|articles|of|newspaper|books|and|in the|content|in|Italian Sind|sicherlich|Wörter|und|Ausdrücke|die|du hast|gehört|erwähnt|in|Artikeln|von|Zeitung|Büchern|und|in den|Inhalten|in|Italienisch son|seguramente|palabras|y|expresiones|que|has|oído|nombrar|en|artículos|de|periódico|libros|y|en los|contenidos|en|italiano Das sind sicherlich Worte und Ausdrücke, die du in Zeitungsartikeln, Büchern und in italienischen Inhalten gehört hast. Son sin duda palabras y expresiones que has escuchado nombrar en artículos de periódico, libros y en contenidos en italiano. These are certainly words and expressions you have heard mentioned in newspaper articles, books, and in Italian content.

Questa è la serie Storia di Salvatore racconta, dove ti racconto la storia italiana in modo semplice e chiaro, adatto a chi studia italiano. this|it is|the|series|history|of|Salvatore|he tells|where|you|I tell|the|story|Italian|in|way|simple|and|clear|suitable|to|those|studying|Italian Diese|ist|die|Serie|Geschichte|von|Salvatore|erzählt|wo|dir|erzähle|die|Geschichte|italienische|in|Weise|einfach|und|klar|geeignet|für|wer|lernt|Italienisch esta|es|la|serie|historia|de|Salvatore|cuenta|donde|te|cuento|la|historia|italiana|en|manera|simple|y|claro|adecuado|para|quien|estudia|italiano Das ist die Serie "Storia di Salvatore racconta", in der ich dir die italienische Geschichte einfach und klar erzähle, geeignet für diejenigen, die Italienisch lernen. Esta es la serie Historia de Salvatore cuenta, donde te cuento la historia italiana de manera simple y clara, adecuada para quienes estudian italiano. This is the series History of Salvatore tells, where I tell you the Italian history in a simple and clear way, suitable for those studying Italian.

E oggi proviamo a capire cosa è successo a Piazza Fontana. and|today|we try|to|to understand|what|it is|happened|at|Square|Fountain Und|heute|versuchen|zu|verstehen|was|ist|passiert|an|Platz|Fontana y|hoy|intentamos|a|entender|qué|es|sucedido|en|Plaza|Fontana Und heute versuchen wir zu verstehen, was auf der Piazza Fontana passiert ist. Y hoy intentamos entender qué sucedió en la Plaza Fontana. And today we try to understand what happened at Piazza Fontana.

E perché ancora oggi quella bomba è **una ferita aperta** nella nostra storia e nella nostra democrazia. and|why|still|today|that|bomb|it is|a|wound|open|in the|our|history|and|in the|our|democracy Und|warum|noch|heute|diese|Bombe|ist|eine|Wunde|offene|in der|unsere|Geschichte|und|in der|unsere|Demokratie y|por qué|aún|hoy|esa|bomba|es|una|herida|abierta|en la|nuestra|historia|y|en la|nuestra|democracia Und warum diese Bombe bis heute eine offene Wunde in unserer Geschichte und unserer Demokratie ist. Y por qué aún hoy esa bomba es una herida abierta en nuestra historia y en nuestra democracia. And why even today that bomb is an open wound in our history and in our democracy.

Come abbiamo raccontato nell'episodio 90, il 1968 era stato l'anno della protesta studentesca. as|we have|told|in the episode|the|it was|been|the year|of the|protest|student Wie|wir haben|erzählt|in der Episode|das|war|gewesen|das Jahr|der|Protest|Studentenprotest como|hemos|contado|en el episodio|el|fue|año||de la|protesta|estudiantil Wie wir in Episode 90 erzählt haben, war 1968 das Jahr des Studentenprotests. Como contamos en el episodio 90, 1968 había sido el año de la protesta estudiantil. As we told in episode 90, 1968 was the year of student protest.

I giovani avevano capito che quel mondo non era fatto per loro e avevano iniziato una serie di proteste che prima riguardavano cose come i voti degli esami o le aule universitarie ma che poi, **a valanga**, avevano messo in discussione tutta l'idea della società. the|young|they had|understood|that|that|world|not|it was|made|for|them|and|they had|started|a|series|of|protests|that|first|they concerned|things|like|the|grades|of the|exams|or|the|classrooms|university|but|that|then|in|avalanche|they had|put|in|question|all|the idea|of the|society Die|Jugendlichen|hatten|verstanden|dass|diese|Welt|nicht|war|gemacht|für|sie|und|hatten|begonnen|eine|Reihe|von|Protesten|die|zuerst|betrafen|Dinge|wie|die|Noten|der|Prüfungen|oder|die|Hörsäle|Universitäten|aber|die|dann|in|Lawine|hatten|gestellt|in|Frage|die ganze||der|Gesellschaft los|jóvenes|habían|entendido|que|ese|mundo|no|era|hecho|para|ellos|y|habían|comenzado|una|serie|de|protestas|que|primero|concernían|cosas|como|los|votos|de los|exámenes|o|las|aulas|universitarias|pero|que|luego|en|avalancha|habían|puesto|en|discusión|toda|la idea|de la|sociedad Die Jugendlichen hatten verstanden, dass diese Welt nicht für sie gemacht war, und hatten eine Reihe von Protesten begonnen, die zunächst Dinge wie die Prüfungsnoten oder die Universitätsräume betrafen, aber dann, wie eine Lawine, die gesamte Idee der Gesellschaft in Frage stellten. Los jóvenes habían entendido que ese mundo no estaba hecho para ellos y habían comenzado una serie de protestas que al principio se referían a cosas como las calificaciones de los exámenes o las aulas universitarias, pero que luego, en avalancha, habían puesto en cuestión toda la idea de la sociedad. The young people had understood that that world was not made for them and had started a series of protests that initially concerned things like exam grades or university classrooms but then, in a snowball effect, had called into question the entire idea of society.

Dopo mesi di proteste, avevano ottenuto delle vittorie. after|months|of|protests|they had|obtained|some|victories Nach|Monaten|von|Protesten|hatten|erzielt|einige|Siege después de|meses|de|protestas|habían|obtenido|algunas|victorias Nach Monaten des Protests hatten sie einige Siege errungen. Después de meses de protestas, habían obtenido victorias. After months of protests, they had achieved victories. E soprattutto avevano ottenuto la consapevolezza che, protestare era giusto e normale e che **alla lunga** qualcuno li avrebbe ascoltati. and|above all|they had|obtained|the|awareness|that|to protest|it was|right|and|normal|and|that|in the|long|someone|them|would|listened Und|vor allem|hatten|erlangt|die|Bewusstheit|dass|zu protestieren|war|richtig|und|normal|und|dass|auf lange|Sicht|jemand|sie|würde|gehört y|sobre todo|habían|obtenido|la|conciencia|que|protestar|era|justo|y|normal|y|que|a la|larga|alguien|los|habría|escuchado Und vor allem hatten sie das Bewusstsein erlangt, dass es richtig und normal war, zu protestieren, und dass sie letztendlich gehört werden würden. Y sobre todo, habían obtenido la conciencia de que protestar era justo y normal y que a la larga alguien los escucharía. And above all, they had gained the awareness that protesting was right and normal and that in the long run, someone would listen to them.

Erano giovani, **sfrontati**, non riconoscevano autorità ai partiti, alle associazioni, ai sindacati e alla Chiesa. they were|young|brazen|not|they recognized|authority|to the|parties|to the|associations|to the|unions|and|to the|Church ||図々しい|||||||||||| Sie waren|jung|dreist|nicht|erkannten|Autorität|den|Parteien|den|Verbänden|den|Gewerkschaften|und|der|Kirche eran|jóvenes|descarados|no|reconocían|autoridad|a los|partidos|a las|asociaciones|a los|sindicatos|y|a la|Iglesia Sie waren jung, unverschämt, erkannten keine Autorität bei den Parteien, den Verbänden, den Gewerkschaften und der Kirche. Eran jóvenes, descarados, no reconocían autoridad en los partidos, en las asociaciones, en los sindicatos y en la Iglesia. They were young, brazen, and did not recognize authority from parties, associations, unions, or the Church. Ovvero a tutti quei mondi che, in un modo o nell'altro, davano forma alla società e ne governavano lo status e i cambiamenti. that is|to|all|those|worlds|that|in|a|way|or|the other|they gave|shape|to the|society|and|of it|they governed|the|status|and|the|changes |||||||||||||||||||地位||| oder|an|alle|jene|Welten|die|auf|eine|Weise|oder|im anderen|gaben|Form|der|Gesellschaft|und|ihr|regierten|den|Status|und|die|Veränderungen o sea|a|todos|esos|mundos|que|en|una|manera|o|en la otra|daban|forma|a la|sociedad|y|de ella|gobernaban|su|estado|y|los|cambios Das heißt, bei all den Welten, die in irgendeiner Weise die Gesellschaft formten und ihren Status sowie die Veränderungen regierten. Es decir, a todos esos mundos que, de una forma u otra, daban forma a la sociedad y gobernaban su estatus y cambios. That is, to all those worlds that, in one way or another, shaped society and governed its status and changes. Avevano capito che la società stava cambiando e che le strutture attuali non erano in grado di capire né tantomeno di gestire la cosa. they had|understood|that|the|society|it was|changing|and|that|the|structures|current|not|they were|in|ability|to|to understand|nor|less|to|to manage|the|thing |||||||||||||||||||ましてや|||| Sie hatten|verstanden|dass|die|Gesellschaft|war|sich veränderte|und|dass|die|Strukturen|aktuellen|nicht|waren|in|der Lage|zu|verstehen|noch|erst recht|zu|managen|die|Sache habían|entendido|que|la|sociedad|estaba|cambiando|y|que|las|estructuras|actuales|no|eran|en|capacidad|de|entender|ni|mucho menos|de|gestionar|la|cosa Sie hatten verstanden, dass sich die Gesellschaft veränderte und dass die bestehenden Strukturen nicht in der Lage waren, dies zu verstehen oder gar zu bewältigen. Habían entendido que la sociedad estaba cambiando y que las estructuras actuales no eran capaces de comprender ni mucho menos de gestionar la situación. They had understood that society was changing and that the current structures were unable to understand, let alone manage, the situation.

E i giovani avevano ragione. and|the|young|they had|reason Und|die|Jugendlichen|hatten|recht y|los|jóvenes|habían|razón Und die Jugendlichen hatten recht. Y los jóvenes tenían razón. And the young people were right. Destra e sinistra, cattolici e comunisti, conservatori e progressisti. right|and|left|Catholics|and|communists|conservatives|and|progressives Rechts|und|Links|Katholiken|und|Kommunisten|Konservative|und|Progressive derecha|y|izquierda|católicos|y|comunistas|conservadores|y|progresistas Rechts und links, Katholiken und Kommunisten, Konservative und Progressive. Derecha e izquierda, católicos y comunistas, conservadores y progresistas. Right and left, Catholics and communists, conservatives and progressives. Tutti allo stesso modo non ci stavano capendo niente. everyone|to the|same|way|not|to us|they were|understanding|nothing Alle|auf|gleiche|Weise|nicht|uns|waren|verstehend|nichts todos|al|mismo|modo|no|nos|estaban|entendiendo|nada Alle verstanden dabei nichts. Todos de la misma manera no estaban entendiendo nada. Everyone was not understanding anything in the same way.

Del resto, i cambiamenti in corso erano veloci e radicali e non riguardavano solo gli studenti. of the|rest|the|changes|in|progress|they were|fast|and|radical|and|not|they concerned|only|the|students Des|resto|die|Veränderungen|im|Gange|waren|schnell|und|radikal|und|nicht|betrafen|nur|die|Studenten de|resto|los|cambios|en|curso|eran|rápidos|y|radicales|y|no|concernían|solo|a los|estudiantes Die Veränderungen, die stattfanden, waren schnell und radikal und betrafen nicht nur die Studenten. Por otro lado, los cambios en curso eran rápidos y radicales y no solo afectaban a los estudiantes. After all, the ongoing changes were fast and radical and did not only concern the students. Anzi, a dire il vero, loro erano solo la punta dell'iceberg. rather|to|to say|the|true|they|they were|only|the|tip|of the iceberg Im Gegenteil|zu|sagen|das|Wahre|sie|waren|nur|die|Spitze| más bien|a|decir|la|verdad|ellos|eran|solo|la|punta| Tatsächlich waren sie nur die Spitze des Eisbergs. De hecho, para ser sinceros, ellos eran solo la punta del iceberg. In fact, to tell the truth, they were just the tip of the iceberg.

La società italiana del dopoguerra aveva conosciuto improvvisamente un altro gruppo sociale: gli operai. the|society|Italian|of the|post-war|it had|known|suddenly|a|another|group|social|the|workers Die|Gesellschaft|italienische|des|Nachkriegszeit|hatte|erkannt|plötzlich|eine|andere|Gruppe|soziale|die|Arbeiter la|sociedad|italiana|de|posguerra|había|conocido|de repente|un|otro|grupo|social|a los|trabajadores Die italienische Gesellschaft nach dem Krieg hatte plötzlich eine andere soziale Gruppe kennengelernt: die Arbeiter. La sociedad italiana de la posguerra había conocido de repente a otro grupo social: los trabajadores. Post-war Italian society had suddenly encountered another social group: the workers.

Naturalmente c'erano fabbriche e industrie in Italia anche prima della guerra, ma quella era una società ancora prevalentemente agricola. naturally|there were|factories|and|industries|in|Italy|also|before|of the|war|but|that|it was|a|society|still|predominantly|agricultural Natürlich|gab es|Fabriken|und|Industrien|in|Italien|auch|vor|dem|Krieg|aber|jene|war|eine|Gesellschaft|noch|überwiegend|landwirtschaftlich naturalmente|había|fábricas|y|industrias|en|Italia|también|antes|de la|guerra|pero|esa|era|una|sociedad|aún|predominantemente|agrícola Natürlich gab es in Italien auch vor dem Krieg Fabriken und Industrien, aber das war eine Gesellschaft, die noch überwiegend agrarisch war. Naturalmente había fábricas e industrias en Italia incluso antes de la guerra, pero esa era una sociedad aún predominantemente agrícola. Of course there were factories and industries in Italy even before the war, but that was still a predominantly agricultural society.

Il dopoguerra, con il boom economico, ha portato alla nascita della grande industria italiana. the|post-war|with|the|boom|economic|it has|brought|to the|birth|of the|large|industry|Italian Der|Nachkriegszeit|mit|dem|Boom|Wirtschaft|hat|gebracht|zur|Geburt|der|großen|Industrie|italienischen el|posguerra|con|el|auge|económico|ha|llevado|a la|nacimiento|de la|gran|industria|italiana Die Nachkriegszeit, mit dem Wirtschaftswachstum, führte zur Entstehung der großen italienischen Industrie. La posguerra, con el boom económico, llevó al nacimiento de la gran industria italiana. The post-war period, with the economic boom, led to the birth of the great Italian industry. Automobili, meccanica, telecomunicazioni. automobiles|mechanics|telecommunications Automobile|Mechanik|Telekommunikation automóviles|mecánica|telecomunicaciones Automobile, Maschinenbau, Telekommunikation. Automóviles, mecánica, telecomunicaciones. Automobiles, mechanics, telecommunications. E migliaia e migliaia di famiglie che si sono trasferite dalla campagna in città e da sud a nord per lavorare in fabbrica. and|thousands|and|thousands|of|families|that|themselves|they are|moved|from the|countryside|in|cities|and|from|south|to|north|to|to work|in|factory Und|Tausende|und|Tausende|von|Familien|die|sich|sind|umgezogen|von der|Landschaft|in|Stadt|und|von|Süden|nach|Norden|um|zu arbeiten|in|Fabrik y|miles|y|miles|de|familias|que|se|han|trasladado|del|campo|a|ciudad|y|de|sur|a|norte|para|trabajar|en|fábrica Und tausende von Familien, die vom Land in die Städte und von Süden nach Norden zogen, um in Fabriken zu arbeiten. Y miles y miles de familias que se trasladaron del campo a la ciudad y del sur al norte para trabajar en fábricas. And thousands and thousands of families who moved from the countryside to the city and from south to north to work in factories.

Così è nata davvero una classe operaia italiana, fatta di gente sradicata dalle proprie case e **gettata in pasto** a un sistema politico ed economico che riteneva naturale sfruttarla. so|it is|born|really|a|class|working|Italian|made|of|people|uprooted|from the|own|homes|and|thrown|in|food|to|a|system|political|and|economic|that|it considered|natural|to exploit it |||||||||||根こそぎにされた||||そして|投げ込まれた|に|餌|||||||||| So|ist|geboren|wirklich|eine|Klasse|Arbeiter|italienische|gemacht|von|Menschen|entwurzelt|aus den|eigenen|Häuser|und|geworfen|in|Futter|an|ein|System|politisches|und|wirtschaftliches|das|hielt|natürlich|sie auszubeuten así|es|nacida|realmente|una|clase|obrera|italiana|hecha|de|gente|desarraigada|de las|propias|casas|y|arrojada|en|pasto|a|un|sistema|político|y|económico|que|consideraba|natural|explotarla So entstand wirklich eine italienische Arbeiterklasse, bestehend aus Menschen, die aus ihren Häusern gerissen wurden und in ein politisches und wirtschaftliches System geworfen wurden, das es als selbstverständlich ansah, sie auszubeuten. Así nació realmente una clase trabajadora italiana, compuesta por gente desarraigada de sus hogares y arrojada a un sistema político y económico que consideraba natural explotarla. Thus, an Italian working class was truly born, made up of people uprooted from their homes and thrown to the mercy of a political and economic system that deemed it natural to exploit them.

Non c'erano leggi precise per stabilire i diritti degli operai, per quanto riguarda ore di lavoro, condizioni di sicurezza e stipendi. not|there were|laws|precise|to|to establish|the|rights|of the|workers|regarding|as much|it concerns|hours|of|work|conditions|of|safety|and|salaries Nicht|gab es|Gesetze|genaue|um|festzulegen|die|Rechte|der|Arbeiter|was|was|betrifft|Stunden|von|Arbeit|Bedingungen|der|Sicherheit|und|Löhne no|había|leyes|precisas|para|establecer|los|derechos|de los|trabajadores|para|en cuanto|se refiere|horas|de|trabajo|condiciones|de|seguridad|y|salarios Es gab keine genauen Gesetze zur Festlegung der Rechte der Arbeiter in Bezug auf Arbeitszeiten, Sicherheitsbedingungen und Löhne. No había leyes precisas para establecer los derechos de los trabajadores, en lo que respecta a horas de trabajo, condiciones de seguridad y salarios. There were no precise laws to establish the rights of workers regarding working hours, safety conditions, and wages. E chi doveva lottare per negoziare condizioni migliori, cioè i sindacati, spesso non era capace di farlo o aveva paura di **tirare troppo la corda** e quindi stava al proprio posto. and|those|they had to|to fight|to|to negotiate|conditions|better|that is|the|unions|often|not|it was|capable|of|to do it|or|they had|fear|of|to pull|too|the|rope|and|therefore|they were|to the|own|place Und|wer|sollte|kämpfen|um|zu verhandeln|Bedingungen|bessere|das heißt|die|Gewerkschaften|oft|nicht|war|fähig|zu|tun|oder|hatte|Angst|vor|ziehen|zu viel|die|Schnur|und|also|blieb|an|seinem|Platz y|quien|debía|luchar|para|negociar|condiciones|mejores|es decir|los|sindicatos|a menudo|no|era|capaz|de|hacerlo|o|tenía|miedo|de|tirar|demasiado|la|cuerda|y|por lo tanto|estaba|en el|propio|lugar Und diejenigen, die für bessere Bedingungen kämpfen sollten, nämlich die Gewerkschaften, waren oft nicht in der Lage dazu oder hatten Angst, zu viel zu fordern, und blieben daher an ihrem Platz. Y quienes debían luchar para negociar mejores condiciones, es decir, los sindicatos, a menudo no eran capaces de hacerlo o tenían miedo de estirar demasiado la cuerda y, por lo tanto, se quedaban en su lugar. And those who were supposed to fight for better conditions, namely the unions, often were not able to do so or were afraid to push too hard and therefore stayed in their place.

Nel 1969, dunque, la situazione era davvero tesa. in the|therefore|the|situation|it was|really|tense Im|also|die|Situation|war|wirklich|angespannt en el|entonces|la|situación|era|realmente|tensa Im Jahr 1969 war die Situation also wirklich angespannt. En 1969, por lo tanto, la situación estaba realmente tensa. In 1969, therefore, the situation was indeed very tense. Le fabbriche erano tante, e piene di operai arrabbiati e stanchi, ma soprattutto disillusi della capacità dei sindacati di fare da intermediario per un cambiamento. the|factories|they were|many|and|full|of|workers|angry|and|tired|but|above all|disillusioned|of the|ability|of the|unions|to|to do|as|intermediary|for|a|change |||||||||||||失望した||||||||仲介者||| Die|Fabriken|waren|viele|und|voll|von|Arbeitern|wütend|und|müde|aber|vor allem|desillusioniert|von der|Fähigkeit|der|Gewerkschaften|zu|handeln|als|Vermittler|für|eine|Veränderung las|fábricas|eran|muchas|y|llenas|de|trabajadores|enojados|y|cansados|pero|sobre todo|desilusionados|de la|capacidad|de los|sindicatos|de|hacer|de|intermediario|para|un|cambio Es gab viele Fabriken, voll mit wütenden und müden Arbeitern, aber vor allem desillusioniert über die Fähigkeit der Gewerkschaften, als Vermittler für einen Wandel zu fungieren. Las fábricas eran muchas, y estaban llenas de trabajadores enojados y cansados, pero sobre todo desilusionados de la capacidad de los sindicatos para actuar como intermediarios para un cambio. The factories were many, and full of angry and tired workers, but above all disillusioned with the ability of the unions to act as intermediaries for change.

Così, ispirati da quello che avevano fatto gli studenti, hanno deciso di iniziare la protesta. so|inspired|by|that|which|they had|done|the|students|they have|decided|to|to start|the|protest So|inspiriert|von|das|was|sie hatten|getan|die|Studenten|sie haben|entschieden|zu|beginnen|die|Protest así|inspirados|por|lo|que|habían|hecho|los|estudiantes|han|decidido|de|comenzar|la|protesta So inspiriert von dem, was die Studenten getan hatten, beschlossen sie, den Protest zu beginnen. Así, inspirados por lo que habían hecho los estudiantes, decidieron comenzar la protesta. Thus, inspired by what the students had done, they decided to start the protest. Dura, lunga, senza compromessi. hard|long|without|compromises Hart|lang|ohne|Kompromisse dura|larga|sin|compromisos Hart, lang, ohne Kompromisse. Dura, larga, sin compromisos. Tough, long, uncompromising.

Comincia così l'autunno caldo. it begins|so|the autumn|hot Beginnt|so|der Herbst|heiße comienza|así|el otoño|caliente So beginnt der heiße Herbst. Así comienza el otoño caliente. This is how the hot autumn begins.

Per una casualità della storia, nel 1969 arriva la scadenza di molti contratti collettivi del settore industriale. for|a|coincidence|of the|history|in the|arrives|the|deadline|of|many|contracts|collective|of the|sector|industrial Für|eine|Zufälligkeit|der|Geschichte|im|kommt|die|Frist|von|vielen|Verträgen|kollektiven|des|Sektors|industriellen por|una|casualidad|de la|historia|en el|llega|la|fecha límite|de|muchos|contratos|colectivos|del|sector|industrial Durch einen Zufall der Geschichte läuft 1969 das Ablaufdatum vieler Tarifverträge im Industriesektor ab. Por una casualidad de la historia, en 1969 llega la fecha de vencimiento de muchos contratos colectivos del sector industrial. By a twist of history, in 1969 the expiration of many collective contracts in the industrial sector arrives. Sono quei contratti, che definiscono le regole standard con cui si assumono i lavoratori in vari settori e che quindi riguardano migliaia e migliaia di operai. they are|those|contracts|that|they define|the|rules|standard|with|which|themselves|they hire|the|workers|in|various|sectors|and|that|therefore|they concern|thousands|and|thousands|of|workers Es sind|jene|Verträge|die|definieren|die|Regeln|Standard|mit|denen|sich|einstellen|die|Arbeiter|in|verschiedenen|Sektoren|und|die|daher|betreffen|Tausende|und|Tausende|von|Arbeitern son|esos|contratos|que|definen|las|reglas|estándar|con|las que|se|contratan|a los|trabajadores|en|varios|sectores|y|que|por lo tanto|afectan|miles|y|miles|de|obreros Es sind diese Verträge, die die Standardregeln festlegen, nach denen Arbeiter in verschiedenen Sektoren eingestellt werden, und die daher Tausende von Arbeitern betreffen. Son esos contratos, que definen las reglas estándar con las que se contratan a los trabajadores en varios sectores y que por lo tanto afectan a miles y miles de obreros. These are the contracts that define the standard rules for hiring workers in various sectors and therefore concern thousands and thousands of workers.

La fine dei contratti significa che altri andranno firmati, e prima di firmarli magari ci sarà spazio per negoziare qualcosa. the|end|of the|contracts|it means|that|others|they will go|signed|and|before|of|to sign them|maybe|there|there will be|space|to|to negotiate|something Die|Beendigung|der|Verträge|bedeutet|dass|andere|unterschrieben werden|unterzeichnet|und|bevor|von|sie zu unterschreiben|vielleicht|es|wird|Raum|für|Verhandlungen|etwas la|fin|de los|contratos|significa|que|otros|tendrán que|firmados|y|antes|de|firmarlos|quizás|habrá|habrá|espacio|para|negociar|algo Das Ende der Verträge bedeutet, dass andere unterzeichnet werden müssen, und vielleicht gibt es vor der Unterzeichnung Raum für Verhandlungen. El fin de los contratos significa que otros tendrán que ser firmados, y antes de firmarlos tal vez habrá espacio para negociar algo. The end of the contracts means that others will need to be signed, and before signing them, there may be room to negotiate something. La fiducia degli operai nei sindacati è **ai minimi termini**, mentre l'influenza del movimento studentesco è sempre più forte. the|trust|of the|workers|in the|unions|it is|at the|minimum|terms|while|the influence|of the|movement|student|it is|always|more|strong |||||||||最低限||||||||| Die|Vertrauen|der|Arbeiter|in die|Gewerkschaften|ist|auf|minimalsten|Bedingungen|während|der Einfluss|der|Bewegung|studentischen|ist|immer|mehr|stark la|confianza|de los|obreros|en los|sindicatos|es|a los|mínimos|términos|mientras|la influencia|del|movimiento|estudiantil|es|cada vez|más|fuerte Das Vertrauen der Arbeiter in die Gewerkschaften ist auf einem Tiefpunkt, während der Einfluss der Studentenbewegung immer stärker wird. La confianza de los obreros en los sindicatos está en mínimos históricos, mientras que la influencia del movimiento estudiantil es cada vez más fuerte. The workers' trust in the unions is at an all-time low, while the influence of the student movement is becoming increasingly strong.

In fondo gli studenti del Sessantotto contestano un sistema chiuso nel quale il loro posto nel futuro è già scritto. in|bottom|the|students|of the|Sixty-eight|they contest|a|system|closed|in the|which|the|their|place|in the|future|it is|already|written In|der Grund|die|Studenten|des|Sechzigerjahre|protestieren|ein|System|geschlossen|in|dem||ihr|Platz|in|Zukunft|ist|bereits|geschrieben en|fondo|los|estudiantes|del|sesenta y ocho|contestan|un|sistema|cerrado|en el|cual|su|su|lugar|en el|futuro|es|ya|escrito Im Grunde nehmen die Studenten von 68 ein geschlossenes System in Frage, in dem ihr Platz in der Zukunft bereits festgelegt ist. Al final, los estudiantes del Sesenta y Ocho cuestionan un sistema cerrado en el que su lugar en el futuro ya está escrito. In the end, the students of '68 contest a closed system in which their place in the future is already written. E gli operai capiscono che è quello che successo a loro. and|the|workers|they understand|that|it is|that|which|happened|to|them Und|die|Arbeiter|verstehen|dass|es|das|was|passiert|mit|ihnen y|los|trabajadores|entienden|que|es|eso|que|sucedió|a|ellos Und die Arbeiter verstehen, dass es ihnen genauso ergangen ist. Y los trabajadores entienden que eso es lo que les ha pasado a ellos. And the workers understand that this is what happened to them. A chi comanda, serviva che loro facessero gli operai in quelle condizioni e nessuno aveva voglia di cambiarlo. to|who|commands|it was needed|that|they|they did|the|workers|in|those|conditions|and|no one|they had|desire|to|to change it An|wer|befiehlt|es war nötig|dass|sie|arbeiteten|die|Arbeiter|unter|diesen|Bedingungen|und|niemand|hatte|Lust|zu|ändern a|quien|manda|servía|que|ellos|hicieran|los|trabajadores|en|esas|condiciones|y|nadie|tenía|ganas|de|cambiarlo Denjenigen, die das Sagen haben, war es recht, dass sie unter diesen Bedingungen als Arbeiter tätig waren, und niemand hatte Lust, das zu ändern. A quienes mandan, les servía que ellos fueran trabajadores en esas condiciones y nadie tenía ganas de cambiarlo. Those in power needed them to be workers under those conditions, and no one wanted to change it.

Nessuno, tranne loro. no one|except|them Niemand|außer|sie nadie|excepto|ellos Niemand, außer ihnen. Nadie, excepto ellos. No one, except for them.

Nell'autunno del 1969 si creano associazioni di operai indipendenti dai sindacati tradizionali. in the autumn|of the|themselves|they create|associations|of|workers|independent|from the|unions|traditional Im Herbst|des|sich|entstehen|Vereine|von|Arbeitern|unabhängig|von den|Gewerkschaften|traditionellen en el otoño|de|se|crean|asociaciones|de|trabajadores|independientes|de los|sindicatos|tradicionales Im Herbst 1969 entstehen unabhängige Arbeitervereinigungen, die von den traditionellen Gewerkschaften unabhängig sind. En el otoño de 1969 se crean asociaciones de trabajadores independientes de los sindicatos tradicionales. In the autumn of 1969, associations of workers independent from traditional unions are formed. Spesso raccolgono gli operai non specializzati, l'ultima ruota del carro, quelli **snobbati** anche dentro la fabbrica. often|they gather|the|workers|not|specialized|the last|wheel|of the|cart|those|snubbed|also|inside|the|factory |||||||||||無視された|||| Oft|sammeln|die|Arbeiter|nicht|spezialisiert||Rad|des|Wagens|die|ignoriert|auch|innerhalb|die|Fabrik a menudo|recogen|a los|trabajadores|no|especializados|la última|rueda|del|carro|aquellos|despreciados|también|dentro|la|fábrica Oft sammeln sie die ungelernte Arbeiter, das letzte Glied in der Kette, die auch innerhalb der Fabrik ignoriert werden. A menudo reúnen a los trabajadores no especializados, la última rueda del carro, aquellos que son despreciados incluso dentro de la fábrica. They often gather unskilled workers, the last wheel of the cart, those who are snubbed even within the factory. Sono loro i più arrabbiati, i più ideologizzati, i più pronti a usare anche la violenza se necessario. they are|them|the|most|angry|the|most|ideological|the|most|ready|to|to use|also|the|violence|if|necessary Sie sind|sie|die|am meisten|wütend|die|am meisten|ideologisiert|die|am meisten|bereit|zu|benutzen|auch|die|Gewalt|wenn|notwendig son|ellos|los|más|enojados|los|más|ideologizados|los|más|listos|a|usar|también|la|violencia|si|necesario Sie sind die Wütendsten, die Ideologisiertesten, die am ehesten bereit sind, auch Gewalt anzuwenden, wenn es nötig ist. Son ellos los más enojados, los más ideologizados, los más dispuestos a usar incluso la violencia si es necesario. They are the angriest, the most ideologized, the most ready to use violence if necessary.

Come gli studenti avevano occupato le università, loro occupano le fabbriche. as|the|students|they had|occupied|the|universities|they|they occupy|the|factories Wie|die|Studenten|hatten|besetzt|die|Universitäten|sie|besetzen|die|Fabriken como|los|estudiantes|habían|ocupado|las|universidades|ellos|ocupan|las|fábricas Wie die Studenten die Universitäten besetzt hatten, besetzen sie die Fabriken. Así como los estudiantes habían ocupado las universidades, ellos ocupan las fábricas. Just as students occupied universities, they occupy factories. Organizzano assemblee dove tutti hanno diritto di parola e tutti dicono la propria. they organize|assemblies|where|everyone|they have|right|to|speech|and|everyone|they say|the|own Sie organisieren|Versammlungen|wo|alle|haben|Recht|auf|Wort|und|alle|sagen|ihre|eigene organizan|asambleas|donde|todos|tienen|derecho|a|palabra|y|todos|dicen|la|propia Sie organisieren Versammlungen, bei denen jeder das Recht hat, zu sprechen, und jeder seine Meinung äußert. Organizan asambleas donde todos tienen derecho a la palabra y todos dicen lo que piensan. They organize assemblies where everyone has the right to speak and everyone shares their opinion. Rabbiosi, a volte confusi, ma comunque con tanta voglia di partecipare e di lottare. angry|sometimes||confused|but|anyway|with|a lot of|desire|to|to participate|and|to|to fight wütend|manchmal|verwirrt|aber|trotzdem|mit||viel|Lust|zu|teilnehmen|und|zu|kämpfen rabiosos|a|veces|confusos|pero|sin embargo|con|tanta|ganas|de|participar|y|de|luchar Wütend, manchmal verwirrt, aber trotzdem mit viel Lust teilzunehmen und zu kämpfen. Rabiosos, a veces confundidos, pero con muchas ganas de participar y luchar. Angry, sometimes confused, but still with a strong desire to participate and fight.

Il mondo fuori dalle fabbriche non ci capisce niente. the|world|outside|from the|factories|not|to us|it understands|nothing Der|Welt|außerhalb|von den|Fabriken|nicht|uns|versteht|nichts el|mundo|fuera|de las|fábricas|no|nos|entiende|nada Die Welt außerhalb der Fabriken versteht nichts. El mundo fuera de las fábricas no entiende nada. The world outside the factories doesn't understand anything. In particolare la politica. in|particular|the|politics In|Besonderheit|die|Politik En|particular|la|política Insbesondere die Politik. En particular, la política. In particular, politics.

All'epoca, il presidente del consiglio è ovviamente un rappresentante democristiano, Mariano Rumor. at the time|the|president|of the|council|he is|obviously|a|representative|Christian Democrat|Mariano|Rumor Zu der Zeit|der|Präsident|des|Rates|ist|offensichtlich|ein|Vertreter|Christdemokrat|Mariano|Rumor en esa época|el|presidente|del|consejo|es|obviamente|un|representante|democristiano|Mariano|Rumor Zu dieser Zeit ist der Präsident des Rates natürlich ein Vertreter der Christdemokraten, Mariano Rumor. En esa época, el presidente del consejo es, por supuesto, un representante democristiano, Mariano Rumor. At that time, the Prime Minister is obviously a Christian Democrat representative, Mariano Rumor. Sostenuto da una maggioranza che potremmo definire di centro-sinistra, perché oltre alla DC ci sono anche i socialisti e i repubblicani. supported|by|a|majority|that|we could|to define|of|||because|besides|to the|Christian Democracy|there|are|also|the|socialists|and|the|republicans Unterstützt|von|einer|Mehrheit|die|wir könnten|definieren|als|||weil|über|die|Christdemokratische Partei|uns|sind|auch|die|Sozialisten|und|die|Republikaner sostenido|por|una|mayoría|que|podríamos|definir|de|||porque|además|de la|DC|hay|son|también|los|socialistas|y|los|republicanos Unterstützt von einer Mehrheit, die wir als Mitte-Links bezeichnen könnten, denn neben der DC gibt es auch die Sozialisten und die Republikaner. Sostenido por una mayoría que podríamos definir de centro-izquierda, porque además de la DC también están los socialistas y los republicanos. Supported by a majority that we could define as center-left, because in addition to the DC there are also socialists and republicans. L'onda di proteste colpisce in faccia il governo e anche il Partito Comunista all'opposizione. the wave|of|protests|it hits|in|face|the|government|and|also|the|Party|Communist|in opposition Die Welle|der|Proteste|trifft|ins|Gesicht|die|Regierung|und|auch|die|Partei|Kommunistische| la ola|de|protestas|golpea|en|cara|al|gobierno|y|también|al|Partido|Comunista|en la oposición Die Welle der Proteste trifft die Regierung und auch die oppositionelle Kommunistische Partei ins Gesicht. La ola de protestas golpea en la cara al gobierno y también al Partido Comunista en la oposición. The wave of protests hits the government and also the Communist Party in opposition. Il sistema politico venuto fuori dalla fine della guerra, con i centristi moderati sempre al governo e i comunisti sempre all'opposizione, ormai è vecchio, bloccato, non soddisfa più le masse popolari. the|system|political|come|out|from the|end|of the|war|with|the|centrists|moderate|always|to the|government|and|the|communists|always|in opposition|now|it is|old|blocked|not|it satisfies|anymore|the|masses|popular Der|System|politische|hervorgegangen|aus|dem|Ende|des|Krieges|mit|die|Zentristen|moderaten|immer|an der|Regierung|und|die|Kommunisten|immer||mittlerweile|ist|alt|blockiert|nicht|befriedigt|mehr|die|Massen|Bevölkerung el|sistema|político|venido|fuera|de la|fin|de la|guerra|con|los|centristas|moderados|siempre|en el|gobierno|y|los|comunistas|siempre|en la oposición|ya|es|viejo|bloqueado|no|satisface|más|las|masas|populares Das politische System, das nach dem Ende des Krieges entstanden ist, mit den moderaten Zentristen immer an der Regierung und den Kommunisten immer in der Opposition, ist mittlerweile alt, blockiert und befriedigt die Massen nicht mehr. El sistema político que surgió al final de la guerra, con los centristas moderados siempre en el gobierno y los comunistas siempre en la oposición, ya está viejo, estancado, y no satisface más a las masas populares. The political system that emerged from the end of the war, with moderate centrists always in government and communists always in opposition, is now old, stagnant, and no longer satisfies the masses. Andava bene per l'Italia contadina uscita dalla guerra, non va più bene adesso. it was going|well|for|Italy|peasant|coming out|from the|war|not|it goes|more|well|now ging|gut|für|Italien|bäuerliche|Ausstieg|aus|Krieg|nicht|geht|mehr|gut|jetzt iba|bien|para|Italia|campesina|salida|de la|guerra|no|va|más|bien|ahora Es war gut für das bäuerliche Italien nach dem Krieg, jetzt ist es nicht mehr gut. Era bueno para la Italia campesina salida de la guerra, ya no es bueno ahora. It was fine for the peasant Italy that came out of the war, but it is no longer fine now.

Anche i governi di centro-sinistra, che hanno l'intenzione sincera di migliorare le condizioni della classe lavoratrice, non sono credibili per gli operai che protestano. also|the|governments|of|||that|they have|the intention|sincere|to|to improve|the|conditions|of the|class|working|not|they are|credible|for|the|workers|who|they protest Auch|die|Regierungen|der|||die|haben|die Absicht|aufrichtig|zu|verbessern|die|Bedingungen|der|Klasse|Arbeiterklasse|nicht|sind|glaubwürdig|für|die|Arbeiter|die|protestieren también|los|gobiernos|de|||que|tienen|la intención|sincera|de|mejorar|las|condiciones|de la|clase|trabajadora|no|son|creíbles|para|los|trabajadores|que|protestan Auch die Mitte-Links-Regierungen, die die aufrichtige Absicht haben, die Bedingungen der Arbeiterklasse zu verbessern, sind für die protestierenden Arbeiter nicht glaubwürdig. Incluso los gobiernos de centro-izquierda, que tienen la sincera intención de mejorar las condiciones de la clase trabajadora, no son creíbles para los trabajadores que protestan. Even the center-left governments, which have the sincere intention of improving the conditions of the working class, are not credible to the protesting workers.

Dentro le fabbriche c'è la convinzione ormai forte che le soluzioni moderate sono solo un contentino. inside|the|factories|there is|the|conviction|by now|strong|that|the|solutions|moderate|they are|only|a|token gesture |||||||||||||||おまけ In|die|Fabriken|gibt es|die|Überzeugung|mittlerweile|stark|dass|die|Lösungen|moderaten|sind|nur|ein|Trostpflaster dentro|las|fábricas|hay|la|convicción|ya|fuerte|que|las|soluciones|moderadas|son|solo|un|consuelo In den Fabriken gibt es mittlerweile die starke Überzeugung, dass moderate Lösungen nur ein Almosen sind. Dentro de las fábricas hay una fuerte convicción de que las soluciones moderadas son solo un consuelo. Inside the factories, there is now a strong belief that moderate solutions are just a palliative. Dare agli operai qualcosa per farli stare buoni, ma senza cambiare mai davvero i rapporti di forza. to give|to the|workers|something|to|to make them|to stay|good|but|without|to change|ever|really|the|relations|of|strength Geben|den|Arbeitern|etwas|um|sie|zu sein|brav|aber|ohne|zu ändern|jemals|wirklich|die|Verhältnisse|von|Stärke dar|a los|trabajadores|algo|para|hacerlos|estar|tranquilos|pero|sin|cambiar|nunca|realmente|los|relaciones|de|poder Den Arbeitern etwas zu geben, um sie ruhig zu halten, aber ohne jemals wirklich die Machtverhältnisse zu ändern. Dar a los trabajadores algo para mantenerlos tranquilos, pero sin cambiar nunca realmente las relaciones de poder. Giving the workers something to keep them quiet, but without ever really changing the balance of power.

Nascono movimenti radicali di sinistra, ispirati a una lettura autonoma di Marx, ma anche all'esperienza di Mao in Cina al mito di Che Guevara in Sud America. they are born|movements|radical|of|left|inspired|to|a|reading|autonomous|of|Marx|but|also|to the experience|of|Mao|in|China|to the|myth|of|Che|Guevara|in|South|America Es entstehen|Bewegungen|radikale|der|Linken|inspiriert|an|eine|Lesart|autonome|von|Marx|aber|auch|an die Erfahrung|von|Mao|in|China|an den|Mythos|von|Che|Guevara|in|Süd|Amerika nacen|movimientos|radicales|de|izquierda|inspirados|a|una|lectura|autónoma|de|Marx|pero|también|a la experiencia|de|Mao|en|China|al|mito|de|Che|Guevara|en|Sur|América Es entstehen radikale linke Bewegungen, inspiriert von einer autonomen Lesart von Marx, aber auch von Maos Erfahrung in China und dem Mythos von Che Guevara in Südamerika. Nacen movimientos radicales de izquierda, inspirados en una lectura autónoma de Marx, pero también en la experiencia de Mao en China y en el mito de Che Guevara en Sudamérica. Radical left movements are born, inspired by an independent reading of Marx, but also by Mao's experience in China and the myth of Che Guevara in South America. Movimenti che contestano i partiti di sinistra tradizionali, i socialisti e i comunisti, perché hanno tradito la causa della rivoluzione e pensano soltanto a mantenere **lo status quo**. movements|that|they contest|the|parties|of|left|traditional|the|socialists|and|the|communists|because|they have|betrayed|the|cause|of the|revolution|and|they think|only|to|to maintain|the|status|quo Bewegungen|die|herausfordern|die|Parteien|der|Linken|traditionellen|die|Sozialisten|und|die|Kommunisten|weil|sie haben|verraten|die|Sache|der|Revolution|und|denken|nur|daran|aufrechtzuerhalten|das|Status|quo movimientos|que|cuestionan|los|partidos|de|izquierda|tradicionales|los|socialistas|y|los|comunistas|porque|han|traicionado|la|causa|de la|revolución|y|piensan|solo|en|mantener|el|status|quo Bewegungen, die die traditionellen linken Parteien, die Sozialisten und Kommunisten, in Frage stellen, weil sie die Sache der Revolution verraten haben und nur daran denken, den Status quo aufrechtzuerhalten. Movimientos que cuestionan a los partidos de izquierda tradicionales, a los socialistas y a los comunistas, porque han traicionado la causa de la revolución y solo piensan en mantener el status quo. Movements that challenge traditional left parties, socialists, and communists, because they have betrayed the cause of the revolution and only think about maintaining the status quo.

Le manifestazioni e gli scioperi fanno paura per la loro aggressività e radicalità. the|demonstrations|and|the|strikes|they make|fear|for|the|their|aggressiveness|and|radicality Die|Demonstrationen|und|die|Streiks|machen|Angst|wegen|ihrer|ihre|Aggressivität|und|Radikalität les|manifestaciones|y|los|huelgas|hacen|miedo|por|la|su|agresividad|y|radicalidad Die Demonstrationen und Streiks machen Angst wegen ihrer Aggressivität und Radikalität. Las manifestaciones y las huelgas dan miedo por su agresividad y radicalidad. Demonstrations and strikes are frightening due to their aggressiveness and radicality. Con richieste che nessuno sembra in grado di controllare. with|requests|that|no one|they seem|in|ability|to|to control Mit|Anfragen|die|niemand|scheint|in|der Lage|zu|kontrollieren con|demandas|que|nadie|parece|en|capacidad|de|controlar Mit Forderungen, die niemand zu kontrollieren scheint. Con demandas que nadie parece ser capaz de controlar. With demands that no one seems able to control.

In realtà al governo, in ritardo e in parte, **capiscono l'antifona**. in|reality|to the|government|in|delay|and|in|part|they understand|the antifona (a phrase meaning the situation or context) ||||||||||アンティフォナ In|Wirklichkeit|an|Regierung|in|Verzug|und|in|Teil|verstehen|die Antifona en|realidad|al|gobierno|en|retraso|y|en|parte|entienden|la antifona In Wirklichkeit versteht die Regierung, wenn auch verspätet und teilweise, die Antiphon. En realidad, el gobierno, aunque tarde y en parte, entiende la situación. In reality, the government, albeit late and in part, understands the situation. Bisogna fare qualcosa. it is necessary|to do|something Man muss|tun|etwas hay que|hacer|algo Es muss etwas getan werden. Hay que hacer algo. Something needs to be done. Iniziano i colloqui con i sindacati e i lavori per scrivere leggi chiare e forti per i diritti dei lavoratori. they start|the|talks|with|the|unions|and|the|work|to|to write|laws|clear|and|strong|for|the|rights|of the|workers beginnen|die|Gespräche|mit|die|Gewerkschaften|und|die|Arbeiten|um|zu schreiben|Gesetze|klare|und|starke|für|die|Rechte|der|Arbeitnehmer comienzan|los|diálogos|con|los|sindicatos|y|los|trabajos|para|escribir|leyes|claras|y|fuertes|para|los|derechos|de los|trabajadores Die Gespräche mit den Gewerkschaften beginnen und es wird daran gearbeitet, klare und starke Gesetze für die Rechte der Arbeitnehmer zu schreiben. Comienzan las conversaciones con los sindicatos y los trabajos para redactar leyes claras y fuertes para los derechos de los trabajadores. They begin talks with the unions and work to write clear and strong laws for workers' rights. Ne viene fuori un insieme di leggi che esiste ancora oggi e che prende il nome di Statuto dei lavoratori. of it|it comes|out|a|set|of|laws|that|it exists|still|today|and|that|it takes|the|name|of|Statute|of the|workers Es|kommt|heraus|ein|Satz|von|Gesetze|die|existiert|noch|heute|und|die|trägt|den|Namen|von|Statut|der|Arbeitnehmer de ello|viene|fuera|un|conjunto|de|leyes|que|existe|aún|hoy|y|que|toma|el|nombre|de|Estatuto|de los|trabajadores Daraus entsteht ein Gesetzeswerk, das bis heute existiert und als Arbeitnehmerstatut bekannt ist. De ahí surge un conjunto de leyes que aún existe hoy y que se llama Estatuto de los trabajadores. This results in a set of laws that still exists today and is known as the Workers' Statute.

È una grande vittoria. it is|a|big|victory Es|ein|großer|Sieg es|una|gran|victoria Es ist ein großer Sieg. Es una gran victoria. It is a great victory. Certo, non è tutto quello che volevano gli operai, ma è comunque molto. of course|not|it is|everything|that|which|they wanted|the|workers|but|it is|anyway|a lot Sicher|nicht|ist|alles|das|was|wollten|die|Arbeiter|aber|ist|trotzdem|viel claro|no|es|todo|lo|que|querían|los|trabajadores|pero|es|de todos modos|mucho Natürlich, es ist nicht alles, was die Arbeiter wollten, aber es ist trotzdem viel. Claro, no es todo lo que querían los trabajadores, pero sigue siendo mucho. Of course, it is not everything the workers wanted, but it is still a lot.

Potrebbe essere l'inizio di una storia nuova. it could|to be|the beginning|of|a|story|new Könnte|sein|der Anfang|einer|neuen|Geschichte| podría|ser|el comienzo|de|una|historia|nueva Es könnte der Beginn einer neuen Geschichte sein. Podría ser el comienzo de una nueva historia. It could be the beginning of a new story. Solo che all'improvviso arriva Piazza Fontana. only|that|suddenly|it arrives|square|fountain Nur|dass|plötzlich|kommt|Platz|Fontana solo|que|de repente|llega|Plaza|Fontana Nur dass plötzlich die Piazza Fontana kommt. Solo que de repente llega Piazza Fontana. Only that suddenly Piazza Fontana arrives.

Ed eccoci che torniamo al momento da cui siamo partiti. and|here we are|that|we return|to the|moment|from|which|we are|departed Und|hier sind wir|die|kehren zurück|zu dem|Moment|von|dem|wir sind|abgefahren y|aquí estamos|que|regresamos|al|momento|de|el que|hemos|partido Und hier sind wir wieder im Moment, von dem wir ausgegangen sind. Y aquí estamos de vuelta al momento del que partimos. And here we are back to the moment we started from.

Il 12 dicembre del 1969, quando l'autunno caldo delle proteste era finito da poco, esplode la bomba a Piazza Fontana. the|December|of the|when|the autumn|hot|of the|protests|it was|finished|ago|little|it explodes|the|bomb|at|Square|Fontana Der|Dezember|des|als|der Herbst|heiße|der|Proteste|war|vorbei|seit|kurzem|explodiert|die|Bombe|in|Piazza|Fontana el|diciembre|de|cuando|el otoño|caliente|de las|protestas|había|terminado|hace|poco|explota|la|bomba|en|Plaza|Fontana Am 12. Dezember 1969, als der heiße Herbst der Proteste gerade vorbei war, explodiert die Bombe an der Piazza Fontana. El 12 de diciembre de 1969, cuando el otoño caliente de las protestas había terminado hace poco, explota la bomba en la Plaza Fontana. On December 12, 1969, when the hot autumn of protests had just ended, the bomb explodes in Piazza Fontana. Un'altra viene trovata, inesplosa, in un'altra banca nel centro di Milano. another|it is|found|unexploded|in|another|bank|in the|center|of|Milan Eine andere|wird|gefunden|un detonierter|in|einer anderen|Bank|im|Zentrum|von|Mailand otra|es|encontrada|sin explotar|en|otro|banco|en el|centro|de|Milán Eine weitere wird in einer anderen Bank im Zentrum von Mailand gefunden, unverletzt. Otra es encontrada, sin explotar, en otro banco en el centro de Milán. Another one is found, unexploded, in another bank in downtown Milan. Altre tre, un paio d'ore dopo, esplodono a Roma provocando in tutto 16 feriti. other|three|a|pair|of hours|later|they explode|in|Rome|causing|in|total|injured Weitere|drei|ein|paar|Stunden|später|explodieren|in|Rom|verursachend|insgesamt|alles|Verletzte otras|tres|un|par|de horas|después|explotan|en|Roma|provocando|en|total|heridos Drei weitere explodieren ein paar Stunden später in Rom und verletzen insgesamt 16 Personen. Otras tres, un par de horas después, explotan en Roma causando un total de 16 heridos. Three more, a couple of hours later, explode in Rome causing a total of 16 injuries.

Ma che sta succedendo? but|what|he/she is|happening Aber|was|ist|passiert pero|qué|está|sucediendo Was passiert hier? ¿Pero qué está sucediendo? But what is happening?

È un attacco verso lo Stato. it is|a|attack|towards|the|State Es|ein|Angriff|gegen|den|Staat es|un|ataque|hacia|el|Estado Es ist ein Angriff auf den Staat. Es un ataque hacia el Estado. It's an attack against the State. Ma da parte di chi? but|by|part|of|who Aber|von|Seite|von|wem pero|de|parte|de|quién Aber von wem? ¿Pero de parte de quién? But by whom?

La prima ipotesi sembra facile. the|first|hypothesis|it seems|easy Die|erste|Hypothese|scheint|einfach la|primera|hipótesis|parece|fácil Die erste Hypothese scheint einfach zu sein. La primera hipótesis parece fácil. The first hypothesis seems easy. Quelli che odiano lo Stato sono gli anarchici, e in Italia il movimento anarchico è storicamente piuttosto forte. those|who|they hate|the|State|they are|the|anarchists|and|in|Italy|the|movement|anarchist|it is|historically|quite|strong Diejenigen|die|hassen|den|Staat|sind|die|Anarchisten|und|in|Italien|die|Bewegung|anarchistische|ist|historisch|ziemlich|stark aquellos|que|odian|el|Estado|son|los|anarquistas|y|en|Italia|el|movimiento|anarquista|es|históricamente|bastante|fuerte Diejenigen, die den Staat hassen, sind die Anarchisten, und in Italien ist die anarchistische Bewegung historisch ziemlich stark. Los que odian al Estado son los anarquistas, y en Italia el movimiento anarquista es históricamente bastante fuerte. Those who hate the State are the anarchists, and in Italy the anarchist movement is historically quite strong.

La polizia, subito dopo la strage, organizza una **retata** in vari circoli anarchici di Milano e arresta decine di persone. the|police|immediately|after|the|massacre|they organize|a|raid|in|various|circles|anarchist|of|Milan|and|they arrest|dozens|of|people ||||||||一斉摘発||||||||||| Die|Polizei|sofort|nach|der|Massaker|organisiert|eine|Razzia|in|verschiedene|Zirkeln|anarchistischen|von|Mailand|und|verhaftet|Dutzende|von|Personen la|policía|inmediatamente|después|la|masacre|organiza|una|redada|en|varios|círculos|anarquistas|de|Milán|y|arresta|decenas|de|personas Die Polizei organisiert sofort nach dem Massaker eine Razzia in verschiedenen anarchistischen Zirkeln in Mailand und verhaftet Dutzende von Personen. La policía, justo después de la masacre, organiza una redada en varios círculos anarquistas de Milán y arresta a decenas de personas. The police, immediately after the massacre, organize a raid in various anarchist circles in Milan and arrest dozens of people.

Uno di loro è un ferroviere. one|of|them|he is|a|railway worker Einer|von|ihnen|ist|ein|Eisenbahner uno|de|ellos|es|un|ferroviario Einer von ihnen ist ein Eisenbahner. Uno de ellos es un ferroviario. One of them is a railway worker. Si chiama Giuseppe Pinelli ed è uno dei protagonisti involontari di questa storia. himself|he calls|Giuseppe|Pinelli|and|he is|one|of the|protagonists|involuntary|of|this|story Er|heißt|Giuseppe|Pinelli|und|ist|einer|der|Protagonisten|unfreiwilligen|von|dieser|Geschichte se|llama|Giuseppe|Pinelli|y|es|uno|de los|protagonistas|involuntarios|de|esta|historia Er heißt Giuseppe Pinelli und ist einer der unfreiwilligen Protagonisten dieser Geschichte. Se llama Giuseppe Pinelli y es uno de los protagonistas involuntarios de esta historia. His name is Giuseppe Pinelli and he is one of the unwitting protagonists of this story.

La polizia interroga Pinelli per 48 ore di seguito, in una stanza della questura di Milano, al quarto piano. the|police|they interrogate|Pinelli|for|hours|of|in a row|in|a|room|of the|police headquarters|of|Milan|on the|fourth|floor Die|Polizei|verhört|Pinelli|für|Stunden|am|Stück|in|einem|Raum|der|Polizeistation|von|Mailand|im|vierten|Stock la|policía|interroga|Pinelli|por|horas|de|seguido|en|una|habitación|de la|comisaría|de|Milán|en el|cuarto|piso Die Polizei verhört Pinelli 48 Stunden lang in einem Raum der Polizeidirektion in Mailand, im vierten Stock. La policía interroga a Pinelli durante 48 horas seguidas, en una sala de la comisaría de Milán, en el cuarto piso. The police interrogate Pinelli for 48 hours straight, in a room at the Milan police headquarters, on the fourth floor. Il terzo giorno di interrogatori, il 15 dicembre, Pinelli cade dalla finestra e muore **schiantandosi** al suolo dopo un volo di 12 metri. the|third|day|of|interrogations|the|December|Pinelli|he falls|from the|window|and|he dies|crashing|to the|ground|after|a|flight|of|meters |||||||||||||墜落して||||||| Der|dritte|Tag|der|Verhöre|der|Dezember|Pinelli|fällt|aus dem|Fenster|und|stirbt|aufprallend|auf den|Boden|nach|einem|Sturz|von|Metern el|tercer|día|de|interrogatorios|el|diciembre|Pinelli|cae|de la|ventana|y|muere|estrellándose|contra el|suelo|después de|un|vuelo|de|metros Am dritten Tag der Verhöre, dem 15. Dezember, fällt Pinelli aus dem Fenster und stirbt nach einem Sturz von 12 Metern. El tercer día de interrogatorios, el 15 de diciembre, Pinelli cae por la ventana y muere al estrellarse contra el suelo tras una caída de 12 metros. On the third day of interrogations, December 15, Pinelli falls from the window and dies after a 12-meter fall.

La polizia dirà che è stato un suicidio, la mossa di un uomo con le spalle al muro, ma anarchici e estrema sinistra non ci crederanno mai. the|police|they will say|that|it is|been|a|suicide|the|move|of|a|man|with|the|shoulders|to the|wall|but|anarchists|and|extreme|left|not|to it|they will believe|ever Die|Polizei|wird sagen|dass|ist|gewesen|ein|Selbstmord|der|Zug|eines|ein|Mann|mit|den|Schultern|an die|Wand|aber|Anarchisten|und|extreme|Linke|nicht|uns|werden glauben|jemals la|policía|dirá|que|es|fue|un|suicidio|la|acción|de|un|hombre|con|las|espaldas|contra el|pared|pero|anarquistas|y|extrema|izquierda|no|lo|creerán|nunca Die Polizei wird sagen, es sei ein Suizid gewesen, der Schritt eines Mannes, der in die Enge getrieben wurde, aber Anarchisten und die extreme Linke werden das niemals glauben. La policía dirá que fue un suicidio, la acción de un hombre acorralado, pero los anarquistas y la extrema izquierda nunca lo creerán. The police will say it was a suicide, the act of a man with his back against the wall, but anarchists and the far left will never believe it. E qualcuno deciderà di vendicare la morte dell'anarchico Pinelli. and|someone|they will decide|to|to avenge|the|death|of the anarchist|Pinelli Und|jemand|wird entscheiden|zu|rächen|den|Tod|des Anarchisten|Pinelli y|alguien|decidirá|de|vengar|la|muerte|del anarquista|Pinelli Und jemand wird beschließen, den Tod des Anarchisten Pinelli zu rächen. Y alguien decidirá vengar la muerte del anarquista Pinelli. And someone will decide to avenge the death of the anarchist Pinelli. Ma di questo parleremo un'altra volta. but|of|this|we will talk|another|time Aber|darüber|dies|werden wir sprechen|ein anderes|Mal pero|de|esto|hablaremos|otra|vez Aber darüber werden wir ein anderes Mal sprechen. Pero de esto hablaremos otra vez. But we will talk about this another time.

Anche perché, nel frattempo, le indagini vanno avanti. also|because|in the|meantime|the|investigations|they go|forward Auch|weil|im|Zwischenzeit|die|Ermittlungen|gehen|weiter también|porque|en el|mientras tanto|las|investigaciones|van|adelante Auch weil die Ermittlungen inzwischen voranschreiten. También porque, mientras tanto, las investigaciones continúan. Also because, in the meantime, the investigations are ongoing. Non ci sono prove a carico degli anarchici, ma invece si fa strada sempre più viva una teoria completamente diversa. not|to us|there are|evidence|to|charge|of the|anarchists|but|instead|themselves|it is made|way|always|more|alive|a|theory|completely|different (nicht)|(uns)|sind|Beweise|gegen|Belastung|der|Anarchisten|aber|stattdessen|(man)|wird|Weg|immer|mehr|lebendig|eine|Theorie|völlig|anders no|hay|son|pruebas|en|contra|de los|anarquistas|pero|en cambio|se|hace|camino|siempre|más|viva|una|teoría|completamente|diferente Es gibt keine Beweise gegen die Anarchisten, aber stattdessen gewinnt eine völlig andere Theorie immer mehr an Bedeutung. No hay pruebas en contra de los anarquistas, pero en cambio, una teoría completamente diferente está cobrando cada vez más fuerza. There is no evidence against the anarchists, but instead, a completely different theory is gaining ground. Sono stati i neofascisti. they are|been|the|neofascists Sie sind|gewesen|die|Neofaschisten son|||neofascistas Es waren die Neofaschisten. Han sido los neofascistas. It was the neofascists.

Dalla morte di Mussolini, nel 1945, il partito fascista è illegale e la costituzione si dichiara orgogliosamente antifascista. from the|death|of|Mussolini|in the|the|party|fascist|it is|illegal|and|the|constitution|itself|it declares|proudly|anti-fascist Von|Tod|von|Mussolini|im|die|Partei|faschistische|ist|illegal|und|die|Verfassung|sich|erklärt|stolz|antifaschistisch desde la|muerte|de|Mussolini|en el|el|partido|fascista|es|ilegal|y|la|constitución|se|declara|orgullosamente|antifascista Seit dem Tod Mussolinis im Jahr 1945 ist die faschistische Partei illegal und die Verfassung erklärt sich stolz als antifaschistisch. Desde la muerte de Mussolini, en 1945, el partido fascista es ilegal y la constitución se declara orgullosamente antifascista. Since the death of Mussolini in 1945, the fascist party has been illegal and the constitution proudly declares itself antifascist. Ma di certo non va bene a tutti in Italia. but|of|certain|not|it goes|well|to|everyone|in|Italy Aber|von|sicher|nicht|geht|gut|zu|allen|in|Italien pero|de|cierto|no|va|bien|a|todos|en|Italia Aber das passt sicherlich nicht allen in Italien. Pero ciertamente no a todos les parece bien en Italia. But this certainly does not sit well with everyone in Italy. Ci sono i nostalgici del fascismo e del Duce e ci sono tanti giovani che Mussolini non l'hanno mai visto se non in fotografia, ma che credono che la cosa giusta per l'Italia sia una dittatura di destra. there|there are|the|nostalgic|of the|fascism|and|of the|leader|and|there|there are|many|young people|that|Mussolini|not|they have|never|seen|if|not|in|photograph|but|that|they believe|that|the|thing|right|for|Italy|it is|a|dictatorship|of|right Es|gibt|die|Nostalgiker|des|Faschismus|und|des|Duce|und|es|gibt|viele|junge Leute|die|Mussolini|nicht|ihn|jemals|gesehen|wenn|nicht|in|Foto|aber|die|glauben|dass|die|Sache|richtig|für||sei|eine|Diktatur|der|Rechten hay|son|los|nostálgicos|del|fascismo|y|del|Duce|y|hay|son|muchos|jóvenes|que|Mussolini|no|lo han|nunca|visto|si|no|en|fotografía|pero|que|creen|que|la|cosa|correcta|para|Italia|sea|una|dictadura|de|derecha Es gibt die Nostalgiker des Faschismus und des Duce, und es gibt viele junge Menschen, die Mussolini nur auf Fotos gesehen haben, aber die glauben, dass das Richtige für Italien eine rechte Diktatur ist. Hay nostálgicos del fascismo y del Duce, y hay muchos jóvenes que nunca han visto a Mussolini más que en fotografía, pero que creen que lo correcto para Italia es una dictadura de derecha. There are those nostalgic for fascism and the Duce, and there are many young people who have never seen Mussolini except in photographs, but who believe that the right thing for Italy is a right-wing dictatorship.

Sono in particolare giovani spaventati, e un po' disgustati, dalle proteste del Sessantotto. they are|in|particular|young|scared|and|a|little|disgusted|by the|protests|of the|Sixty-eight Sie sind|in|besonderer|junge Leute|verängstigt|und|ein|wenig|angewidert|von den|Protesten|des|68er son|en|particular|jóvenes|asustados|y|un|poco|disgustados|de las|protestas|del|68 Insbesondere sind es junge Menschen, die ängstlich und ein wenig angewidert von den Protesten von 68 sind. Son en particular jóvenes asustados, y un poco disgustados, por las protestas del Sesenta y Ocho. They are particularly young people who are scared, and a bit disgusted, by the protests of '68. E che, di fronte a quell'ondata rivoluzionaria che parla di progresso e libertà, decidono di reagire. and|that|of|front|to|that wave|revolutionary|that|it speaks|of|progress|and|freedom|they decide|to|to react Und|dass|vor|der|an|jener Welle|revolutionär|die|spricht|von|Fortschritt|und|Freiheit|entscheiden|zu|reagieren y|que|de|frente|a|esa ola|revolucionaria|que|habla|de|progreso|y|libertad|deciden|de|reaccionar Und die, angesichts dieser revolutionären Welle, die von Fortschritt und Freiheit spricht, entscheiden, zu reagieren. Y que, frente a esa ola revolucionaria que habla de progreso y libertad, deciden reaccionar. And that, in the face of that revolutionary wave that speaks of progress and freedom, they decide to react. Parlando di ordine, patria e tradizione. speaking|of|order|homeland|and|tradition Sprechen|über|Ordnung|Heimat|und|Tradition hablando|de|orden|patria|y|tradición Indem sie von Ordnung, Heimat und Tradition sprechen. Hablando de orden, patria y tradición. Speaking of order, homeland, and tradition. E rievocando il fascismo. and|evoking|the|fascism Und|das Heraufbeschwören|der|Faschismus y|evocando|el|fascismo Und den Faschismus heraufbeschwören. Y evocando el fascismo. And evoking fascism.

La polizia li conosce già, perché già da qualche tempo i neofascisti progettano, o sognano, un colpo di Stato. the|police|them|they know|already|because|already|for|some|time|the|neofascists|they plan|or|they dream|a|blow|of|State Die|Polizei|sie|kennt|schon|weil|schon|seit|einige|Zeit|die|Neofaschisten|planen|oder|träumen|einen|Schlag|des|Staates la|policía|los|conoce|ya|porque|ya|desde|algún|tiempo|los|neofascistas|proyectan|o|sueñan|un|golpe|de|Estado Die Polizei kennt sie bereits, denn seit einiger Zeit planen oder träumen die Neofaschisten von einem Staatsstreich. La policía ya los conoce, porque desde hace algún tiempo los neofascistas planean, o sueñan, un golpe de Estado. The police already know them, because for some time now the neofascists have been planning, or dreaming of, a coup. Come quello che due anni prima ha portato al potere una dittatura militare fascista in Grecia. as|that|which|two|years|before|he/she has|brought|to the|power|a|dictatorship|military|fascist|in|Greece Wie|das|was|zwei|Jahre|zuvor|hat|gebracht|an die|Macht|eine|Diktatur|militärische|faschistische|in|Griechenland como|eso|que|dos|años|antes|ha|llevado|al|poder|una|dictadura|militar|fascista|en|Grecia Wie der, der zwei Jahre zuvor eine faschistische Militärdiktatur in Griechenland an die Macht gebracht hat. Como el que dos años antes llevó al poder a una dictadura militar fascista en Grecia. Like the one that two years earlier brought a fascist military dictatorship to power in Greece.

Le indagini non sono facili. the|investigations|not|they are|easy Die|Ermittlungen|nicht|sind|einfach las|investigaciones|no|son|fáciles Die Ermittlungen sind nicht einfach. Las investigaciones no son fáciles. The investigations are not easy. Qualcuno, qualcuno di importante dentro lo Stato, prova a depistare la polizia e a nascondere la verità. someone|someone|of|important|inside|the|State|he/she tries|to|to mislead|the|police|and|to|to hide|the|truth |||||||||惑わす||||||| Jemand|Jemand|von|wichtig|innerhalb|das|Staat|versucht|zu|täuschen|die|Polizei|und|zu|verbergen|die|Wahrheit alguien|alguien|de|importante|dentro|el|Estado|intenta|a|despistar|la|policía|y|a|esconder|la|verdad Jemand, jemand Wichtiges im Staat, versucht die Polizei zu täuschen und die Wahrheit zu verbergen. Alguien, alguien importante dentro del Estado, intenta desviar a la policía y ocultar la verdad. Someone, someone important within the State, tries to mislead the police and hide the truth. Alla fine però si arriva a due nomi ben precisi. to the|end|however|themselves|one arrives|to|two|names|well|specific Am|Ende|aber|man|kommt|zu|zwei|Namen|gut|genau al|final|pero|se|llega|a|dos|nombres|bien|precisos Am Ende kommt man jedoch zu zwei ganz bestimmten Namen. Al final, sin embargo, se llega a dos nombres muy concretos. In the end, however, two very specific names emerge. Franco Freda e Giovanni Ventura. Franco|Freda|and|Giovanni|Ventura Franco|Freda|und|Giovanni|Ventura Franco|Freda|y|Giovanni|Ventura Franco Freda und Giovanni Ventura. Franco Freda y Giovanni Ventura. Franco Freda and Giovanni Ventura. Neofascisti veneti. neofascists|Venetian Neofaschisten|Veneter neofascistas|venecianos Neofaschisten aus Venetien. Neofascistas venecianos. Venetian neofascists. Oggi lo sappiamo quasi con certezza. today|it|we know|almost|with|certainty Heute|es|wissen|fast|mit|Sicherheit hoy|lo|sabemos|casi|con|certeza Heute wissen wir es fast mit Sicherheit. Hoy lo sabemos casi con certeza. Today we know it almost for certain. Sono stati loro a organizzare l'attentato. they are|been|them|to|to organize|the attack Sie|waren|sie|zu|organisieren|den Anschlag fueron||ellos|a|organizar|el atentado Sie waren es, die das Attentat organisiert haben. Fueron ellos quienes organizaron el atentado. They were the ones who organized the attack.

Chi ha effettivamente portato la bomba dentro la banca di Piazza Fontana, quello non lo sappiamo. who|he/she has|effectively|brought|the|bomb|inside|the|bank|of|square|Fontana|that|not|it|we know Wer|hat|tatsächlich|gebracht|die|Bombe|in|die|Bank|von|Platz|Fontana|das|nicht|es|wissen quién|ha|efectivamente|llevado|la|bomba|dentro|el|banco|de|Piazza|Fontana|eso|no|lo|sabemos Wer tatsächlich die Bombe in die Bank am Piazza Fontana gebracht hat, das wissen wir nicht. Quién llevó realmente la bomba dentro del banco de Piazza Fontana, eso no lo sabemos. Who actually brought the bomb into the bank in Piazza Fontana, we do not know. E probabilmente non lo sapremo mai. and|probably|not|it|we will know|ever Und|wahrscheinlich|nicht|es|werden wir wissen|jemals y|probablemente|no|lo|sabremos|nunca Und wahrscheinlich werden wir es nie erfahren. Y probablemente nunca lo sabremos. And we probably will never know. Come detto, le responsabilità sono di Freda e Ventura e del neofascismo italiano, ma un aiuto da qualcuno dentro lo Stato italiano è arrivato e qualche segreto è destinato a rimanere tale per sempre. as|said|the|responsibilities|they are|of|Freda|and|Ventura|and|of the|neofascism|Italian|but|a|help|from|someone|inside|the|State|Italian|it is|arrived|and|some|secret|it is|destined|to|to remain|such|for|always Wie|gesagt|die|Verantwortlichkeiten|sind|von|Freda|und|Ventura|und|des|Neofaschismus|italienischen|aber|eine|Hilfe|von|jemand|innerhalb|den|Staat|italienischen|ist|angekommen|und|einige|Geheimnis|ist|bestimmt|zu|bleiben|solch|für|immer como|dicho|las|responsabilidades|son|de|Freda|y|Ventura|y|del|neofascismo|italiano|pero|una|ayuda|de|alguien|dentro|el|Estado|italiano|ha|llegado|y|algún|secreto|es|destinado|a|permanecer|tal|para|siempre Wie gesagt, die Verantwortlichkeiten liegen bei Freda und Ventura und dem neofaschistischen Italien, aber eine Hilfe von jemandem innerhalb des italienischen Staates ist gekommen und einige Geheimnisse sind dazu bestimmt, für immer geheim zu bleiben. Como se ha dicho, las responsabilidades son de Freda y Ventura y del neofascismo italiano, pero llegó ayuda de alguien dentro del Estado italiano y algún secreto está destinado a permanecer tal para siempre. As mentioned, the responsibilities lie with Freda and Ventura and Italian neofascism, but help from someone within the Italian State did arrive and some secrets are destined to remain so forever.

Sappiamo chi ha organizzato l'attentato di Piazza Fontana. we know|who|he/she has|organized|the attack|of|square|Fontana Wir wissen|wer|hat|organisiert|den Anschlag|von|Platz|Fontana sabemos|quién|ha|organizado|atentado|de|Piazza|Fontana Wir wissen, wer das Attentat auf die Piazza Fontana organisiert hat. Sabemos quién organizó el atentado de Piazza Fontana. We know who organized the attack in Piazza Fontana. Ma perché lo hanno fatto? but|why|it|they have|done Aber|warum|es|haben|getan pero|por qué|lo|han|hecho Aber warum haben sie es getan? ¿Pero por qué lo hicieron? But why did they do it?

Ricordiamo che erano gli anni '60, in piena guerra fredda. let us remember|that|they were|the|years|in|full|war|cold Wir erinnern uns|dass|waren|die|Jahre|in|voller|Krieg|kalter recordemos|que|eran|los|años|en|plena|guerra|fría Wir erinnern uns, dass es die 60er Jahre waren, mitten im Kalten Krieg. Recordemos que eran los años 60, en plena guerra fría. Let's remember that it was the 1960s, in the midst of the Cold War. Esistevano Stati costituzionalmente comunisti, a due passi dall'Italia. there existed|states|constitutionally|communist|at|two|steps|from Italy Es gab|Staaten|verfassungsmäßig|kommunistisch|zwei|zwei|Schritte|von Italien existían|estados|constitucionalmente|comunistas|a|dos|pasos|de Italia Es gab verfassungsmäßig kommunistische Staaten, nur einen Katzensprung von Italien entfernt. Existían Estados constitucionalmente comunistas, a dos pasos de Italia. There were constitutionally communist states, just a stone's throw from Italy. Come per esempio la Jugoslavia. as|for|example|the|Yugoslavia Wie|zum|Beispiel|die|Jugoslawien como|por|ejemplo|la|Yugoslavia Wie zum Beispiel Jugoslawien. Como por ejemplo Yugoslavia. Like for example Yugoslavia.

Il timore di una rivoluzione comunista in Italia era forte, e l'energia delle proteste studentesche e operaie faceva paura. the|fear|of|a|revolution|communist|in|Italy|it was|strong|and|the energy|of the|protests|student|and|worker|it made|fear Der|Angst|vor|eine|Revolution|kommunistische|in|Italien|war|stark|und||der|Proteste|studentischen|und|Arbeiter|machte|Angst el|temor|de|una|revolución|comunista|en|Italia|era|fuerte|y|la energía|de las|protestas|estudiantiles|y|obreras|hacía|miedo Die Angst vor einer kommunistischen Revolution in Italien war groß, und die Energie der Studenten- und Arbeiterproteste machte Angst. El temor a una revolución comunista en Italia era fuerte, y la energía de las protestas estudiantiles y obreras daba miedo. The fear of a communist revolution in Italy was strong, and the energy of student and worker protests was frightening.

Negli ambienti di destra, erano tutti sicuri di una cosa. in the|environments|of|right|they were|all|sure|of|a|thing In den|Umgebungen|der|Rechten|waren|alle|sicher|von|einer|Sache en los|ambientes|de|derecha|eran|todos|seguros|de|una|cosa In den rechten Kreisen waren sich alle über eines sicher. En los ambientes de derecha, todos estaban seguros de una cosa. In right-wing circles, everyone was sure of one thing. Per garantire la tranquillità e **scongiurare** una rivoluzione comunista c'è bisogno di un governo forte, magari a guida militare, che mantenga l'ordine e la sicurezza e che impedisca ai comunisti di manifestare, occupare le fabbriche e magari prendere il potere. to|to guarantee|the|tranquility|and|to avert|a|revolution|communist|there is|need|of|a|government|strong|perhaps|to|leadership|military|that|it maintains|the order|and|the|security|and|that|it prevents|to the|communists|to|to manifest|to occupy|the|factories|and|perhaps|to take|the|power |||||防ぐ|||||||||||||||||||||||||||||||||| Um|zu garantieren|die|Ruhe|und|abzuwenden|eine|Revolution|kommunistische|es gibt|Bedarf|an|eine|Regierung|starke|vielleicht|unter|Führung|militärische|die|aufrechterhält||und|die|Sicherheit|und|die|daran hindert|den|Kommunisten|zu|demonstrieren|zu besetzen|die|Fabriken|und|vielleicht|zu ergreifen|die|Macht para|garantizar|la|tranquilidad|y|conjurar|una|revolución|comunista|hay|necesidad|de|un|gobierno|fuerte|quizás|a|mando|militar|que|mantenga|el orden|y|la|seguridad|y|que|impida|a los|comunistas|de|manifestar|ocupar|las|fábricas|y|quizás|tomar|el|poder Um die Ruhe zu gewährleisten und eine kommunistische Revolution abzuwenden, braucht es eine starke Regierung, vielleicht unter militärischer Führung, die die Ordnung und Sicherheit aufrechterhält und verhindert, dass die Kommunisten demonstrieren, Fabriken besetzen und möglicherweise die Macht übernehmen. Para garantizar la tranquilidad y evitar una revolución comunista, se necesita un gobierno fuerte, quizás con liderazgo militar, que mantenga el orden y la seguridad y que impida a los comunistas manifestarse, ocupar fábricas y quizás tomar el poder. To ensure tranquility and avert a communist revolution, a strong government is needed, perhaps led by the military, to maintain order and security and to prevent communists from demonstrating, occupying factories, and possibly taking power.

I giovani neofascisti ci credevano sinceramente, ma sapevano anche che non sarebbe stato facile fare accettare all'Italia del dopoguerra un governo del genere. the|young|neofascists|to us|they believed|sincerely|but|they knew|also|that|not|it would be|been|easy|to make|to accept|to Italy|of the|post-war|a|government|of the|kind Die|jungen|neofaschisten|uns|glaubten|aufrichtig|aber|wussten|auch|dass|nicht|wäre|gewesen|einfach|zu machen|akzeptieren|der Italien|des|Nachkriegszeit|eine|Regierung|des|Typs los|jóvenes|neofascistas|a nosotros|creían|sinceramente|pero|sabían|también|que|no|sería|fácil||hacer|aceptar|a la Italia|de la|posguerra|un|gobierno|de la|tipo Die jungen Neofaschisten glaubten aufrichtig daran, wussten aber auch, dass es nicht einfach sein würde, der Nachkriegsitalien eine solche Regierung zu akzeptieren. Los jóvenes neofascistas lo creían sinceramente, pero también sabían que no sería fácil hacer aceptar a la Italia de la posguerra un gobierno así. Young neofascists sincerely believed this, but they also knew that it would not be easy to make post-war Italy accept such a government. A meno che… A meno che le persone non avessero davvero paura. to|less|that||||the|people|not|they had|really|fear A|weniger|dass|||dass|die|Menschen|nicht|hätten|wirklich|Angst a|menos|que||||las|personas|no|tuvieran|realmente|miedo Es sei denn… Es sei denn, die Menschen hätten wirklich Angst. A menos que... A menos que las personas realmente tuvieran miedo. Unless... Unless people were really afraid. E siccome occupazioni di fabbriche e università non facevano abbastanza paura, serviva qualcosa di più. and|since|occupations|of|factories|and|universities|not|they were doing|enough|fear|it was needed|something|of|more Und|da|Besetzungen|von|Fabriken|und|Universitäten|nicht|machten|genug|Angst|brauchte|etwas|von|mehr y|como|ocupaciones|de|fábricas|y|universidades|no|hacían|suficiente|miedo|servía|algo|de|más Und da die Besetzungen von Fabriken und Universitäten nicht genug Angst machten, brauchte es etwas mehr. Y como las ocupaciones de fábricas y universidades no daban suficiente miedo, se necesitaba algo más. And since factory occupations and universities weren't scary enough, something more was needed.

Per esempio, delle bombe. for|example|some|bombs Zum|Beispiel|der|Bomben por|ejemplo|de las|bombas Zum Beispiel Bomben. Por ejemplo, bombas. For example, bombs. Come quella di Piazza Fontana. like|that|of|square|Fontana Wie|die|von|Platz|Fontana como|esa|de|Plaza|Fontana Wie die von der Piazza Fontana. Como la de la Plaza Fontana. Like the one in Piazza Fontana.

Gli storici l'hanno chiamata Strategia della tensione. the|historians|they have|called|strategy|of the|tension Die|Historiker||genannt|Strategie|der|Spannung los|historiadores|la han|llamado|estrategia|de la|tensión Die Historiker haben es die Strategie der Spannung genannt. Los historiadores la han llamado Estrategia de la tensión. Historians have called it the Strategy of Tension. L'idea di organizzare attentati orribili per dare la colpa agli anarchici e potere organizzare una dittatura per difendersi da quegli attentati. the idea|to|to organize|attacks|horrible|to|to give|the|blame|to the|anarchists|and|to be able|to organize|a|dictatorship|to|to defend oneself|from|those|attacks Die Idee|zu|organisieren|Anschläge|schreckliche|um|die Schuld zu geben|die|Schuld|an die|Anarchisten|und|Macht|zu organisieren|eine|Diktatur|um|sich zu verteidigen|von|jenen|Anschlägen la idea|de|organizar|atentados|horribles|para|dar|la|culpa|a los|anarquistas|y|poder|organizar|una|dictadura|para|defenderse|de|esos|atentados Die Idee, schreckliche Attentate zu organisieren, um die Anarchisten zu beschuldigen und eine Diktatur zu organisieren, um sich vor diesen Attentaten zu schützen. La idea de organizar atentados horribles para culpar a los anarquistas y poder organizar una dictadura para defenderse de esos atentados. The idea of organizing horrific attacks to blame anarchists and to be able to organize a dictatorship to defend against those attacks. Un piano contorto, diabolico. a|plan|twisted|diabolical Ein|Plan|verworren|diabolisch un|plan|retorcido|diabólico Ein verschlungenes, teuflisches Plan. Un plan retorcido, diabólico. A twisted, diabolical plan.

E che naturalmente non ha funzionato. and|that|naturally|not|it has|worked Und|dass|natürlich|nicht|hat|funktioniert y|que|naturalmente|no|ha|funcionado Und der natürlich nicht funktioniert hat. Y que, por supuesto, no ha funcionado. And of course, it did not work. In Italia non c'è stato un colpo di Stato né una dittatura militare, per fortuna. in|Italy|not|there is|state|a|coup|of|state|nor|a|dictatorship|military|for|luck In|Italien|nicht|gibt|gewesen|einen|Putsch|des|Staates|noch|eine|Diktatur|militärische|zum|Glück en|Italia|no|hay|estado|un|golpe|de|Estado|ni|una|dictadura|militar|por|suerte In Italien gab es glücklicherweise keinen Staatsstreich und keine Militärdiktatur. En Italia no ha habido un golpe de Estado ni una dictadura militar, por suerte. In Italy, there has not been a coup d'état nor a military dictatorship, fortunately.

Quello che i neofascisti forse non avevano previsto o che **avevano preso sotto gamba** era la reazione dei militanti di sinistra. that|which|the|neofascists|perhaps|not|they had|foreseen|or|that|they had|taken|under|leg|it was|the|reaction|of the|militants|of|left Das|was|die|Neofaschisten|vielleicht|nicht|hatten|vorhergesehen|oder|die|hatten|genommen|unter|Schätzung|war|die|Reaktion|der|Militanten|der|Linken eso|que|los|neofascistas|quizás|no|habían|previsto|o|que|habían|tomado|bajo|estima|era|la|reacción|de los|militantes|de|izquierda Was die Neofaschisten vielleicht nicht vorhergesehen oder unterschätzt hatten, war die Reaktion der linken Aktivisten. Lo que los neofascistas quizás no habían previsto o que habían subestimado era la reacción de los militantes de izquierda. What the neofascists perhaps did not foresee or underestimated was the reaction of the leftist militants.

Operai e studenti sono sicuri di una cosa. workers|and|students|they are|sure|of|a|thing Arbeiter|und|Studenten|sind|sicher|von|einer|Sache trabajadores|y|estudiantes|son|seguros|de|una|cosa Arbeiter und Studenten sind sich einer Sache sicher. Los trabajadores y estudiantes están seguros de una cosa. Workers and students are sure of one thing. Chi ha fatto scoppiare la bomba di Piazza Fontana lo ha fatto per fermare le loro lotte. who|he/she has|done|to explode|the|bomb|of|square|Fontana|it|he/she has|done|to|to stop|the|their|struggles Wer|hat|gemacht|explodieren|die|Bombe|von|Platz|Fontana|es|hat|gemacht|um|zu stoppen|ihre|Kämpfe|Kämpfe quien|ha|hecho|estallar|la|bomba|en|Plaza|Fontana|lo|ha|hecho|para|detener|sus|luchas| Wer die Bombe am Piazza Fontana gezündet hat, tat dies, um ihre Kämpfe zu stoppen. Quien hizo estallar la bomba de la Plaza Fontana lo hizo para detener sus luchas. Whoever set off the bomb in Piazza Fontana did so to stop their struggles.

E se i neofascisti vogliono la guerra, avranno la guerra. and|if|the|neofascists|they want|the|war|they will have|the|war Und|wenn|die|Neofaschisten|wollen|den|Krieg|werden haben|den|Krieg y|si|los|neofascistas|quieren|la|guerra|tendrán|la|guerra Und wenn die Neofaschisten den Krieg wollen, werden sie den Krieg haben. Y si los neofascistas quieren la guerra, tendrán la guerra. And if the neofascists want war, they will have war.

Da Piazza Fontana, nasce l'idea che i diritti degli operai non si possono ottenere più soltanto con le manifestazioni. from|square|fountain|it is born|the idea|that|the|rights|of the|workers|not|themselves|they can|to obtain|more|only|with|the|demonstrations Von|Platz|Fontana|entsteht|die Idee|dass|die|Rechte|der|Arbeiter|nicht|sich|können|erhalten|mehr|nur|durch|die|Demonstrationen desde|Plaza|Fontana|nace|la idea|que|los|derechos|de los|trabajadores|no|se|pueden|obtener|más|solo|con|las|manifestaciones Von der Piazza Fontana stammt die Idee, dass die Rechte der Arbeiter nicht mehr nur durch Demonstrationen erkämpft werden können. Desde Piazza Fontana, nace la idea de que los derechos de los trabajadores no se pueden obtener solo con manifestaciones. From Piazza Fontana, the idea arises that workers' rights can no longer be obtained solely through demonstrations. Serve la lotta armata. it is necessary|the|struggle|armed Es braucht|die|Kampf|bewaffnete es necesario|la|lucha|armada Es braucht den bewaffneten Kampf. Se necesita la lucha armada. Armed struggle is needed.

Un'idea che bagnerà di sangue le strade di tutta Italia per un decennio. an idea|that|it will wet|of|blood|the|streets|of|all|Italy|for|a|decade Eine Idee|die|benetzen wird|mit|Blut|die|Straßen|von|ganz|Italien|für|ein|Jahrzehnt una idea|que|empapará|de|sangre|las|calles|de|toda|Italia|por|una|década Eine Idee, die die Straßen ganz Italiens ein Jahrzehnt lang mit Blut beflecken wird. Una idea que empapará de sangre las calles de toda Italia durante una década. An idea that will stain the streets of all of Italy with blood for a decade.

Inizieranno gli anni di piombo. they will begin|the|years|of|lead Sie werden beginnen|die|Jahre|der|Blei comenzarán|los|años|de|plomo Die Bleijahre beginnen. Comenzarán los años de plomo. The years of lead will begin. Piombo come il materiale con cui si fanno i proiettili. lead|as|the|material|with|which|themselves|they make|the|bullets Blei|wie|das|Material|mit|dem|man|macht|die|Kugeln plomo|como|el|material|con|el que|se|hacen|los|proyectiles Bleischwer wie das Material, aus dem die Kugeln gemacht werden. Plomo como el material con el que se hacen las balas. Lead like the material used to make bullets.

La strage di Piazza Fontana, con i suoi morti, i suoi feriti e i suoi misteri è soltanto l'inizio. the|massacre|of|square|Fontana|with|the|its|dead|the|its|injured|and|the|its|mysteries|it is|only|the beginning Die|Massaker|von|Platz|Fontana|mit|die|seine|Toten|||Verletzten|und|||Geheimnisse|ist|nur| la|masacre|de|Plaza|Fontana|con|los|sus|muertos|||heridos|y|||misterios|es|solo|el comienzo Das Massaker von Piazza Fontana, mit seinen Toten, seinen Verletzten und seinen Geheimnissen, ist nur der Anfang. La masacre de Piazza Fontana, con sus muertos, sus heridos y sus misterios, es solo el comienzo. The massacre of Piazza Fontana, with its dead, its wounded, and its mysteries is just the beginning.

Ma di questo parleremo un'altra volta. but|of|this|we will talk|another|time Aber|von|dies|werden wir sprechen|eine andere|Zeit pero|de|esto|hablaremos|otra|vez Aber darüber werden wir ein anderes Mal sprechen. Pero de esto hablaremos otra vez. But we will talk about this another time.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=28.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.39 PAR_CWT:AtMXdqlc=9.27 de:AFkKFwvL es:B7ebVoGS en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=156 err=0.00%) cwt(all=2111 err=0.57%)