#4 – Livorno. Patria della sinistra e della zuppa di pesce
Livorno|patria|de la|izquierda|y|de la|sopa|de|pescado
Livorno|haza|a|baloldal|és|a|leves|-ból|hal
Livorno|homeland|of the|left (political)|and|of the|soup|of|fish
#4 – Livorno. Patria de la izquierda y de la sopa de pescado
#4 – Livorno. Home of the left and fish stew.
#4 – Livorno. A baloldal és a halleves hazája
Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 27 marzo 2021.
transcripción|del|podcast|Salvatore|cuenta|episodio|publicado|el|marzo
átirat|-ból|podcast|Salvatore|mesél|epizód|közzétett|a|március
transcription|from the|podcast|Salvatore|he tells|episode|published|the|March
Transcripción del podcast Salvatore cuenta, episodio publicado el 27 de marzo de 2021.
Transcription from the podcast Salvatore tells, episode published on March 27, 2021.
Átirat a Salvatore mesél podcastból, 2021. március 27-én megjelent epizód.
Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.
distribuido|con|licencia|Creative|Commons|||no|comercial
terjesztve|-val|licenc|Creative|Commons|||nem|kereskedelmi
distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial
Distribuido con licencia Creative Commons CC-BY 4.0 no comercial.
Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license.
Creative Commons CC-BY 4.0 nem kereskedelmi licenc alatt terjesztve.
Facciamo un gioco.
hagamos|un|juego
csináljunk|egy|játék
let's do|a|game
Hagamos un juego.
Let's play a game.
Játsszunk egy játékot.
Chiudete gli occhi per un secondo e pensate a una città della Toscana.
cierren|los|ojos|por|un|segundo|y|piensen|en|una|ciudad|de la|Toscana
csukjátok|a|szemet|-ért|egy|másodpercet|és|gondoljatok|-ra|egy|városra|-i|Toszkána
you all close|the|eyes|for|a|second|and|you all think|to|a|city|of the|Tuscany
Cierren los ojos por un segundo y piensen en una ciudad de Toscana.
Close your eyes for a second and think of a city in Tuscany.
Csukjátok be a szemeteket egy másodpercre, és gondoljatok egy toszkán városra.
La prima che vi viene in mente.
la|primera|que|les|les viene|en|mente
az|első|ami|nektek|jön|-ba|eszetekbe
the|first|that|to you|it comes|in|mind
La primera que les venga a la mente.
The first one that comes to mind.
Az első, ami eszetekbe jut.
Fatto?
hecho
kész
done
¿Hecho?
Done?
Megvan?
Scommetto che avete pensato a Firenze, Pisa, magari Siena.
apuesto|que|han|pensado|en|Florencia|Pisa|quizás|Siena
fogadok|hogy|ti birtokoltok|gondoltatok|-ra|Firenze|Pisa|talán|Siena
I bet|that|you all have|thought|to|Florence|Pisa|maybe|Siena
Apuesto a que pensaron en Florencia, Pisa, tal vez Siena.
I bet you thought of Florence, Pisa, maybe Siena.
Fogadok, hogy Firenzére, Pizára, esetleg Sienára gondoltatok.
Se siete ascoltatori di Salvatore racconta, forse a Carrara.
si|son|oyentes|de|Salvatore|cuenta|quizás|en|Carrara
ha|ti|hallgatók|-ról|Salvatore|mesél|talán|-ban|Carrara
if|you are|listeners|of|Salvatore|he tells|perhaps|to|Carrara
Si son oyentes de Salvatore cuenta, quizás en Carrara.
If you are listeners of Salvatore tells, perhaps in Carrara.
Ha a Salvatore mesél, talán Carrarában.
La verità è che la Toscana ha tante città importanti, famose, amate dai turisti e dai viaggiatori.
la|verdad|es|que|la|Toscana|tiene|muchas|ciudades|importantes|famosas|amadas|por los|turistas|y|por los|viajeros
a|igazság|van|hogy|a|Toszkána|van|sok|város|fontos|híres|szeretett|-tól|turisták|és|-tól|utazók
the|truth|it is|that|the|Tuscany|it has|many|cities|important|famous|loved|by|tourists|and|by|travelers
La verdad es que Toscana tiene muchas ciudades importantes, famosas, amadas por los turistas y los viajeros.
The truth is that Tuscany has many important cities, famous, loved by tourists and travelers.
Az igazság az, hogy Toszkánának sok fontos, híres városa van, amelyeket a turisták és az utazók szeretnek.
Ce ne è una però che forse non conoscete.
allí|de eso|hay|una|pero|que|quizás|no|conocen
ez|nem|van|egy|de|hogy|talán|nem|ismeritek
there|of it|it is|a|however|that|perhaps|not|you know
Sin embargo, hay una que quizás no conozcan.
There is one, however, that you may not know.
Van azonban egy, amit talán nem ismertek.
Si trova sul mare, circa al centro della costa toscana.
se|encuentra|en el|mar|cerca|del|centro|de la|costa|toscana
ez|található|-on|tengeren|körülbelül|-nál|középen|-n|part|toszkán
it|it is located|on the|sea|about|to the|center|of the|coast|Tuscan
Se encuentra junto al mar, aproximadamente en el centro de la costa toscana.
It is located by the sea, roughly in the center of the Tuscan coast.
A tengerparton található, körülbelül Toszkána partjának közepén.
Questa città si chiama Livorno.
Esta ciudad se llama Livorno.
This city is called Livorno.
Ez a város Livorno.
Livorno è poco conosciuta, ma non è certo una piccola città.
Livorno es poco conocida, pero no es en absoluto una ciudad pequeña.
Livorno is not well known, but it is certainly not a small city.
Livorno nem túl ismert, de biztosan nem egy kis város.
È la terza in Toscana per numero di abitanti, subito dopo Firenze e Prato.
Es la tercera en Toscana por número de habitantes, justo después de Florencia y Prato.
It is the third largest in Tuscany by population, right after Florence and Prato.
Lakosság szempontjából a harmadik Toszkánában, Firenze és Prato után.
Per capirci, ha quasi il doppio degli abitanti di Pisa, e centomila in più di Siena.
Para que se entienda, tiene casi el doble de habitantes que Pisa, y cien mil más que Siena.
To put it in perspective, it has almost double the population of Pisa, and one hundred thousand more than Siena.
Hogy érthetőbb legyen, majdnem kétszer annyi lakosa van, mint Pisának, és százezerrel több, mint Sienának.
I turisti la conoscono poco.
los|turistas|la|conocen|poco
a|turisták|őt|ismerik|kevéssé
the|tourists|her|they know|little
Los turistas la conocen poco.
Tourists know it little.
A turisták keveset ismerik.
Perché non è una città piena di cose da visitare come le sue vicine.
porque|no|es|una|ciudad|llena|de|cosas|para|visitar|como|las|sus|vecinas
mert|nem|van|egy|város|tele|-val|dolgok|-ni|látogatni|mint|a|saját|szomszédai
because|not|it is|a|city|full|of|things|to|to visit|like|the|her|neighboring
Porque no es una ciudad llena de cosas para visitar como las vecinas.
Because it is not a city full of things to visit like its neighbors.
Mert nem egy olyan város, amely tele van látnivalókkal, mint a szomszédai.
Le bombe della seconda guerra mondiale hanno distrutto molti dei palazzi antichi di Livorno.
las|bombas|de la|segunda|guerra|mundial|han|destruido|muchos|de los|palacios|antiguos|de|Livorno
a|bombák|a|második|háború|világ|ők|elpusztították|sok|a|paloták|régi|-ból|Livornóból
the|bombs|of the|second|war|world|they have|destroyed|many|of the|palaces|ancient|of|Livorno
Las bombas de la segunda guerra mundial destruyeron muchos de los antiguos palacios de Livorno.
The bombs of the Second World War destroyed many of Livorno's ancient buildings.
A második világháború bombái sok régi palotát elpusztítottak Livornóban.
Per questo motivo, chi cerca le tracce del grande Rinasci
por|esto|motivo|quien|busca|las|huellas|del|gran|Rinasci
miatt|ez|ok|aki|keres|a|nyomokat|a|nagy|Reneszánsz
for|this|reason|who|they seek|the|traces|of the|great|Renaissance
Por esta razón, quien busca las huellas del gran Renacimiento
For this reason, those who seek traces of the great Renaissance
Ezért, aki a nagy Reneszánsz nyomait keresi
Come dicevamo, Livorno è una città della costa.
como|decíamos|Livorno|es|una|ciudad|de la|costa
ahogy|mondtuk|Livorno|van|egy|város|a|part
as|we were saying|Livorno|it is|a|city|of the|coast
Como decíamos, Livorno es una ciudad de la costa.
As we said, Livorno is a city on the coast.
Ahogy mondtuk, Livorno egy tengerparti város.
Quindi la sua vita è legata al mare e al suo porto.
por lo tanto|su||vida|es|ligada|al|mar|y|al|su|puerto
tehát|az|az ő|élet|van|kötődik|a|tenger|és|a|az ő|kikötő
therefore|the|its|life|it is|linked|to the|sea|and|to the|its|port
Por lo tanto, su vida está ligada al mar y a su puerto.
Therefore, its life is tied to the sea and its port.
Ezért az élete a tengerhez és a kikötőjéhez kötődik.
Oggi è soprattutto un porto turistico, da dove partono le navi dirette all'isola d'Elba, alle cinque terre, in Sardegna o in Corsica.
hoy|es|sobre todo|un|puerto|turístico|desde|donde|parten|los|barcos|directos|a la isla|de Elba|a las|cinco|tierras|en|Cerdeña|o|en|Córcega
ma|van|elsősorban|egy|kikötő|turisztikai|ahonnan|ahol|indulnak|a|hajók|közvetlen|a szigetre|Elbára|az|öt|földre|-ba|Szardíniára|vagy|-ba|Korzikára
today|it is|especially|a|port|tourist|from|where|they depart|the|ships|direct|to the island|of Elba|to the|five|lands|in|Sardinia|or|in|Corsica
Hoy en día es sobre todo un puerto turístico, desde donde zarpan los barcos con destino a la isla de Elba, a las cinco tierras, a Cerdeña o a Córcega.
Today it is mainly a tourist port, from where ships depart for the island of Elba, the Cinque Terre, Sardinia, or Corsica.
Ma elsősorban egy turistakikötő, ahonnan a hajók indulnak Elba szigetére, a Cinque Terre-be, Szardíniára vagy Korzikára.
Se fate una passeggiata nella zona del porto di Livorno, oggi sentirete parlare italiano, dialetto livornese, e le lingue dei turisti internazionali.
si|hacen|un|paseo|en la|zona|del|puerto|de|Livorno|hoy|oirán|hablar|italiano|dialecto|livornés|y|las|lenguas|de los|turistas|internacionales
ha|tesztek|egy|sétát|a|terület|a|kikötő|-ban|Livornóban|ma|hallani fogjátok|beszélni|olaszul|dialektus|livornói|és|a|nyelvek|a|turisták|nemzetköziek
if|you do|a|walk|in the|area|of the|port|of|Livorno|today|you will hear|to speak|Italian|dialect|Livornese|and|the|languages|of the|tourists|international
Si paseas por la zona del puerto de Livorno, hoy escucharás hablar italiano, dialecto livornés y las lenguas de los turistas internacionales.
If you take a walk in the Livorno port area, today you will hear Italian, Livornese dialect, and the languages of international tourists.
Ha sétálsz Livorno kikötőjének környékén, ma olasz, livornói dialektust és nemzetközi turisták nyelveit fogod hallani.
Inglese, francese, tedesco, magari anche russo e cinese.
inglés|francés|alemán|quizás|también|ruso|y|chino
angol|francia|német|talán|is|orosz|és|kínai
English|French|German|maybe|also|Russian|and|Chinese
Inglés, francés, alemán, tal vez también ruso y chino.
English, French, German, maybe even Russian and Chinese.
Angol, francia, német, talán orosz és kínai is.
Anche quattro o cinque secoli fa, nel periodo d'oro di Livorno, avreste sentito varie lingue.
también|cuatro|o|cinco|siglos|hace|en el|periodo|de oro|de|Livorno|habríais|oído|varias|lenguas
is|négy|vagy|öt|évszázadok|volt|-ban|időszak|arany|-ról|Livorno|hallottátok volna|hallani|különböző|nyelvek
also|four|or|five|centuries|ago|in the|period|golden|of|Livorno|you would have|heard|various|languages
También hace cuatro o cinco siglos, en el período dorado de Livorno, habrías escuchado varios idiomas.
Even four or five centuries ago, during the golden period of Livorno, you would have heard various languages.
Még négy vagy öt évszázaddal ezelőtt, Livorno aranykorában, különböző nyelveket hallhattak.
In particolare spagnolo, portoghese, turco, arabo, e olandese.
en|particular|español|portugués|turco|árabe|y|neerlandés
-ban|különösen|spanyol|portugál|török|arab|és|holland
in|particular|Spanish|Portuguese|Turkish|Arabic|and|Dutch
En particular español, portugués, turco, árabe y holandés.
In particular Spanish, Portuguese, Turkish, Arabic, and Dutch.
Különösen spanyol, portugál, török, arab és holland.
Le lingue dei mercanti che arrivavano e partivano dal porto di Livorno.
las|lenguas|de los|comerciantes|que|llegaban|y|partían|del|puerto|de|Livorno
a|nyelvek|-nak|kereskedők|akik|érkeztek|és|indultak|-ból|kikötő|-ról|Livorno
the|languages|of the|merchants|that|they were arriving|and|they were departing|from the|port|of|Livorno
Los idiomas de los comerciantes que llegaban y partían del puerto de Livorno.
The languages of the merchants who arrived and departed from the port of Livorno.
A kereskedők nyelvei, akik Livorno kikötőjéből érkeztek és indultak.
Ma non solo mercanti.
pero|no|solo|mercantes
de|nem|csak|kereskedők
but|not|only|merchants
Pero no solo comerciantes.
But not only merchants.
De nem csak kereskedők.
La gente stessa che viveva qui parlava quelle lingue.
la|gente|misma|que|vivía|aquí|hablaba|esas|lenguas
az|emberek|ugyanaz|akik|éltek|itt|beszélt|azokat|nyelveket
the|people|same|that|they lived|here|they spoke|those|languages
La gente misma que vivía aquí hablaba esos idiomas.
The people themselves who lived here spoke those languages.
Maguk az emberek, akik itt éltek, beszélték ezeket a nyelveket.
Provate a immaginare questa scena.
intenten|a|imaginar|esta|escena
próbáljátok|meg|elképzelni|ezt|jelenetet
you (plural) try|to|to imagine|this|scene
Intenten imaginar esta escena.
Try to imagine this scene.
Próbáljátok elképzelni ezt a jelenetet.
Un vecchio rabbino che in sinagoga recita il suo sermone in lingua portoghese, mentre sull'altro lato della stessa strada due mercanti parlano in fiammingo del progetto di una chiesa da costruire.
un|viejo|rabino|que|en|sinagoga|recita|su||sermón|en|idioma|portugués|mientras|en el otro|lado|de la|misma|calle|dos|mercantes|hablan|en|flamenco|del|proyecto|de|una|iglesia|para|construir
egy|öreg|rabbi|aki|-ban|zsinagógában|mondja|a|saját|prédikáció|-ban|nyelven|portugál|miközben|a másik|oldalon|a|ugyanazon|úton|két|kereskedő|beszélnek|-ban|flamand|-ról|terv|-ra|egy|templom|-t|építeni
a|old|rabbi|that|in|synagogue|he recites|the|his|sermon|in|language|Portuguese|while|on the other|side|of the|same|street|two|merchants|they speak|in|Flemish|of the|project|to|a|church|to|to build
Un viejo rabino que en la sinagoga recita su sermón en lengua portuguesa, mientras al otro lado de la misma calle dos comerciantes hablan en flamenco sobre el proyecto de una iglesia por construir.
An old rabbi reciting his sermon in Portuguese in the synagogue, while on the other side of the same street two merchants are speaking in Flemish about the project of a church to be built.
Egy öreg rabbi, aki a zsinagógában portugál nyelven mondja a prédikációját, miközben az utca másik oldalán két kereskedő flamandul beszél egy építendő templom tervéről.
Forse non è facile da immaginare, ma era la realtà di Livorno di cinquecento anni fa.
quizás|no|es|fácil|de|imaginar|pero|era|la|realidad|de|Livorno|de|quinientos|años|hace
talán|nem|van|könnyű|-tól|elképzelni|de|volt|a|valóság|-ról|Livorno|-ról|ötszáz|év|ezelőtt
perhaps|not|it is|easy|to|to imagine|but|it was|the|reality|of|Livorno|of|five hundred|years|ago
Quizás no es fácil de imaginar, pero era la realidad de Livorno hace quinientos años.
Perhaps it is not easy to imagine, but that was the reality of Livorno five hundred years ago.
Talán nem könnyű elképzelni, de ez volt Livorno valósága ötszáz évvel ezelőtt.
E ora provo a raccontarvela.
y|ahora|intento|a|contarles
ez|most|próbálok|-t|elmesélni nektek
and|now|I try|to|to tell it to you
Y ahora intento contároslo.
And now I will try to tell you about it.
Most megpróbálom elmesélni nektek.
Sulla fondazione di Livorno, non abbiamo dati precisi.
sobre la|fundación|de|Livorno|no|tenemos|datos|precisos
-ról|alapítás|-ról|Livorno|nem|van|adatok|pontos
on the|foundation|of|Livorno|not|we have|data|precise
Sobre la fundación de Livorno, no tenemos datos precisos.
We do not have precise data on the foundation of Livorno.
Livorno alapításáról nincsenek pontos adataink.
Sappiamo che la sua storia come città vera e propria inizia nel XVI secolo, quando in Toscana governa la famiglia Medici, e in particolare il Granduca Ferdinando I.
sabemos|que|la|su|historia|como|ciudad|verdadera|y|propia|comienza|en el|siglo XVI|siglo|cuando|en|Toscana|gobierna|la|familia|Medici|y|en|particular|el|Gran Duque|Ferdinando|I
tudjuk|hogy|a|a|története|mint|város|igazi|és|saját|kezdődik|-ban|XVI|század|amikor|-ban|Toszkána|uralkodik|a|család|Medici|és|-ban|különösen|a|nagyherceg|Ferdinando|I
we know|that|the|its|history|as|city|true|and|own|it begins|in the|16th|century|when|in|Tuscany|it governs|the|family|Medici|and|in|particular|the|Grand Duke|Ferdinand|I
Sabemos que su historia como ciudad propiamente dicha comienza en el siglo XVI, cuando en Toscana gobierna la familia Medici, y en particular el Gran Duque Fernando I.
We know that its history as a true city begins in the 16th century, when the Medici family governs Tuscany, and in particular Grand Duke Ferdinand I.
Tudjuk, hogy a város valódi története a XVI. században kezdődik, amikor Toszkánában a Medici család uralkodik, különösen I. Ferdinánd nagyherceg.
È lui che decide che Livorno sarà il porto principale della Toscana.
es|él|que|decide|que|Livorno|será|el|puerto|principal|de la|Toscana
ő|ő|hogy|dönt|hogy|Livorno|lesz|a|kikötő|fő|a|Toszkána
it is|he|that|he decides|that|Livorno|it will be|the|port|main|of the|Tuscany
Él decide que Livorno será el puerto principal de Toscana.
He is the one who decides that Livorno will be the main port of Tuscany.
Ő dönti el, hogy Livorno lesz Toscana fő kikötője.
All'epoca Livorno è piccola e semplice, un borgo di pescatori e contadini.
en esa época|Livorno|es|pequeña|y|simple|un|pueblo|de|pescadores|y|campesinos
akkoriban|Livorno|van|kicsi|és|egyszerű|egy|falu|-ból|halászok|és|parasztok
at that time|Livorno|it is|small|and|simple|a|village|of|fishermen|and|farmers
En ese momento, Livorno es pequeña y sencilla, un pueblo de pescadores y campesinos.
At that time, Livorno is small and simple, a village of fishermen and farmers.
Akkoriban Livorno kicsi és egyszerű, egy halász- és parasztfalu.
Ferdinando fa costruire torri, mura e un grande porto da dove fare partire i commerci con il resto del mediterraneo.
Ferdinando|hace|construir|torres|murallas|y|un|gran|puerto|desde|donde|hacer|partir|los|comercios|con|el|resto|del|mediterráneo
Ferdinando|csinál|építtet|tornyok|falak|és|egy|nagy|kikötő|ahonnan|ahol|indítani|indulni|a|kereskedelem|-val|a|többi|a|Földközi-tenger
Ferdinand|he makes|to build|towers|walls|and|a|large|port|from|where|to make|to depart|the|trade|with|the|rest|of the|Mediterranean
Ferdinando manda construir torres, murallas y un gran puerto desde donde iniciar el comercio con el resto del Mediterráneo.
Ferdinando has towers, walls, and a large port built from where trade with the rest of the Mediterranean will start.
Ferdinando tornyokat, falakat és egy nagy kikötőt építtet, ahonnan a kereskedelem elindulhat a Földközi-tenger többi része felé.
Livorno a questo punto è pronta.
Livorno|a|este|punto|es|lista
Livorno|ez|pont|pillanat|van|kész
Livorno|at|this|point|it is|ready
Livorno en este punto está lista.
At this point, Livorno is ready.
Livorno ezen a ponton készen áll.
Mancano solo… i livornesi.
faltan|solo|los|livorneses
hiányoznak|csak|a|livornóiak
they are missing|only|the|Livornese (people from Livorno)
Faltan solo… los livorneses.
Only the Livornese are missing.
Csak a livornóiak hiányoznak.
Perché gli abitanti locali sono pochi per riempire la nuova città.
porque|los|habitantes|locales|son|pocos|para|llenar|la|nueva|ciudad
mert|a|lakók|helyiek|vannak|kevesen|hogy|megtölteni|az|új|város
because|the|inhabitants|local|they are|few|to|to fill|the|new|city
Porque los habitantes locales son pocos para llenar la nueva ciudad.
Because the local inhabitants are few to fill the new city.
Mert a helyi lakosok száma kevés ahhoz, hogy megtöltsék az új várost.
Come dicevo, sono soprattutto pescatori e contadini.
como|decía|son|sobre todo|pescadores|y|campesinos
ahogy|mondtam|vannak|elsősorban|halászok|és|földművesek
as|I was saying|they are|mostly|fishermen|and|farmers
Como decía, son sobre todo pescadores y campesinos.
As I was saying, they are mostly fishermen and farmers.
Ahogy mondtam, főleg halászok és földművesek.
C'è bisogno di gente esperta nel commercio per diventare una potenza nel mediterraneo.
hay|necesidad|de|gente|experta|en el|comercio|para|convertirse|una|potencia|en el|mediterráneo
van|szükség|-ra|emberek|tapasztalt|-ban|kereskedelem|hogy|válni|egy|hatalom|-ban|Földközi-tenger
there is|need|of|people|experienced|in the|trade|to|to become|a|power|in the|Mediterranean
Se necesita gente experta en el comercio para convertirse en una potencia en el Mediterráneo.
There is a need for people experienced in trade to become a power in the Mediterranean.
Szükség van tapasztalt kereskedőkre ahhoz, hogy mediterrán hatalommá váljunk.
Così Ferdinando I ha un'intuizione.
así|Fernando|I|tiene|una intuición
így|Ferdinándo|I|van neki|egy megérzés
so|Ferdinand|I|he has|an intuition
Así que Fernando I tiene una intuición.
Thus Ferdinand I has an intuition.
Így Ferdinánd I-nek van egy megérzése.
Un'intuizione decisamente rinascimentale.
una intuición|decididamente|renacentista
egy megérzés|határozottan|reneszánsz
an intuition|decidedly|Renaissance
Una intuición decididamente renacentista.
A decidedly Renaissance intuition.
Egy határozottan reneszánsz megérzés.
Nel 1590, emana una legge che invita a Livorno mercanti e abitanti da tutte le nazioni e di tutte le religioni.
en el|emite|una|ley|que|invita|a|Livorno|comerciantes|y|habitantes|de|todas|las|naciones|y|de|todas|las|religiones
ban|kiad|egy|törvény|ami|hív|ba|Livornóba|kereskedőket|és|lakosokat|tól|minden|a|nemzetek|és|ból|minden|a|vallások
in the|he issues|a|law|that|it invites|to|Livorno|merchants|and|inhabitants|from|all|the|nations|and|of|all|the|religions
En 1590, emite una ley que invita a Livorno a comerciantes y habitantes de todas las naciones y de todas las religiones.
In 1590, he issues a law inviting merchants and inhabitants from all nations and all religions to Livorno.
1590-ben törvényt bocsát ki, amely Livornóba hívja a kereskedőket és a lakosokat minden nemzetből és minden vallásból.
Promette case, lavoro, libertà di religione e di pensiero.
promete|casas|trabajo|libertad|de|religión|y|de|pensamiento
ígér|házakat|munkát|szabadság|ra|vallás|és|ra|gondolkodás
he promises|houses|work|freedom|of|religion|and|of|thought
Promete casas, trabajo, libertad de religión y de pensamiento.
He promises homes, work, freedom of religion and thought.
Házakat, munkát, vallásszabadságot és gondolkodásbeli szabadságot ígér.
È bene ricordare che in quel periodo, l'Europa era spaccata in tanti pezzi.
es|bueno|recordar|que|en|ese|periodo|Europa|estaba|dividida|en|muchos|pedazos
az|jó|emlékezni|hogy|-ban|az|időszak|Európa|volt|megosztva|-ra|sok|darabokra
it is|good|to remember|that|in|that|period|Europe|it was|split|in|many|pieces
Es bueno recordar que en ese período, Europa estaba dividida en muchos pedazos.
It is good to remember that at that time, Europe was divided into many pieces.
Jó emlékezni arra, hogy abban az időszakban Európa sok darabra volt szakadva.
Cattolici contro protestanti Cristiani contro musulmani.
católicos|contra|protestantes|cristianos|contra|musulmanes
katolikusok|ellen|protestánsok|keresztények|ellen|muszlimok
Catholics|against|Protestants|Christians|against|Muslims
Católicos contra protestantes, cristianos contra musulmanes.
Catholics against Protestants Christians against Muslims.
Katolikusok a protestánsok ellen, keresztények a muszlimok ellen.
E un po' tutti, contro gli ebrei.
y|un|poco|todos|contra|los|judíos
és|egy|kicsit|mindenki|ellen|a|zsidók
and|a|little|everyone|against|the|Jews
Y un poco todos, contra los judíos.
And everyone, against the Jews.
És mindenki, a zsidók ellen.
Livorno accoglie tutti.
Livorno|acoge|a todos
Livorno|fogad|mindenkit
Livorno|it welcomes|everyone
Livorno acoge a todos.
Livorno welcomes everyone.
Livorno mindenkit fogad.
E a tutti offre una seconda possibilità.
y|a|todos|ofrece|una|segunda|posibilidad
és|a|mindenki|kínál|egy|második|lehetőség
and|to|everyone|he/she offers|a|second|possibility
И всем предлагает второй шанс.
Y a todos les ofrece una segunda oportunidad.
And it offers everyone a second chance.
És mindenkinek második esélyt ad.
C'è posto per inglesi protestanti, francesi cattolici, ebrei portoghesi e chi più ne ha più ne metta.
hay|lugar|para|ingleses|protestantes|franceses|católicos|judíos|portugueses|y|quien|más|de ellos|tiene|más|de ellos|ponga
van|hely|számára|angol|protestáns|francia|katolikus|zsidó|portugál|és|aki|több|ne|van|több|ne|rakjon
there is|place|for|English|protestants|French|catholics|Jews|Portuguese|and|those|more|of them|he/she has|more|of them|he/she puts
Место есть для протестантов-англичан, католиков-французов, португальских евреев и кого угодно еще.
Hay lugar para ingleses protestantes, franceses católicos, judíos portugueses y quien más quiera.
There is room for Protestant English, Catholic French, Portuguese Jews, and anyone else you can think of.
Hely van angol protestánsok, francia katolikusok, portugál zsidók és még sokan mások számára.
È una scommessa vincente.
es|una|apuesta|ganadora
ez egy|egy|fogadás|nyerő
it is|a|bet|winning
Это выигрышная ставка.
Es una apuesta ganadora.
It's a winning bet.
Ez egy nyerő fogadás.
Livorno diventa un centro commerciale importante in tutto il mediterraneo.
Livorno|se convierte|un|centro|comercial|importante|en|todo|el|mediterráneo
Livorno|válik|egy|központ|kereskedelmi|fontos|-ban|egész|a|Földközi-tenger
Livorno|it becomes|a|center|commercial|important|in|all|the|Mediterranean
Ливорно становится важным торговым центром на всем Средиземноморье.
Livorno se convierte en un importante centro comercial en todo el Mediterráneo.
Livorno becomes an important commercial center throughout the Mediterranean.
Livorno fontos kereskedelmi központtá válik az egész Földközi-tengeren.
Partono in continuazione navi commerciali che vanno verso le città inglesi come anche verso quelle turche.
Parten|en|continuación|barcos|comerciales|que|van|hacia|las|ciudades|inglesas|como|también|hacia|aquellas|turcas
indulnak|folyamatosan|folyamatosan|hajók|kereskedelmi|amelyek|mennek|felé|a|városok|angol|mint|szintén|felé|azok|török
they depart|in|continuation|ships|commercial|that|they go|towards|the|cities|English|as|also|towards|those|Turkish
Parten continuamente barcos comerciales que van hacia las ciudades inglesas así como hacia las turcas.
Commercial ships continuously depart for English cities as well as for Turkish ones.
Folyamatosan indulnak kereskedelmi hajók, amelyek angol városokba, valamint török városokba tartanak.
E partono anche navi di corsari, ovvero di marinai armati pronti a combattere.
Y|parten|también|barcos|de|corsarios|es decir|de|marineros|armados|listos|para|luchar
és|indulnak|szintén|hajók|a|kalózok|vagyis|a|tengerészek|felfegyverzett|készen|hogy|harcoljanak
and|they depart|also|ships|of|privateers|that is|of|sailors|armed|ready|to|to fight
Y también parten barcos de corsarios, es decir, de marineros armados listos para combatir.
And privateer ships also depart, that is, armed sailors ready to fight.
Indulnak kalózhajók is, azaz fegyveres tengerészek, akik készen állnak a harcra.
Perché il Mediterraneo non è un mare sicuro, è pieno di pirati, soprattutto algerini, che attaccano le navi commerciali per derubare i mercanti.
Porque|el|Mediterráneo|no|es|un|mar|seguro|está|lleno|de|piratas|sobre todo|argelinos|que|atacan|los|barcos|comerciales|para|robar|a los|comerciantes
|||||||||||||алжирцы|||||||||
mert|a|Földközi-tenger|nem|van|egy|tenger|biztonságos|van|tele|val|kalózok|különösen|algériai|akik|támadnak|a|hajók|kereskedelmi|hogy|kirabolják|a|kereskedőket
because|the|Mediterranean|not|it is|a|sea|safe|it is|full|of|pirates|especially|Algerian|that|they attack|the|ships|commercial|to|to rob|the|merchants
Porque el Mediterráneo no es un mar seguro, está lleno de piratas, sobre todo argelinos, que atacan los barcos comerciales para robar a los mercantes.
Because the Mediterranean is not a safe sea, it is full of pirates, especially Algerian ones, who attack commercial ships to rob merchants.
Mert a Földközi-tenger nem biztonságos tenger, tele van kalózokkal, különösen algériaiakkal, akik megtámadják a kereskedelmi hajókat, hogy kirabolják a kereskedőket.
Questo elemento, ne parleremo, è diventato un simbolo di Livorno oggi molto controverso.
Este|elemento|de ello|hablaremos|es|convertido|un|símbolo|de|Livorno|hoy|muy|controvertido
|элемент||поговорим|||||||||спорный
ez|elem|arról|fogunk beszélni|van|lett|egy|szimbólum|ról|Livorno|ma|nagyon|ellentmondásos
this|element|of it|we will talk|it is|become|a|symbol|of|Livorno|today|very|controversial
Этот элемент, о котором мы поговорим, стал символом Ливорно, в настоящее время вызывающим много споров.
Este elemento, del que hablaremos, se ha convertido en un símbolo de Livorno hoy muy controvertido.
This element, we will talk about it, has become a very controversial symbol of Livorno today.
Ez az elem, amiről beszélni fogunk, ma Livornóban nagyon ellentmondásos szimbólummá vált.
Ne riparleremo.
de ello|volveremos a hablar
|поговорим
nem|újra fogunk beszélni
of it|we will talk again
Мы об этом еще поговорим.
Volveremos a hablar de ello.
We will talk about it again.
Beszélni fogunk róla.
La centralità di Livorno dura a lungo, ma non è infinita.
la|centralidad|de|Livorno|dura|a|largo|pero|no|es|infinita
|центральность|||||||||
a|középpont|-ról|Livorno|tart|-ig|sokáig|de|nem|van|végtelen
the|centrality|of|Livorno|it lasts|for|long|but|not|it is|infinite
Центральное место Ливорно сохраняется долго, но не бесконечно.
La centralidad de Livorno dura mucho tiempo, pero no es infinita.
The centrality of Livorno lasts a long time, but it is not infinite.
Livorno központi szerepe sokáig tart, de nem végtelen.
Lentamente, ma inesorabilmente, il centro dei grandi commerci navali passa dal mediterraneo agli oceani e così il porto di Livorno diventa secondario.
lentamente|pero|inexorablemente|el|centro|de los|grandes|comercios|navales|pasa|del|mediterráneo|a los|océanos|y|así|el|puerto|de|Livorno|se convierte|secundario
|||||||||||||океаны||||||||
lassan|de|megállíthatatlanul|a|középpont|-i|nagy|kereskedelem|tengeri|átmegy|-tól|Földközi-tenger|-hoz|óceánok|és|így|a|kikötő|-ról|Livorno|válik|másodlagos
slowly|but|inexorably|the|center|of the|large|trade|naval|it passes|from the|Mediterranean|to the|oceans|and|so|the|port|of|Livorno|it becomes|secondary
Медленно, но неумолимо, центр больших морских торговлей перемещается из Средиземного моря в океаны, и таким образом порт Ливорно становится второстепенным.
Lentamente, pero de manera inexorable, el centro de los grandes comercios navales pasa del Mediterráneo a los océanos y así el puerto de Livorno se vuelve secundario.
Slowly, but inexorably, the center of large maritime trade shifts from the Mediterranean to the oceans, and thus the port of Livorno becomes secondary.
Lassan, de megállíthatatlanul, a nagy tengeri kereskedelem központja a Földközi-tengerről az óceánokra helyeződik át, így Livorno kikötője másodlagossá válik.
Verso la metà del XIX secolo quasi tutte le famiglie di mercanti stranieri a Livorno lasciano la città per sempre.
hacia|la|mitad|del|XIX|siglo|casi|todas|las|familias|de|comerciantes|extranjeros|en|Livorno|dejan|la|ciudad|para|siempre
körül|a|közepére|-nak|19|század|szinte|minden|a|családok|-ról|kereskedők|külföldi|-ban|Livorno|elhagyják|a|város|-ért|örökre
towards|the|half|of the|19th|century|almost|all|the|families|of|merchants|foreign|in|Livorno|they leave|the|city|for|always
К середине XIX века почти все семьи иностранных торговцев в Ливорно навсегда покидают город.
Hacia la mitad del siglo XIX casi todas las familias de comerciantes extranjeros en Livorno abandonan la ciudad para siempre.
By the mid-19th century, almost all foreign merchant families in Livorno leave the city forever.
A XIX. század közepe táján szinte minden külföldi kereskedő család végleg elhagyja Livornót.
Se oggi sentite parlare olandese al porto di Livorno, è più probabile che sia un turista di Utrecht che un commerciante di Rotterdam.
si|hoy|oyen|hablar|holandés|en el|puerto|de|Livorno|es|más|probable|que|sea|un|turista|de|Utrecht|que|un|comerciante|de|Rotterdam
|||||||||||||||||Утрехт|||||
ha|ma|hallotok|beszélni|hollandul|a|kikötő|-ról|Livornóból|van|több|valószínű|hogy|legyen|egy|turista|-ból|Utrechtből|mint|egy|kereskedő|-ból|Rotterdamból
if|today|you (plural) hear|to speak|Dutch|at the|port|of|Livorno|it is|more|likely|that|it is|a|tourist|from|Utrecht|than|a|merchant|from|Rotterdam
Если сегодня вы услышите голландскую речь в порту Ливорно, скорее всего, это турист из Утрехта, а не торговец из Роттердама.
Si hoy escuchan hablar holandés en el puerto de Livorno, es más probable que sea un turista de Utrecht que un comerciante de Rotterdam.
If you hear Dutch being spoken at the port of Livorno today, it is more likely to be a tourist from Utrecht than a merchant from Rotterdam.
Ha ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma
Le tracce di quel mondo, tuttavia, si trovano ancora.
las|huellas|de|ese|mundo|sin embargo|se|encuentran|todavía
az|nyomok|-ból|az|világból|azonban|-t|találhatók|még
the|traces|of|that|world|however|themselves|they are found|still
Следы того мира, однако, все еще можно найти.
Sin embargo, las huellas de ese mundo aún se encuentran.
The traces of that world, however, can still be found.
Se andrete a visitare la città, come spero, potrete vedere la chiesa degli olandesi.
si|irán|a|visitar|la|ciudad|como|espero|podrán|ver|la|iglesia|de los|holandeses
|вы пойдете||||||||||||
ha|mentek|-ba|látogatni|a|várost|ahogy|remélem|tudtok|látni|a|templomot|a|hollandoknak
if|you (plural) will go|to|to visit|the|city|as|I hope|you (plural) will be able|to see|the|church|of the|Dutch
Если вы посетите город, как я надеюсь, вы сможете увидеть церковь голландцев.
Si van a visitar la ciudad, como espero, podrán ver la iglesia de los holandeses.
If you go to visit the city, as I hope you will, you will be able to see the Dutch church.
Che si chiama così proprio perché la hanno voluta e ottenuta quei mercanti.
que|se|llama|así|precisamente|porque|la|han|querido|y|obtenido|esos|comerciantes
||||||||хотели||достали||
ami|-t|hívják|így|éppen|mert|a|akarták|akarták|és|megkapták|azok|kereskedők
that|themselves|it is called|so|exactly|because|the|they have|wanted|and|obtained|those|merchants
Она так называется, потому что ее хотели и получили те купцы.
Que se llama así precisamente porque la quisieron y la obtuvieron esos comerciantes.
It is called that precisely because it was wanted and obtained by those merchants.
È stata a lungo il luogo di culto della comunità protestante livornese, che oggi praticamente non esiste più-
ha sido|estado|durante|mucho|el|lugar|de|culto|de la|comunidad|protestante|livornesa|que|hoy|prácticamente|no|existe|más
ő|volt|egy|hosszú|a|hely|-nak|kultusza|a|közösség|protestáns|livornói|ami|ma|gyakorlatilag|nem|létezik|többé
it is|been|a|long|the|place|of|worship|of the|community|Protestant|Livornese|that|today|practically|not|it exists|anymore
Долгое время она была местом поклонения протестантской общины Ливорно, которой сейчас практически больше не существует.
Ha sido durante mucho tiempo el lugar de culto de la comunidad protestante livornense, que hoy prácticamente ya no existe.
It has long been the place of worship for the Protestant community of Livorno, which today practically no longer exists.
Hosszú ideig a livornói protestáns közösség vallási helye volt, amely ma gyakorlatilag már nem létezik.
Quella ebraica c'è ancora, invece.
esa|judía|hay|todavía|en cambio
az|zsidó|van|még|viszont
that|Jewish|there is|still|instead
La comunidad judía, en cambio, todavía existe.
The Jewish community, on the other hand, still exists.
A zsidó közösség viszont még mindig létezik.
Nei secoli è cambiata molto, e si è completamente assimilata.
en los|siglos|ha sido|cambiado|mucho|y|se|ha|completamente|asimilado
|||||||||ассимилировалась
a|évszázadok|ő|megváltozott|nagyon|és|-t|ő|teljesen|asszimilálódott
in the|centuries|it is|changed|a lot|and|itself|it is|completely|assimilated
A lo largo de los siglos ha cambiado mucho y se ha asimilado por completo.
Over the centuries, it has changed a lot and has completely assimilated.
Az évszázadok során nagyon megváltozott, és teljesen asszimilálódott.
Ad esempio, non parla più portoghese.
por|ejemplo|no|habla|más|portugués
például|példa|nem|beszél|többé|portugál
for|example|not|it speaks|anymore|Portuguese
Por ejemplo, ya no habla portugués.
For example, it no longer speaks Portuguese.
Például már nem beszél portugálul.
È resistita, anche se a fatica, alla seconda guerra mondiale e al fascismo.
es|resistió|también|se|a|esfuerzo|a la|segunda|guerra|mundial|y|al|fascismo
|выдержала|||||||||||
ő|ellenállt|is|ha|a|nehezen|a|második|háború|világ|és|a|fasizmus
it is|she resisted|also|if|to|difficulty|to the|second|war|world|and|to the|fascism
Она выстояла, хоть и с трудом, во время Второй мировой войны и фашизма.
Resistió, aunque con dificultad, a la segunda guerra mundial y al fascismo.
It resisted, albeit with difficulty, the Second World War and fascism.
Túlélte, ha nehezen is, a második világháborút és a fasizmust.
Il rabbino capo della sinagoga di Roma è stato per cinquant'anni un livornese.
el|rabino|jefe|de la|sinagoga|de|Roma|ha sido|sido|durante|cincuenta años|un|livornés
a|rabbi|fő|a|zsinagóga|-ból|Róma|ő|volt|-ig|ötven év|egy|livornói
the|rabbi|chief|of the|synagogue|of|Rome|he is|been|for|fifty years|a|from Livorno
Главный раввин синагоги в Риме на протяжении пятидесяти лет был жителем Ливорно.
El rabino jefe de la sinagoga de Roma fue durante cincuenta años un livornés.
The chief rabbi of the synagogue of Rome was a Livornese for fifty years.
Róma zsinagógájának főrabbija ötven éven át egy livornói volt.
Elio Toaff.
Elio|Toaff
|Тоафф
Elio|Toaff
Elio|Toaff
Элио Тоафф.
Elio Toaff.
Elio Toaff.
Elio Toaff.
È lui che ha fatto il passo storico di incontrare da pari a pari un Papa cattolico, all'epoca Giovanni Paolo II.
es|él|que|ha|hecho|el|paso|histórico|de|encontrar|de|igual|a|igual|un|Papa|católico|en ese momento|Giovanni|Paolo|II
ő|ő|aki|hogy|tett|a|lépés|történelmi|-ról|találkozni|-tól|egyenlő|-val|egyenlő|egy|pápa|katolikus|akkoriban|Giovanni|Pál|II
it is|him|that|he has|made|the|step|historic|to|to meet|as|equal|to|equal|a|Pope|Catholic|at the time|John|Paul|II
Это он сделал исторический шаг, встретившись на равных с католическим Папой, тогдашним Иоанном Павлом II.
Él fue quien dio el paso histórico de encontrarse de igual a igual con un Papa católico, en ese momento Juan Pablo II.
He is the one who took the historic step of meeting on equal terms with a Catholic Pope, at the time John Paul II.
Ő volt az, aki történelmi lépést tett, hogy egyenrangú félként találkozzon egy katolikus pápával, akkoriban II. János Pál pápával.
La sinagoga di Livorno, oggi completamente ricostruita, sorge dove sorgeva quella antica, dei tempi dei Medici.
la|sinagoga|de|Livorno|hoy|completamente|reconstruida|se encuentra|donde|se encontraba|esa|antigua|de los|tiempos|de los|Médici
|||||||||||древняя||||
a|zsinagóga|-nak|Livornó|ma|teljesen|újjáépített|áll|ahol|állt|az|régi|-nak|időszak|-nak|Medici család
the|synagogue|of|Livorno|today|completely|rebuilt|it rises|where|it was rising|that|ancient|of the|times|of the|Medici
Синагога в Ливорно, сегодня полностью восстановленная, расположена на месте той древней, времен Медичи.
La sinagoga de Livorno, hoy completamente reconstruida, se encuentra donde estaba la antigua, de los tiempos de los Médici.
The synagogue of Livorno, now completely rebuilt, stands where the ancient one used to be, from the times of the Medici.
A livornói zsinagóga, amely ma már teljesen újjáépült, ott áll, ahol a régi, a Medici idejéből származó zsinagóga volt.
Un altro elemento importante dell'identità di Livorno risale all'inizio del Novecento.
un|otro|elemento|importante|de la identidad|de|Livorno|se remonta|a principios|del|siglo XX
||||идентичности||||||
egy|más|elem|fontos|az identitás|-nak|Livornó|visszanyúlik|a kezdetre|-nak|20 század
a|another|element|important|of the identity|of|Livorno|it dates back|to the beginning|of the|twentieth century
Еще один важный элемент идентичности Ливорно восходит к началу двадцатого века.
Otro elemento importante de la identidad de Livorno data de principios del siglo XX.
Another important element of Livorno's identity dates back to the early twentieth century.
Livorno identitásának egy másik fontos eleme a huszadik század elejére nyúlik vissza.
E in particolare, al 1921.
y|en|particular|a
és|-ban|különösen|-ra
and|in|particular|to the
Y en particular, de 1921.
Specifically, to 1921.
Különösen 1921-re.
Nel gennaio di quell'anno, in un teatro livornese si tiene il congresso nazionale del partito socialista italiano.
en el|enero|de|ese año|en|un|teatro|livornés|se|lleva a cabo|el|congreso|nacional|del|partido|socialista|italiano
|||||||||проходит|||||||
-ban|január|-nak|abban az évben|-ban|egy|színház|livornói|-t|tartják|a|kongresszus|nemzeti|-nak|párt|szocialista|olasz
in the|January|of|that year|in|a|theater|Livorno|it|it takes place|the|congress|national|of the|party|socialist|Italian
En enero de ese año, en un teatro livornés se celebra el congreso nacional del partido socialista italiano.
In January of that year, the national congress of the Italian Socialist Party was held in a Livorno theater.
Abban az év januárjában egy livornói színházban tartják az olasz szocialista párt országos kongresszusát.
È un congresso molto importante, in un momento in cui in Europa ci sono molte energie di cambiamento.
es|un|congreso|muy|importante|en|un|momento|en|el que|en|Europa|hay|hay|muchas|energías|de|cambio
ez|egy|kongresszus|nagyon|fontos|-ban|egy|pillanat|-ban|amikor|-ban|Európa|ott|vannak|sok|energia|-ról|változás
it is|a|congress|very|important|in|a|moment|in|which|in|Europe|there|there are|many|energies|of|change
Это очень важный конгресс, в момент, когда в Европе есть много энергии изменений.
Es un congreso muy importante, en un momento en que en Europa hay muchas energías de cambio.
It is a very important congress, at a time when there are many energies of change in Europe.
Ez egy nagyon fontos kongresszus, egy olyan pillanatban, amikor Európában sok változási energia van.
C'è il mito di Lenin e della rivoluzione russa, e i socialisti italiani sono divisi tra chi pensa che l'Italia sia pronta e chi pensa che non sia pronta per niente a fare una rivoluzione come i bolscevichi.
hay|el|mito|de|Lenin|y|de la|revolución|rusa|y|los|socialistas|italianos|son|divididos|entre|quienes|piensan|que|Italia|esté|lista|y|quienes|piensan|que|no|esté|lista|para|nada|a|hacer|una|revolución|como|los|bolcheviques
van|a|mítosz|-ról|Lenin|és|a|forradalom|orosz|és|a|szocialisták|olasz|vannak|megosztva|között|aki|gondolja|hogy|Olaszország|legyen|kész|és|aki|gondolja|hogy|nem|legyen|kész|-ra|semmire|-hoz|csinálni|egy|forradalom|mint|a|bolsevikek
there is|the|myth|of|Lenin|and|of the|revolution|Russian|and|the|socialists|Italian|they are|divided|between|those|they think|that|Italy|it is|ready|and|those|they think|that|not|it is|ready|to|anything|to|to make|a|revolution|like|the|Bolsheviks
Существует миф о Ленине и русской революции, и итальянские социалисты разделены между теми, кто считает, что Италия готова, и теми, кто считает, что она совершенно не готова сделать революцию, как большевики.
Está el mito de Lenin y de la revolución rusa, y los socialistas italianos están divididos entre quienes piensan que Italia está lista y quienes piensan que no está lista en absoluto para hacer una revolución como los bolcheviques.
There is the myth of Lenin and the Russian revolution, and the Italian socialists are divided between those who think that Italy is ready and those who think it is not ready at all to make a revolution like the Bolsheviks.
Ott van Lenin mítosza és az orosz forradalom, és az olasz szocialisták megosztottak, akik között vannak, akik úgy gondolják, hogy Olaszország készen áll, és akik úgy vélik, hogy egyáltalán nem készen áll a bolsevikokhoz hasonló forradalomra.
Quelli che vogliono fare la rivoluzione, in quei giorni di gennaio a Livorno, lasciano il partito socialista.
aquellos|que|quieren|hacer|la|revolución|en|esos|días|de|enero|en|Livorno|dejan|el|partido|socialista
azok|akik|akarnak|csinálni|a|forradalom|-ban|azokban|napok|-ról|január|-ban|Livorno|elhagyják|a|párt|szocialista
those|who|they want|to make|the|revolution|in|those|days|of|January|in|Livorno|they leave|the|party|socialist
Те, кто хочет сделать революцию, в те январские дни в Ливорно покидают социалистическую партию.
Aquellos que quieren hacer la revolución, en esos días de enero en Livorno, dejan el partido socialista.
Those who want to make the revolution, in those days of January in Livorno, leave the socialist party.
Akik forradalmat akarnak csinálni, azok januárban Livornóban elhagyják a szocialista pártot.
E fondano il PCI, il partito comunista italiano.
y|fundan|el|PCI|el|partido|comunista|italiano
|||ПКИ||||
és|alapítanak|a|Olasz Kommunista Párt|a|párt|kommunista|olasz
and|they found|the|PCI|the|party|communist|Italian
И они основали КПИ, Итальянскую коммунистическую партию.
Y fundan el PCI, el partido comunista italiano.
And they found the PCI, the Italian Communist Party.
És megalapítják a PCI-t, az Olasz Kommunista Pártot.
Questa cosa segnerà per sempre la politica in Italia, e anche Livorno.
esta|cosa|marcará|para|siempre|la|política|en|Italia|y|también|Livorno
ez|dolog|meg fogja jelölni|számára|örökre|a|politika|ban|Olaszország|és|is|Livorno
this|thing|it will mark|for|always|the|politics|in|Italy|and|also|Livorno
Эта вещь навсегда изменит политику в Италии, а также в Ливорно.
Esta cosa marcará para siempre la política en Italia, y también en Livorno.
This thing will forever mark politics in Italy, and also Livorno.
Ez a dolog örökre meg fogja határozni a politikát Olaszországban, és Livornóban is.
Che è, ancora oggi, una delle città più a sinistra di tutta Italia.
que|es|aún|hoy|una|de las|ciudades|más|a|izquierda|de|toda|Italia
ami|van|még|ma|egy|a|városok|legnagyobb|a|baloldalon|ban|egész|Olaszország
which|it is|still|today|a|of the|cities|most|to|left|of|all|Italy
Который, по сей день, является одним из самых левых городов всей Италии.
Que es, aún hoy, una de las ciudades más a la izquierda de toda Italia.
Which is, even today, one of the most left-wing cities in all of Italy.
Ami még ma is Olaszország egyik legbaloldalibb városa.
Tranne uno, i sindaci di Livorno nella storia dell'Italia repubblicana sono arrivati dal PCI o dai partiti eredi del PCI.
excepto|uno|los|alcaldes|de|Livorno|en la|historia|de Italia|republicana|han sido|llegados|del|PCI|o|de los|partidos|herederos|del|PCI
kivéve|egyet|a|polgármesterek|ban|Livornóból|a|történelem||köztársasági|voltak|érkeztek|ból|PCI|vagy|ból|pártok|örökösei|nak|PCI
except|one|the|mayors|of|Livorno|in the|history|of Italy|republican|they are|arrived|from the|Italian Communist Party|or|from the|parties|heirs|of the|Italian Communist Party
За исключением одного, мэры Ливорно в истории республиканской Италии пришли из ПКП или из партий-правопреемников ПКП.
Excepto uno, los alcaldes de Livorno en la historia de la Italia republicana han llegado del PCI o de los partidos herederos del PCI.
Except for one, the mayors of Livorno in the history of republican Italy have come from the PCI or the parties that are heirs of the PCI.
Kivéve egyet, Livorno polgármesterei az olasz köztársaság történetében a PCI-ból vagy a PCI örököseiből származtak.
Oggi Livorno è una città di media grandezza, piena di giovani e di energia.
hoy|Livorno|es|una|ciudad|de|mediana|tamaño|llena|de|jóvenes|y|de|energía
ma|Livorno|van|egy|város|ban|közepes|méret|tele|ban|fiatalok|és|ban|energia
today|Livorno|it is|a|city|of|medium|size|full|of|young people|and|of|energy
Сегодня Ливорно – это город средней величины, полон молодых людей и энергии.
Hoy Livorno es una ciudad de tamaño medio, llena de jóvenes y de energía.
Today Livorno is a medium-sized city, full of young people and energy.
Ma Livorno egy közepes méretű város, tele fiatalokkal és energiával.
Anche se non ha la sua università e quindi chi vuole studiare deve andare nella vicina Pisa, città con cui Livorno vive da sempre una grande rivalità.
también|si|no|tiene|su||universidad|y|por lo tanto|quien|quiere|estudiar|debe|ir|a la|vecina|Pisa|ciudad|con|la que|Livorno|vive|desde|siempre|una|gran|rivalidad
még|ha|nem||a|saját|egyetem|és|tehát|aki|akar|tanulni|kell|menni|a|közeli|Pisa|város|amellyel|akivel|Livorno|él|óta|mindig|egy|nagy|rivalizálás
also|if|not|he/she has|the|his/her|university|and|therefore|those|they want|to study|they must|to go|in the|nearby|Pisa|city|with|which|Livorno|it lives|since|always|a|big|rivalry
Хотя у него нет своего университета, и поэтому тем, кто хочет учиться, нужно ехать в близлежащую Пизу, с которой Ливорно всегда соперничает.
Aunque no tiene su universidad y por lo tanto quienes quieren estudiar deben ir a la vecina Pisa, ciudad con la que Livorno siempre ha tenido una gran rivalidad.
Although it does not have its own university and therefore those who want to study must go to nearby Pisa, a city with which Livorno has always had a great rivalry.
Bár nincs saját egyeteme, ezért aki tanulni akar, annak a közeli Pisába kell mennie, amely város mindig is nagy versenytársa Livornónak.
In compenso, Livorno è la sede dell'Accademia navale dove studiano i futuri ufficiali della Marina militare italiana.
En|compensación|Livorno|es|la|sede|de la Academia|naval|donde|estudian|los|futuros|oficiales|de la|Marina|militar|italiana
||Ливорно||||||||||||||
-ban|cserébe|Livorno|van|a|székhely|a Haditengerészeti Akadémiának|haditengerészeti|ahol|tanulnak|a|jövőbeli|tisztek|a|Haditengerészet|katonai|olasz
in|compensation|Livorno|it is|the|headquarters|of the Academy|naval|where|they study|the|future|officers|of the|Navy|military|Italian
En compensación, Livorno es la sede de la Academia Naval donde estudian los futuros oficiales de la Marina militar italiana.
In compensation, Livorno is home to the Naval Academy where future officers of the Italian Navy study.
Cserébe Livorno ad otthont a Haditengerészeti Akadémiának, ahol a jövő olasz haditengerészei tanulnak.
Quindi, in un certo senso si può dire che Livorno ha la sua speciale università legata al mare.
Por lo tanto|en|un|cierto|sentido|se|puede|decir|que|Livorno|tiene|su||especial|universidad|ligada|al|mar
tehát|-ban|egy|bizonyos|értelem|magát|lehet|mondani|hogy|Livorno|van|a|saját|különleges|egyetem|kötődő|a|tenger
therefore|in|a|certain|sense|themselves|it can|to say|that|Livorno|it has|the|its|special|university|linked|to the|sea
Por lo tanto, en cierto sentido se puede decir que Livorno tiene su especial universidad relacionada con el mar.
So, in a certain sense, it can be said that Livorno has its own special university related to the sea.
Tehát bizonyos értelemben elmondható, hogy Livornónak van egy különleges egyeteme, amely a tengerhez kapcsolódik.
Anche la cucina livornese è legata a doppio filo alla sua tradizione di città di mare.
también|la|cocina|livornesa|es|ligada|a|doble|hilo|a la|su|tradición|de|ciudad|de|mar
még|a|konyha|livornói|van|kötődő|-hoz|dupla|szál|a|saját|hagyomány|-ról|város|-ról|tenger
also|the|cuisine|Livorno|it is|linked|to|double|thread|to the|its|tradition|of|city|of|sea
También la cocina livornesa está estrechamente ligada a su tradición de ciudad de mar.
The Livornese cuisine is also closely tied to its tradition as a seaside city.
A livornói konyha is szoros kapcsolatban áll a tengeri város hagyományával.
Il piatto livornese più famoso in assoluto è il cacciucco.
el|plato|livornés|más|famoso|en|absoluto|es|el|cacciucco
a|tányér|livornói|legjobban|híres|-ban|abszolút|van|a|cacciucco
the|dish|Livorno|most|famous|in|absolute|it is|the|cacciucco
El plato livornés más famoso de todos es el cacciucco.
The most famous dish from Livorno is cacciucco.
A leghai étel, ami a legjobban ismert, a cacciucco.
Questa parola non ha un vero e proprio significato.
esta|palabra|no|tiene|un|verdadero|y|propio|significado
ez|szó|nem|van|egy|igazi|és|valódi|jelentés
this|word|not|it has|a|true|and|proper|meaning
Esta palabra no tiene un verdadero significado.
This word does not have a true meaning.
Ez a szó nem rendelkezik valódi jelentéssel.
È semplicemente il nome, intraducibile, di questo piatto.
es|simplemente|el|nombre|intraducible|de|este|plato
||||непереводимое|||
van|egyszerűen|a|név|lefordíthatatlan|-ról|erről|étel
it is|simply|the|name|untranslatable|of|this|dish
Es simplemente el nombre, intraducible, de este plato.
It is simply the untranslatable name of this dish.
Egyszerűen csak ennek az ételnek a lefordíthatatlan neve.
Si tratta di una zuppa di mare, fatta con vari tipi di pesci e molluschi.
se|trata|de|una|sopa|de|mar|hecha|con|varios|tipos|de|peces|y|moluscos
-t|szó van|-ról|egy|leves|-ról|tenger|készült|-val|különböző|típusok|-ról|halak|és|puhatestűek
it|it is|of|a|soup|of|sea|made|with|various|types|of|fish|and|mollusks
Se trata de una sopa de mar, hecha con varios tipos de peces y moluscos.
It is a seafood soup made with various types of fish and shellfish.
Ez egy tengeri leves, amely különböző halakból és kagylókból készül.
È un piatto tipico della cucina povera, quindi non ha una ricetta precisa, di solito sono tipi di pesce semplice e poco costoso.
es|un|plato|típico|de la|cocina|pobre|por lo tanto|no|tiene|una|receta|precisa|de|suele|son|tipos|de|pescado|simple|y|poco|costoso
ez|egy|étel|tipikus|a|konyha|szegény|tehát|nem|van|egy|recept|pontos|általában|szokásos|vannak|típusok|-ból|hal|egyszerű|és|kevés|drága
it is|a|dish|typical|of the|cuisine|poor|therefore|not|it has|a|recipe|precise|of|usually|they are|types|of|fish|simple|and|little|expensive
Es un plato típico de la cocina pobre, por lo que no tiene una receta precisa, suelen ser tipos de pescado simple y poco costoso.
It is a typical dish of poor cuisine, so it does not have a precise recipe, usually consisting of simple and inexpensive types of fish.
Ez egy tipikus szegény konyha étel, ezért nincs pontos receptje, általában egyszerű és olcsó halakból készül.
Si mangia accompagnata da un po' di pane abbrustolito e da un bicchiere di vino rosso.
se|come|acompañada|de|un|poco|de|pan|tostado|y|de|un|vaso|de|vino|tinto
||||||||поджаренный|||||||
azt|eszik|kísérve|-tól|egy|kicsit|-ból|kenyér|pirított|és|-tól|egy|pohár|-ból|bor|vörös
it|it is eaten|accompanied|by|a|little|of|bread|toasted|and|by|a|glass|of|wine|red
Se come acompañado de un poco de pan tostado y de una copa de vino tinto.
It is eaten accompanied by a bit of toasted bread and a glass of red wine.
Pirított kenyérrel és egy pohár vörösborral fogyasztják.
Un altro piatto povero della tradizione culinaria livornese è quello che i locali chiamano cinque e cinque.
un|otro|plato|pobre|de la|tradición|culinaria|livornesa|es|eso|que|los|lugareños|llaman|cinco|y|cinco
||||||кулинария||||||||пять||
egy|más|étel|szegény|a|hagyomány|kulináris|livornói|ez|az|amit|a|helyiek|hívnak|öt|és|öt
a|another|dish|poor|of the|tradition|culinary|Livornese|it is|that|which|the|locals|they call|five|and|five
Еще одно бедное блюдо традиционной кулинарии Ливорно - это то, что местные называют 'пять и пять'.
Otro plato pobre de la tradición culinaria livornesa es lo que los locales llaman cinco y cinco.
Another poor dish from the Livornese culinary tradition is what the locals call 'cinque e cinque'.
A livornói kulináris hagyomány másik szegény étke az, amit a helyiek öt és öt néven ismernek.
Se chiedete a un livornese di spiegarvi cosa è un cinque e cinque, vi dirà che è un panino con un pezzo di torta di ceci.
se|preguntan|a|un|livornés|de|explicarles|qué|es|un|cinco|y|cinco|les|dirá|que|es|un|bocadillo|con|un|trozo|de|pastel|de|garbanzos
|||||||||||||||||||||||торт||нут
ha|kérdezitek|-tól|egy|livornói|-ról|elmagyarázni nektek|mit|ez|egy|öt|és|öt|nektek|mondani fogja|hogy|ez|egy|szendvics|-val|egy|darab|-ból|torta|-ból|csicseriborsó
if|you ask|to|a|Livornese|to|to explain to you|what|it is|a|five|and|five|to you|he will tell|that|it is|a|sandwich|with|a|piece|of|cake|of|chickpeas
Если вы спросите у ливорнца, что такое 'пять и пять', он скажет, что это бутерброд с куском нутового пирога.
Si le preguntas a un livornés que te explique qué es un cinco y cinco, te dirá que es un bocadillo con un trozo de pastel de garbanzos.
If you ask a Livornese to explain what a 'cinque e cinque' is, they will tell you that it is a sandwich with a piece of chickpea cake.
Ha megkérdezel egy livornóit, hogy mi az az öt és öt, azt fogja mondani, hogy ez egy szendvics egy darab csicseriborsó tortával.
Dopo questa risposta, probabilmente avrete più domande di prima.
después de|esta|respuesta|probablemente|tendrán|más|preguntas|que|antes
után|ezt|válasz|valószínűleg|lesznek|több|kérdés|mint|előbb
after|this|answer|probably|you will have|more|questions|than|before
После этого ответа, вероятно, у вас будет больше вопросов, чем раньше.
Después de esta respuesta, probablemente tendrán más preguntas que antes.
After this answer, you will probably have more questions than before.
Ezután valószínűleg több kérdésük lesz, mint korábban.
La torta di solito è una cosa dolce, che c'entra con i ceci.
la|torta|de|suele|es|una|cosa|dulce|que|tiene que ver|con|los|garbanzos
a|torta|-ból|általában|van|egy|dolog|édes|ami|kapcsolódik|-hoz|a|csicseriborsó
the|cake|of|usually|it is|a|thing|sweet|that|it has to do|with|the|chickpeas
La torta suele ser algo dulce, ¿qué tiene que ver con los garbanzos?
The cake is usually a sweet thing, what does it have to do with chickpeas?
A torta általában édes dolog, mi köze van a csicseriborsóhoz?
Non molto, in effetti.
no|mucho|en|efecto
nem|sok|-ban|valójában
not|much|in|fact
На самом деле, не очень.
No mucho, de hecho.
Not much, in fact.
Nem sok, valójában.
A Livorno si chiama torta di ceci una specie di polenta fatta di acqua e farina di ceci cotte insieme in pentola e poi in forno.
en|Livorno|se|llama|torta|de|garbanzos|una|especie|de|polenta|hecha|de|agua|y|harina|de|garbanzos|cocidas|juntas|en|olla|y|luego|en|horno
-ban|Livorno|-t|hívják|torta|-ból|csicseriborsó|egy|fajta|-ból|polenta|készült|-ból|víz|és|liszt|-ból|csicseriborsó|főzve|együtt|-ban|fazék|és|aztán|-ban|sütő
in|Livorno|it|it is called|cake|of|chickpeas|a|kind|of|polenta|made|of|water|and|flour|of|chickpeas|cooked|together|in|pot|and|then|in|oven
В Ливорно торт из нута называют разновидностью поленты, приготовленной из воды и муки из нута, сваренных вместе в кастрюле, а затем в духовке.
En Livorno se llama torta de garbanzos a una especie de polenta hecha de agua y harina de garbanzos cocidas juntas en una olla y luego al horno.
In Livorno, a type of cake made from water and chickpea flour cooked together in a pot and then in the oven is called chickpea cake.
Livornóban a csicseriborsó tortát egyfajta polentának hívják, amely vízből és csicseriborsó lisztből készül, együtt főzve edényben, majd sütőben.
Servita, appunto, dentro un panino o tra due fette di pane.
servida|precisamente|dentro|un|panino|o|entre|dos|rebanadas|de|pan
tálalva|pontosan|belül|egy|zsemle|vagy|között|két|szelet|-ból|kenyér
served|exactly|inside|a|sandwich|or|between|two|slices|of|bread
Подается, как раз, в булочке или между двумя кусками хлеба.
Servida, precisamente, dentro un pan o entre dos rebanadas de pan.
Served, indeed, inside a sandwich or between two slices of bread.
Tálalva, pontosan, egy zsemlében vagy két szelet kenyér között.
Un piatto semplicissimo, insomma, ma molto gustoso.
un|plato|muy simple|en resumen|pero|muy|sabroso
egy|étel|nagyon egyszerű|összességében|de|nagyon|ízletes
a|dish|very simple|in short|but|very|tasty
Un plato muy simple, en resumen, pero muy sabroso.
A very simple dish, in short, but very tasty.
Egy nagyon egyszerű étel, de nagyon ízletes.
Si chiama cinque e cinque proprio per la sua semplicità.
se|llama|cinco|y|cinco|precisamente|por|su|su|simplicidad
azt|hívják|öt|és|öt|pontosan|miatt|a|saját|egyszerűség
it|it is called|five|and|five|exactly|for|the|its|simplicity
Se llama cinco y cinco precisamente por su simplicidad.
It's called five and five precisely for its simplicity.
Öt és öt néven ismert éppen az egyszerűsége miatt.
Quando c'erano ancora le lire, una buona porzione di pane e torta di ceci costava dieci lire, cinque e cinque appunto.
cuando|había|todavía|las|liras|una|buena|porción|de|pan|y|torta|de|garbanzos|costaba|diez|liras|cinco|y|cinco|precisamente
amikor|voltak|még|a|lírák|egy|jó|adag|-ból|kenyér|és|torta|-ból|csicseriborsó|került|tíz|lírába|öt|és|öt|pontosan
when|there were|still|the|lira|a|good|portion|of|bread|and|cake|of|chickpeas|it cost|ten|lira|five|and|five|exactly
Cuando aún había liras, una buena porción de pan y torta de garbanzos costaba diez liras, cinco y cinco precisamente.
When there were still lira, a good portion of bread and chickpea cake cost ten lira, five and five indeed.
Amikor még lírák voltak, egy jó adag kenyér és csicseriborsó torta tíz lírába került, öt és öt éppen.
Se dopo pranzo avete voglia di bere un caffè, potete provare a berlo alla livornese e chiedere un ponce.
si|después|almuerzo|tienen|ganas|de|beber|un|café|pueden|probar|a|beberlo|a la|livornés|y|pedir|un|ponche
||||||||||||||||||понче
ha|után|ebéd|van|kedv|-ni|inni|egy|kávé|tudtok|próbálni|-ni|azt inni|-ban|livornói|és|kérni|egy|ponce
if|after|lunch|you have|desire|to|to drink|a|coffee|you can|to try|to|to drink it|in the|Livorno style|and|to ask|a|ponce
Если после обеда у вас есть желание выпить кофе, вы можете попробовать выпить его по-ливорно и заказать понче.
Si después de comer tienen ganas de tomar un café, pueden intentar beberlo a la livornesa y pedir un ponce.
If after lunch you feel like having a coffee, you can try having it Livornese style and ask for a ponce.
Hát, ha éhesek vagytok égyész nap, érdemes kipróbálni a livornai kavét, és keressetek egy ponce-t.
Ponce non è altro che la trasformazione italiana del termine “punch”, ed è un caffè espresso che viene servito caldo, bollente, con l'aggiunta di rum e un pezzo di buccia di limone.
ponche|no|es|otro|que|la|transformación|italiana|del|término|ponche|y|es|un|café|expreso|que|se sirve|servido|caliente|hirviendo|con|la adición|de|ron|y|un|trozo|de|cáscara|de|limón
ponce|nem|van|más|mint|a|átalakulás|olasz|-nak a|kifejezés|punch|és|van|egy|kávé|presszókávé|ami|van|tálalva|forró|forró|-val|hozzáadás|-nak|rum|és|egy|darab|-ból|héj|-ból|citrom
ponce|not|it is|other|that|the|transformation|Italian|of the|term|punch|and|it is|a|coffee|espresso|that|it is|served|hot|boiling|with|the addition|of|rum|and|a|piece|of|peel|of|lemon
Пончо - это ничего другое, как итальянская трансформация термина "пунш", и это эспрессо, который подают горячим, кипящим, с добавлением рома и кусочком лимонной кожуры.
Ponce no es otra cosa que la transformación italiana del término “punch”, y es un café expreso que se sirve caliente, hirviendo, con la adición de ron y un trozo de cáscara de limón.
Ponce is nothing more than the Italian transformation of the term 'punch', and it is an espresso coffee served hot, boiling, with the addition of rum and a piece of lemon peel.
A ponce nem más, mint az olasz átalakulása a „punch” kifejezésnek, és egy forró, forró espresso, amely rumot és egy darab citromhéjat tartalmaz.
Ha un sapore molto forte e forse non è per tutti, ma a Livorno è molto amato.
tiene|un|sabor|muy|fuerte|y|quizás|no|es|para|todos|pero|en|Livorno|es|muy|amado
van|egy|íz|nagyon|erős|és|talán|nem|van|-ra|mindenki|de|-ban|Livornóban|van|nagyon|kedvelt
it has|a|flavor|very|strong|and|perhaps|not|it is|for|everyone|but|in|Livorno|it is|very|loved
У него очень крепкий вкус, и, возможно, он не для всех, но в Ливорно его очень любят.
Tiene un sabor muy fuerte y quizás no es para todos, pero en Livorno es muy querido.
It has a very strong flavor and may not be for everyone, but it is very loved in Livorno.
Nagyon érzékeny ize van, és talán nem mindenkinek való, de Livornoban nagyon népszerű.
Per molto tempo, il ponce è stato il rimedio casalingo per tanti piccoli problemi, dalla tristezza alla febbre, dalla stanchezza al nervosismo.
durante|mucho|tiempo|el|ponche|es|ha sido|el|remedio|casero|para|muchos|pequeños|problemas|desde la|tristeza|a la|fiebre|desde la|cansancio|a la|nerviosismo
-ra|nagyon|idő|a|ponce|van|volt|a|gyógymód|házi|-ra|sok|kis|probléma|-tól|szomorúság|-ig|láz|-tól|fáradtság|-ig|idegesség
for|much|time|the|ponce|it is|been|the|remedy|homemade|for|many|small|problems|from the|sadness|to the|fever|from the|tiredness|to the|nervousness
Durante mucho tiempo, el ponce ha sido el remedio casero para muchos pequeños problemas, desde la tristeza hasta la fiebre, desde el cansancio hasta el nerviosismo.
For a long time, ponce has been the home remedy for many small problems, from sadness to fever, from fatigue to nervousness.
Hosszu ideig a ponce otthoni gyogymód volt sok kis problemára, a szomorúságtol a lázra, a fáradtságtol a nérvesszére.
Non vi dirò cosa visitare a Livorno.
no|a ustedes|diré|qué|visitar|en|Livorno
nem|nektek|mondani fogom|mit|látogatni|-t|Livornót
not|to you|I will tell|what|to visit|in|Livorno
Я не скажу вам, что посетить в Ливорно.
No les diré qué visitar en Livorno.
I won't tell you what to visit in Livorno.
Nem fogom elmondani, mit érdemes megnézni Livornóban.
Questo non è un podcast di viaggi, e sicuramente ci sono persone più brave di me a fare questa cosa.
esto|no|es|un|podcast|de|viajes|y|seguramente|hay|son|personas|más|hábiles|que|yo|en|hacer|esta|cosa
ez|nem|van|egy|podcast|-ról|utazásokról|és|biztosan|ott|vannak|emberek|jobban|ügyesebbek|-nál|én|-ban|csinálni|ezt|dolgot
this|not|it is|a|podcast|of|travel|and|surely|to us|there are|people|more|skilled|than|me|to|to do|this|thing
Это не подкаст о путешествиях, и определённо есть люди, которые лучше меня занимаются этой темой.
Este no es un podcast de viajes, y seguramente hay personas más capacitadas que yo para hacer esto.
This is not a travel podcast, and there are certainly people better than me at doing this.
Ez nem egy utazási podcast, és biztosan vannak nálam ügyesebb emberek, akik ezt jobban csinálják.
Vi consiglio in generale di vivere in profondità i suoni e i profumi della città, dal porto alle strade del mercato.
a ustedes|aconsejo|en|general|de|vivir|en|profundidad|los|sonidos|y|los|aromas|de la|ciudad|desde el|puerto|a las|calles|del|mercado
nektek|ajánlom|-ban|általában|-t|élni|-ban|mélységben|a|hangok|és|a|illatok|-nak|város|-tól|kikötő|-ra|utcák|-ról|piac
to you|I recommend|in|general|to|to live|in|depth|the|sounds|and|the|scents|of the|city|from the|port|to the|streets|of the|market
Я рекомендую вам в целом глубже ощутить звуки и ароматы города, от порта до улиц рынка.
Les recomiendo en general vivir en profundidad los sonidos y los aromas de la ciudad, desde el puerto hasta las calles del mercado.
I generally recommend immersing yourself in the sounds and scents of the city, from the port to the market streets.
Általában azt javaslom, hogy mélyen éljétek meg a város hangjait és illatait, a kikötőtől a piac utcáiig.
In particolare quelle del quartiere di La Venezia, che si chiama così ovviamente per i suoi canali.
en|particular|aquellas|del|barrio|de|La|Venezia|que|se|llama|así|obviamente|por|los|sus|canales
-ban|különösen|azokat|-ról|negyed|-ban|a|Velence|ami|-t|hívják|így|nyilván|-ért|a|saját|csatornák
in|particular|those|of the|neighborhood|of|the|Venice|that|itself|it is called|so|obviously|for|the|its|canals
В частности, речь идет о районе Ла Венеция, который, как видно, назван в честь своих каналов.
En particular, las del barrio de La Venezia, que se llama así, por supuesto, por sus canales.
In particular, those in the La Venezia district, which is named so obviously for its canals.
Különösen a La Venezia negyedben, amely nevét nyilvánvalóan a csatornáiról kapta.
E vi invito a guardare, con occhio critico, la famosa statua dei quattro mori, che si trova nella piazza principale di Livorno.
y|les|invito|a|mirar|con|ojo|crítico|la|famosa|estatua|de los|cuatro|moros|que|se|encuentra|en la|plaza|principal|de|Livorno
|||||||||||||моров||||||||
és|titeket|hívom|hogy|nézzetek|-val|szem|kritikus|a|híres|szobor|a|négy|mórokról|ami|-t|található|-ban|téren|fő|-ban|Livornóban
and|you|I invite|to|to look|with|eye|critical|the|famous|statue|of the|four|Moors|that|themselves|it is located|in the|square|main|of|Livorno
И я призываю вас взглянуть, с критическим взглядом, на знаменитую статую четырех мавров, которая находится на главной площади Ливорно.
Y les invito a mirar, con ojo crítico, la famosa estatua de los cuatro moros, que se encuentra en la plaza principal de Livorno.
And I invite you to look, with a critical eye, at the famous statue of the four Moors, which is located in the main square of Livorno.
És arra hívom fel a figyelmet, hogy kritikusan nézzék meg a híres négy mór szobrot, amely Livorno főterén található.
Dicevamo all'inizio di questo podcast, che da Livorno partivano navi di corsari che catturavano e distruggevano le navi di pirati algerini del Mediterraneo.
decíamos|al principio|de|este|podcast|que|de|Livorno|partían|barcos|de|corsarios|que|capturaban|y|destruían|los|barcos|de|piratas|argelinos|del|Mediterráneo
||||||||отправлялись|||||брали|||||||||
mondtuk|a kezdetben|-ról|ezt|podcastot|hogy|-ból|Livornóból|indultak|hajók|-ról|kalózok|akik|elfogtak|és|megsemmisítettek|a|hajókat|-ról|kalózok|algériai|-ról|Földközi-tengeren
we were saying|at the beginning|of|this|podcast|that|from|Livorno|they departed|ships|of|privateers|that|they captured|and|they destroyed|the|ships|of|pirates|Algerian|of the|Mediterranean
Мы говорили в начале этого подкаста, что из Ливорно отправлялись корабли корсаров, которые захватывали и уничтожали корабли алжирских пиратов на Средиземном море.
Decíamos al principio de este podcast, que de Livorno partían barcos de corsarios que capturaban y destruían los barcos de piratas argelinos del Mediterráneo.
We mentioned at the beginning of this podcast that ships of privateers departed from Livorno, capturing and destroying the ships of Algerian pirates in the Mediterranean.
A podcast elején azt mondtuk, hogy Livornóból kalózhajók indultak, amelyek elfogták és megsemmisítették a Földközi-tengeri algériai kalózhajókat.
Per mostrare la forza della Toscana sui pirati, il Granduca Ferdinando ha voluto una sua statua, in marmo bianco, e ai suoi piedi quattro figure di mori, resi schiavi.
para|mostrar|la|fuerza|de la|Toscana|sobre los|piratas|el|Gran Duque|Fernando|ha|querido|una|su|estatua|en|mármol|blanco|y|a los|sus|pies|cuatro|figuras|de|moros|convertidos|esclavos
||||||||||||||||||||||||||||рабами
-ért|megmutatni|a|erő|-nak|Toszkánának|-ra|kalózokra|a|nagyherceg|Ferdinánd|-t|akarta|egy|saját|szobor|-ban|márvány|fehér|és|-nál|saját|lábain|négy|figura|-ról|mórokról|tett|rabszolgákká
to|to show|the|strength|of the|Tuscany|on the|pirates|the|Grand Duke|Ferdinand|he has|wanted|a|his|statue|in|marble|white|and|at the|his|feet|four|figures|of|Moors|made|slaves
Чтобы показать силу Тосканы над пиратами, великий герцог Фердинанд захотел статую себя, из белого мрамора, а у его ног четыре фигуры мавров, ставших рабами.
Para mostrar la fuerza de Toscana sobre los piratas, el Gran Duque Fernando quiso una estatua suya, en mármol blanco, y a sus pies cuatro figuras de moros, convertidos en esclavos.
To show the strength of Tuscany over the pirates, Grand Duke Ferdinand wanted a statue of himself, in white marble, and at his feet four figures of Moors, made slaves.
Toszkána erejének bemutatására Ferdinánd nagyherceg egy fehér márvány szobrot akart, a lábainál négy rabszolgává tett mór figurával.
La parola mori, in italiano antico, indicava prima gli abitanti della regione nordafricana della Mauritania e poi è passato genericamente a indicare in modo confuso africani e arabi del mediterraneo.
la|palabra|moros|en|italiano|antiguo|indicaba|primero|los|habitantes|de la|región|norteafricana|de la|Mauritania|y|luego|ha|pasado|genéricamente|a|indicar|en|modo|confuso|africanos|y|árabes|del|mediterráneo
|||||||||||||||||||в общем|||||неясно|||||
a|szó|mórok|-ban|olasz|régi|jelezte|először|a|lakosok|-nak|régió|észak-afrikai|-nak|Mauritániának|és|aztán|-t|múlt|általánosan|-ra|jelezni|-ban|mód|zavaros|afrikaiak|és|arabok|-ról|Földközi-tengeren
the|word|Moors|in|Italian|ancient|it indicated|first|the|inhabitants|of the|region|North African|of the|Mauritania|and|then|it is|passed|generically|to|to indicate|in|way|confused|Africans|and|Arabs|of the|Mediterranean
Слово 'мавры' в староитальянском языке изначально обозначало жителей североафриканского региона Мавритания, а затем стало употребляться неопределенно для обозначения африканцев и арабов Средиземноморья.
La palabra moros, en italiano antiguo, indicaba primero a los habitantes de la región norteafricana de Mauritania y luego pasó genéricamente a indicar de manera confusa a africanos y árabes del Mediterráneo.
The word Moors, in ancient Italian, originally referred to the inhabitants of the North African region of Mauritania and then generically came to confuseingly indicate Africans and Arabs of the Mediterranean.
A mór szó, az óolaszban, először a Mauritánia északi afrikai régiójának lakóira utalt, majd általánosan a Földközi-tenger afrikai és arab lakóira vonatkozott.
I mori ai piedi di Ferdinando sono tristi e in catene, ai piedi dell'uomo bianco che li ha catturati e dominati.
los|muertos|a los|pies|de|Ferdinando|son|tristes|y|en|cadenas|a los|pies|del hombre|blanco|que|los|ha|capturados|y|dominados
a|halottak|a|lábain|-nak|Ferdinánd|vannak|szomorúak|és|-ban|láncokban|a|lábain|a férfinak|fehér|aki|őket|elkapta|elfogott|és|uralkodott
the|Moors|at the|feet|of|Ferdinand|they are|sad|and|in|chains|||of the man|white|who|them|he has|captured|and|dominated
Мавры у ног Фердинанда грустные и в цепях, у ног белого человека, который их поймал и подмял под себя.
Los moros a los pies de Fernando están tristes y encadenados, a los pies del hombre blanco que los ha capturado y dominado.
The Moors at the feet of Ferdinand are sad and in chains, at the feet of the white man who captured and dominated them.
Ferdinánd lábainál a feketék szomorúak és láncokban vannak, a fehér ember lábainál, aki elfogta és uralta őket.
Per secoli è stato un simbolo orgoglioso, oggi ha un'aria un po' coloniale e mette un po' tristezza, ma resta un simbolo importante della città e della sua storia.
por|siglos|ha sido|sido|un|símbolo|orgulloso|hoy|tiene|un aire|un|poco|colonial|y|da|un|poco|tristeza|pero|sigue siendo|un|símbolo|importante|de la|ciudad|y|de la|su|historia
-ért|évszázadok|volt|volt|egy|szimbólum|büszke|ma|van|egy megjelenés|egy|kicsit|gyarmati|és|kelt|egy|kicsit|szomorúság|de|marad|egy|szimbólum|fontos|a|város|és|a|saját|történelem
for|centuries|it is|been|a|symbol|proud|today|it has|an air|a|a little|colonial|and|it puts|a|a little|sadness|but|it remains|a|symbol|important|of the|city|and|of the|its|history
Durante siglos ha sido un símbolo orgulloso, hoy tiene un aire un poco colonial y da un poco de tristeza, pero sigue siendo un símbolo importante de la ciudad y de su historia.
For centuries it has been a proud symbol, today it has a somewhat colonial air and brings a bit of sadness, but it remains an important symbol of the city and its history.
Évszázadok óta büszke szimbólum volt, ma egy kicsit gyarmati arculata van, és egy kis szomorúságot kelt, de továbbra is fontos szimbóluma a városnak és történetének.
La scrittrice italiana Igiaba Scego, molto attenta ai temi post-coloniali, ne ha parlato in un articolo sulla rivista Internazionale.
la|escritora|italiana|Igiaba|Scego|muy|atenta|a los|temas|||de ello|ha|hablado|en|un|artículo|en la|revista|Internacional
a|írónő|olasz|Igiaba|Scego|nagyon|figyelmes|a|témák|||arról|beszélt||-ban|egy|cikk|a|folyóirat|Internazionale
the|writer|Italian|Igiaba|Scego|very|attentive|to the|themes|||of them|she has|spoken|in|an|article|on the|magazine|International
La escritora italiana Igiaba Scego, muy atenta a los temas postcoloniales, lo ha comentado en un artículo de la revista Internazionale.
The Italian writer Igiaba Scego, very attentive to post-colonial themes, discussed it in an article in the magazine Internazionale.
Az olasz író, Igiaba Scego, aki nagyon figyelmes a posztkoloniális témákra, egy cikkben beszélt róla az Internazionale folyóiratban.
Nella newsletter, trovate il link per leggerlo se volete approfondire.
en la|boletín|encuentran|el|enlace|para|leerlo|si|quieren|profundizar
||||||его прочитать|||
a|hírlevél|találjátok|a|link|-ért|elolvasni|ha|akarjátok|mélyebben megérteni
in the|newsletter|you find|the|link|to|to read it|if|you want|to deepen
En el boletín, encontrarán el enlace para leerlo si quieren profundizar.
In the newsletter, you will find the link to read it if you want to delve deeper.
A hírlevélben megtaláljátok a linket, ha szeretnétek elmélyülni benne.
Non mi piace parlare usando le categorie.
no|me|gusta|hablar|usando|las|categorías
nem|nekem|tetszik|beszélni|használva|a|kategóriákat
not|to me|I like|to speak|using|the|categories
No me gusta hablar usando categorías.
I don't like to talk using categories.
Nem szeretek kategóriákban beszélni.
Penso che ogni persona sia diversa dalle altre e non credo che esistano elementi caratteristiche che identificano tutte le persone che fanno parte di una comunità.
pienso|que|cada|persona|es|diferente|de las|otras|y|no|creo|que|existan|elementos|características|que|identifican|todas|las|personas|que|hacen|parte|de|una|comunidad
azt gondolom|hogy|minden|ember|legyen|különböző|másoktól|más|és|nem|hiszem|hogy|léteznek|elemek|jellemzők|amelyek|azonosítanak|minden|a|embereket|akik|csinálnak|része|egy|egy|közösség
I think|that|every|person|they are|different|from the|others|and|not|I believe|that|they exist|elements|characteristics|that|they identify|all|the|people|that|they make|part|of|a|community
Creo que cada persona es diferente de las demás y no creo que existan elementos característicos que identifiquen a todas las personas que forman parte de una comunidad.
I think that every person is different from others and I don't believe there are characteristic elements that identify all the people who are part of a community.
Azt gondolom, hogy minden ember különbözik a másiktól, és nem hiszem, hogy léteznek olyan jellemzők, amelyek minden közösséghez tartozó embert azonosítanak.
Tuttavia, ogni comunità, e ogni città, ama raccontare di sé qualcosa di tipico del carattere.
sin embargo|cada|comunidad|y|cada|ciudad|ama|contar|de|sí|algo|de|típico|del|carácter
azonban|minden|közösség|és|minden|város|szereti|mesélni|ról|önmagáról|valami|ról|tipikus|a|karakter
however|every|community|and|every|city|they love|to tell|of|themselves|something|of|typical|of the|character
Тем не менее, каждое сообщество и каждый город любит рассказывать о себе что-то типичное для своего характера.
Sin embargo, cada comunidad, y cada ciudad, ama contar algo típico de su carácter.
However, every community, and every city, loves to tell something typical about its character.
Mindazonáltal minden közösség és minden város szeret mesélni magáról valami tipikusat a karakteréről.
E quindi anche Livorno.
y|por lo tanto|también|Livorno
és|tehát|is|Livorno
and|therefore|also|Livorno
И, следовательно, Ливорно.
Y así también Livorno.
And so does Livorno.
Így van ez Livornóval is.
Comunemente si dice che i livornesi hanno un incredibile senso dell'umorismo e che amano scherzare su tutto, anche sui temi sui quali di solito non si scherza.
comúnmente|se|dice|que|los|livorneses|tienen|un|increíble|sentido|del humor|y|que|aman|bromear|sobre|todo|también|sobre los|temas|sobre los|cuales|de|suele|no|se|bromea
||||||||||||||||||||||||||шутят
általában|reflexív névmás|mondják|hogy|a|livornóiak|van nekik|egy|hihetetlen|érzés|a humorra|és|hogy|szeretnek|viccelni|-ról|mindenen|még|-ról|témák|-ról|amelyeken|-ról|általában|nem|reflexív névmás|viccelnek
commonly|they|they say|that|the|Livornese people|they have|a|incredible|sense|of humor|and|that|they love|to joke|on|everything|also|on the|themes|on which|which|of|usually|not|they|they joke
Общеизвестно, что жители Ливорно обладают невероятным чувством юмора и любят шутить обо всем, даже на темы, на которые обычно не шутят.
Comúnmente se dice que los livorneses tienen un increíble sentido del humor y que les gusta bromear sobre todo, incluso sobre temas que normalmente no se bromea.
It is commonly said that the people of Livorno have an incredible sense of humor and that they love to joke about everything, even on topics that are usually not joked about.
Közismert, hogy a livornóiaknak hihetetlen humorérzékük van, és mindenen szeretnek viccelődni, még azokon a témákon is, amelyekről általában nem szokás.
Come la religione, la morte e la famiglia.
como|la|religión|la|muerte|y|la|familia
mint|a|vallás|a|halál|és|a|család
like|the|religion|the|death|and|the|family
Como la religión, la muerte y la familia.
Like religion, death, and family.
Mint például a vallás, a halál és a család.
Se andate a Livorno, potete trovare un esempio ideale di questa idea nel giornale **Il vernacoliere**.
si|van|a|Livorno|pueden|encontrar|un|ejemplo|ideal|de|esta|idea|en el|periódico|El|vernacoliere
|||||||||||||||Вернаколиере
ha|mentek|-ba|Livornóba|tudtok|találni|egy|példát|ideális|-ról|ez|ötlet|-ban|újság|a|Vernacoliere
if|you go|to|Livorno|you can|to find|an|example|ideal|of|this|idea|in the|newspaper|the|Vernacoliere
Если вы поедете в Ливорно, вы можете найти идеальный пример этой идеи в газете Il vernacoliere.
Si van a Livorno, pueden encontrar un ejemplo ideal de esta idea en el periódico Il vernacoliere.
If you go to Livorno, you can find an ideal example of this idea in the newspaper Il vernacoliere.
Ha Livornóba látogatsz, egy ideális példát találhatsz erre az elképzelésre a Il vernacoliere újságban.
Non è un giornale normale, ma piuttosto una rivista satirica, scritta in dialetto e piena di scherzi e battute senza alcuna censura.
no|es|un|periódico|normal|sino|más bien|una|revista|satírica|escrita|en|dialecto|y|llena|de|bromas|y|chistes|sin|ninguna|censura
nem|van|egy|újság|normális|hanem|inkább|egy|folyóirat|szatirikus|írva|-ban|dialektusban|és|tele|-val|viccekkel|és|poénokkal|nélkül|semmilyen|cenzúra
not|it is|a|newspaper|normal|but|rather|a|magazine|satirical|written|in|dialect|and|full|of|jokes|and|puns|without|any|censorship
Это не обычная газета, а скорее сатирический журнал, написанный на диалекте и полный шуток и каламбуров без какой-либо цензуры.
No es un periódico normal, sino más bien una revista satírica, escrita en dialecto y llena de bromas y chistes sin ninguna censura.
It is not a normal newspaper, but rather a satirical magazine, written in dialect and full of jokes and puns without any censorship.
Ez nem egy normál újság, hanem inkább egy szatirikus folyóirat, amely dialektusban íródott, tele viccekkel és poénokkal, mindenféle cenzúra nélkül.
Un'altra strada per scoprire l'ironia dissacrante dei livornesi è guardare i film di **Paolo Virzì**.
otra|camino|para|descubrir|la ironía|disacrante|de los|livorneses|es|mirar|las|películas|de|Paolo|Virzì
|||||диссоциирующая|||||||||
egy más|út|-ért|felfedezni|az iróniát|deszakralizáló|-i|livornóiak|van|nézni|a|film|-ról|Paolo|Virzì
another|road|to|to discover|the irony|sacrilegious|of the|Livornese people|it is|to watch|the|films|of|Paolo|Virzì
Другой способ узнать о дерзкой иронии жителей Ливорно — посмотреть фильмы Паоло Вирци.
Otra forma de descubrir la ironía despectiva de los livorneses es ver las películas de Paolo Virzì.
Another way to discover the irreverent irony of the people from Livorno is to watch the films of Paolo Virzì.
Egy másik út, hogy felfedezzük a livornóiak szatirikus iróniáját, ha megnézzük Paolo Virzì filmjeit.
Oggi Virzì è un regista famoso a livello internazionale e ha fatto film molto vari, ma ne ha dedicati alcuni alla sua Livorno.
hoy|Virzì|es|un|director|famoso|a|nivel|internacional|y|ha|hecho|películas|muy|variadas|pero|les|ha|dedicado|algunos|a su||Livorno
|Вирцци|||||||||||||||||||||
ma|Virzì|van|egy|rendező|híres|-ban|szinten|nemzetközi|és|csinált|készített|film|nagyon|változatos|de|-t|csinált|szentelt|néhány|-nak|saját|Livorno
today|Virzì|he is|a|director|famous|at|level|international|and|he has|made|films|very|various|but|of them|he has|dedicated|some|to the|his|Livorno
Сегодня Вирци является знаменитым режиссёром на международном уровне и снял очень разнообразные фильмы, но некоторые из них он посвятил своему Ливорно.
Hoy en día, Virzì es un director famoso a nivel internacional y ha hecho películas muy variadas, pero ha dedicado algunas a su Livorno.
Today, Virzì is an internationally renowned director and has made a variety of films, but he has dedicated some to his Livorno.
Ma Virzì nemzetközileg elismert rendező, és nagyon változatos filmeket készített, de néhányat a saját Livornójának szentelt.
Soprattutto il film **Ovosodo**, del 1997.
sobre todo|la|película|Ovosodo|de
|||Овосодо|
különösen|a|film|Ovosodo|-ból
especially|the|film|Ovosodo|of the
Прежде всего, фильм Овосодо, 1997 года.
Sobre todo la película Ovosodo, de 1997.
Especially the film Ovosodo, from 1997.
Főleg az 1997-es Ovosodo című filmet.
Chi sono altri livornesi famosi?
quién|son|otros|livorneses|famosos
ki|vagyok|más|livornóiak|híresek
who|they are|other|Livornese|famous
Кто ещё знаменитые жителев Ливорно?
¿Quiénes son otros livorneses famosos?
Who are other famous people from Livorno?
Kik a többi híres livornói?
Forse conoscete per esempio il famoso pittore **Amedeo Modigliani**, o il grande compositore **Pietro Mascagni**.
quizás|conocen|por|ejemplo|el|famoso|pintor|Amedeo|Modigliani|o|el|gran|compositor|Pietro|Mascagni
|||||||Аме́део|||||||
talán|ismeritek|például|példa|a|híres|festő|Amedeo|Modigliani|vagy|a|nagy|zeneszerző|Pietro|Mascagni
perhaps|you know|for|example|the|famous|painter|Amedeo|Modigliani|or|the|great|composer|Pietro|Mascagni
Quizás conozcan por ejemplo al famoso pintor Amedeo Modigliani, o al gran compositor Pietro Mascagni.
Perhaps you know, for example, the famous painter Amedeo Modigliani, or the great composer Pietro Mascagni.
Talán ismeritek például a híres festőt, Amedeo Modiglianit, vagy a nagy zeneszerzőt, Pietro Mascagni-t.
Almeno una volta nella vita avrete sicuramente ascoltato la sua **Cavalleria rusticana**.
al menos|una|vez|en la|vida|habrán|seguramente|escuchado|la|su|Cavallería|rusticana
|||||||||||рустикальная
legalább|egy|alkalom|az|élet|lesz|biztosan|hallottátok|a|az ő|Cavalleria|rusticana
at least|a|time|in the|life|you will have|surely|listened|the|his|Cavalry|rustic
Al menos una vez en la vida seguramente habrán escuchado su Cavalleria rusticana.
At least once in your life, you have surely listened to his Cavalleria rusticana.
Legalább egyszer az életben biztosan hallottátok a Cavalleria rusticánját.
E poi due personaggi con lo stesso cognome, ma che non sono parenti.
y|luego|dos|personajes|con|el|mismo|apellido|pero|que|no|son|parientes
és|aztán|két|szereplő|-val|a|ugyanaz|vezetéknév|de|akik|nem|vannak|rokonok
and|then|two|characters|with|the|same|surname|but|that|not|they are|relatives
Y luego dos personajes con el mismo apellido, pero que no son parientes.
And then there are two characters with the same last name, but who are not related.
Aztán két személy, akiknek ugyanaz a vezetéknevük, de nem rokonok.
Il cantante e poeta Piero Ciampi, autore di canzoni bellissime.
el|cantante|y|poeta|Piero|Ciampi|autor|de|canciones|bellísimas
|||||Чампи||||
a|énekes|és|költő|Piero|Ciampi|szerző|-ról|dalok|gyönyörűek
the|singer|and|poet|Piero|Ciampi|author|of|songs|beautiful
El cantante y poeta Piero Ciampi, autor de canciones bellísimas.
The singer and poet Piero Ciampi, author of beautiful songs.
A gyönyörű dalokat író énekes és költő, Piero Ciampi.
E poi Carlo Azeglio Ciampi, grande economista e politico, che è stato per sette anni anche presidente della repubblica italiana.
y|luego|Carlo|Azeglio|Ciampi|gran|economista|y|político|que|ha sido|sido|por|siete|años|también|presidente|de la|república|italiana
|||Адзелио||||||||||||||||
és|akkor|Carlo|Azeglio|Ciampi|nagy|közgazdász|és|politikus|aki|ő volt|volt|-ig|hét|év|is|elnök|a|köztársaság|olasz
and|then|Carlo|Azeglio|Ciampi|great|economist|and|politician|that|he is|been|for|seven|years|also|president|of the|republic|Italian
Y luego Carlo Azeglio Ciampi, gran economista y político, que fue durante siete años también presidente de la república italiana.
And then Carlo Azeglio Ciampi, a great economist and politician, who was also the president of the Italian Republic for seven years.
És aztán Carlo Azeglio Ciampi, nagy közgazdász és politikus, aki hét évig Olaszország köztársasági elnöke is volt.
Stiamo per finire.
estamos|por|terminar
éppen|-ra|befejezni
we are|about to|to finish
Мы собираемся закончить.
Estamos a punto de terminar.
We are about to finish.
Hamarosan végezünk.
Spero che vi sia venuta la voglia e la curiosità di visitare Livorno.
espero|que|les|haya|venido|el|deseo|y|la|curiosidad|de|visitar|Livorno
remélem|hogy|nektek|legyen|jött|a|kedv|és|a|kíváncsiság|-ra|meglátogatni|Livorno
I hope|that|to you|it is|come|the|desire|and|the|curiosity|to|to visit|Livorno
Надеюсь, у вас возникло желание и любопытство посетить Ливорно.
Espero que les haya surgido el deseo y la curiosidad de visitar Livorno.
I hope you have developed the desire and curiosity to visit Livorno.
Remélem, hogy kedvet és kíváncsiságot kaptatok Livorno meglátogatásához.
Di scoprire la sua anima molto di sinistra, la tradizione ebraica, l'amore per l'humour nero e per il caffè al rum.
de|descubrir|el|su|alma|muy|de|izquierda|la|tradición|judía|el amor|por|el humor|negro|y|por|el|café|con|ron
-ról|felfedezni|a|az ő|lélek|nagyon|-ról|baloldali|a|hagyomány|zsidó|a szeretet|-ra|humor|fekete|és|-ra|a|kávé||
to|to discover|the|his|soul|very|of|left|the|tradition|Jewish|the love|for|the humour|black|and|for|the|coffee|with|rum
Узнать о его очень левом духе, еврейской традиции, любви к черному юмору и кофе с ромом.
De descubrir su alma muy de izquierda, la tradición judía, el amor por el humor negro y por el café con ron.
To discover its very leftist soul, the Jewish tradition, the love for dark humor and for rum coffee.
Felfedezni a nagyon baloldali lelkét, a zsidó hagyományt, a fekete humor iránti szeretetet és a rumos kávét.
È una città unica nel suo genere, che merita di essere scoperta.
es|una|ciudad|única|en el|su|tipo|que|merece|de|ser|descubierta
ez|egy|város|egyedi|-ban|saját|fajta|ami|megérdemli|hogy|lenni|felfedezve
it is|a|city|unique|in the|its|kind|that|it deserves|to|to be|discovered
Es una ciudad única en su género, que merece ser descubierta.
It is a unique city that deserves to be discovered.
Ez egy egyedülálló város, amelyet érdemes felfedezni.
Una nota finale per gli appassionati di calcio.
una|nota|final|para|los|aficionados|de|fútbol
egy|megjegyzés|végső|-ra|a|rajongók|-ról|foci
a|note|final|for|the|enthusiasts|of|football/soccer
Последняя заметка для футбольных любителей.
Una nota final para los aficionados al fútbol.
A final note for football enthusiasts.
Egy végső megjegyzés a focirajongóknak.
Eh sì, lo dobbiamo fare.
eh|sí|lo|debemos|hacer
hát|igen|azt|kell|csinálni
oh|yes|it|we must|to do
Да, мы должны это сделать.
Eh sí, lo tenemos que hacer.
Oh yes, we have to do it.
Igen, meg kell tennünk.
In Italia ogni città ha la sua storia legata al calcio, è un elemento importante della nostra cultura.
en|Italia|cada|ciudad|tiene|su||historia|ligada|al|fútbol|es|un|elemento|importante|de la|nuestra|cultura
-ban|Olaszország|minden|város|van|a|saját|története|kapcsolódik|-hoz|foci|ez|egy|elem|fontos|a|mi|kultúra
in|Italy|every|city|it has|the|its|history|linked|to the|football/soccer|it is|an|element|important|of the|our|culture
В Италии каждый город имеет свою историю, связанную с футболом; это важный элемент нашей культуры.
En Italia, cada ciudad tiene su historia relacionada con el fútbol, es un elemento importante de nuestra cultura.
In Italy, every city has its own history related to football; it is an important element of our culture.
Olaszországban minden városnak megvan a saját focival kapcsolatos története, ez a kultúránk fontos eleme.
La squadra di Livorno è il Livorno, il suo colore è l'amaranto, ossia un rosso molto scuro e tendente al marrone.
el|equipo|de|Livorno|es|el|Livorno|su|su|color|es|el amaranto|es decir|un|rojo|muy|oscuro|y|tendente|al|marrón
|||||||||||марсала|||||||склонный||
a|csapat|-ból|Livorno|van|a|Livorno|a|az ő|színe|van|az amaranto|azaz|egy|piros|nagyon|sötét|és|hajló|-ra|barna
the|team|of|Livorno|it is|the|||its|color|it is|the maroon|that is|a|red|very|dark|and|tending|to the|brown
Команда Ливорно - это Ливорно, её цвет - амарант, то есть очень тёмно-красный, близкий к коричневому.
El equipo de Livorno es el Livorno, su color es el amaranto, es decir, un rojo muy oscuro y tendente al marrón.
The team from Livorno is Livorno, its color is maroon, which is a very dark red tending towards brown.
A Livorno csapata a Livorno, színe a bordó, ami egy nagyon sötét vörös, amely a barna felé hajlik.
Oggi è in serie C e vive una situazione molto complicata, ma ha comunque tanti tifosi molto appassionati e calorosi, e tradizionalmente molto di sinistra come tutta la città.
hoy|está|en|serie|C|y|vive|una|situación|muy|complicada|pero|tiene|sin embargo|muchos|aficionados|muy|apasionados|y|cálidos|y|tradicionalmente|muy|de|izquierda|como|toda|la|ciudad
ma|van|-ban|sorozat|C|és|él|egy|helyzet|nagyon|bonyolult|de|van|mindenesetre|sok|szurkoló|nagyon|szenvedélyes|és|melegszívű|és|hagyományosan|nagyon|-ban|baloldali|mint|az egész|a|város
today|it is|in|series|C|and|it lives|a|situation|very|complicated|but|it has|nevertheless|many|fans|very|passionate|and|warm|and|traditionally|very|of|left-wing|as|all|the|city
Сегодня команда находится в Серии C и испытывает очень сложную ситуацию, но у неё всё равно много увлечённых и горячих болельщиков, и традиционно большинство из них придерживается левых взглядов, как и весь город.
Hoy está en la serie C y vive una situación muy complicada, pero tiene muchos aficionados muy apasionados y cálidos, y tradicionalmente muy de izquierda como toda la ciudad.
Today it is in Serie C and is experiencing a very complicated situation, but it still has many passionate and warm fans, traditionally very leftist like the whole city.
Ma a C osztályban van, és nagyon bonyolult helyzetben él, de ennek ellenére sok szenvedélyes és lelkes szurkolója van, és hagyományosan nagyon baloldali, mint az egész város.
Lo stadio del Livorno si chiama Armando Picchi, ed è dedicato a un ex calciatore livornese molto amato, e morto giovane.
el|estadio|de|Livorno|se|llama|Armando|Picchi|y|es|dedicado|a|un|ex|futbolista|livornés|muy|amado|y|muerto|joven
|||||||Пикки|||||||||||||
azt|stadion|-nak|Livorno|-t|hívják|Armando|Picchi|és|van|szentelve|-nak|egy|volt|focista|livornói|nagyon|szeretett|és|meghalt|fiatalon
the|stadium|of the|Livorno|it|it is called|Armando|Picchi|and|it is|dedicated|to|a|former|footballer|from Livorno|very|loved|and|dead|young
Стадион Ливорно называется Армандо Пикки, и он посвящён бывшему игроку Ливорно, который был очень любим и умер молодым.
El estadio del Livorno se llama Armando Picchi, y está dedicado a un exfutbolista livornés muy querido, que murió joven.
The Livorno stadium is called Armando Picchi, and it is dedicated to a beloved former Livorno footballer who died young.
A Livorno stadion neve Armando Picchi, és egy nagyon szeretett, fiatalon elhunyt volt livornói focistának van szentelve.
A proposito di calciatori, ce ne sono due in particolare che con la maglia amaranto hanno lasciato il segno.
a|propósito|de|futbolistas|nos|hay|son|dos|en|particular|que|con|la|camiseta|amaranto|han|dejado|el|huella
a|téma|-ról|focisták|ott|nem|vannak|kettő|-ban|különösen|akik|-val|a|mez|amaranto|voltak|hagytak|a|nyom
about|purpose|of|footballers|there|of them|there are|two|in|particular|that|with|the|shirt|maroon|they have|left|the|mark
Говоря о футбольных игроках, есть два человека, которые особенно запомнились в амарантовой футболке.
Hablando de futbolistas, hay dos en particular que con la camiseta amaranto han dejado huella.
Speaking of footballers, there are two in particular who have made their mark while wearing the maroon jersey.
A focistákról beszélve, kettő van különösen, akik a bordó mezben nyomot hagytak.
Igor Protti e Cristiano Lucarelli.
Igor|Protti|y|Cristiano|Lucarelli
||||Лукарелли
Igor|Protti|és|Cristiano|Lucarelli
Igor|Protti|and|Cristiano|Lucarelli
Игорь Протти и Кристияно Лукарелли.
Igor Protti y Cristiano Lucarelli.
Igor Protti and Cristiano Lucarelli.
Igor Protti és Cristiano Lucarelli.
Se incontrate dei livornesi appassionati di calcio, ditegli uno di questi nomi.
si|encuentran|unos|livorneses|apasionados|de|fútbol|díganles|uno|de|estos|nombres
|||||||скажите ему||||
ha|találkoztok|néhány|livornói|szenvedélyes|iránti|foci|mondjátok nekik|egy|ezek közül|ezek|nevek
if|you meet|some|people from Livorno|passionate|of|soccer|tell them|one|of|these|names
Если вы встретите любителей футбола из Ливорно, скажите им одно из этих имен.
Si te encuentras con livorneses apasionados por el fútbol, diles uno de estos nombres.
If you meet some Livornese people who are passionate about football, mention one of these names.
Ha találkoztok néhány labdarúgás iránt szenvedélyes livornói lakossal, mondjatok nekik egyet ezek közül a nevekből.
O meglio, tutti e due.
o|mejor|todos|y|dos
vagy|inkább|mind|és|kettő
or|better|all|and|two
O mejor, los dos.
Or better yet, both.
Vagy inkább, mindkettőt.
Se lo farete, avrete già trovato degli amici fedeli a Livorno.
si|lo|hacen|tendrán|ya|encontrado|unos|amigos|fieles|en|Livorno
ha|azt|megteszitek|lesz||találtok|néhány|barát|hűséges|iránt|Livorno
if|it|you do|you will have|already|found|some|friends|loyal|to|Livorno
Si lo haces, ya habrás encontrado amigos leales en Livorno.
If you do, you will have already found some loyal friends in Livorno.
Ha ezt megteszitek, máris találtatok hű barátokat Livornóban.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 SENT_CWT:ANo5RJzT=25.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=33.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.29 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.34 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 PAR_CWT:AtMXdqlc=10.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=278.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.47
sv:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: pt:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250513 es:B7ebVoGS:250521 en:AtMXdqlc:250523 hu:B7ebVoGS:250528
openai.2025-02-07
ai_request(all=78 err=1.28%) translation(all=156 err=1.92%) cwt(all=2139 err=2.62%)