#23 – Peppone e Don Camillo
Peppone|e|Don|Camillo
Peppone|||
Peppone|och|Don|Camillo
Peppone|and|Mr|Camillo
Peppone|und|Don|Camillo
Пеппоне|и|Дон|Камилло
Peppone|i|Don|Camillo
#23 – Peppone and Don Camillo
#23 - Peppone y Don Camilo
#23 - Peppone et Don Camillo
#23 – Peppone e Don Camillo
#第23回 「ペッポーネとドン・カミッロ
#23 – Peppone e Don Camillo
#23 – Peppone och Don Camillo
#23 – 佩波内和唐·卡米洛
#23 – Peppone und Don Camillo
#23 – Peppone i Don Camillo
#23 – Пеппоне и Дон Камилло
__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 7 agosto 2021.__
Transcrição|do|podcast|Salvatore|conta|episódio|publicado|em|agosto
Transkription|från|podcast|Salvatore|berättar|avsnitt|publicerat|den|augusti
transcription|from the|podcast|Salvatore|tells|episode|published|the|August
Transkription|aus dem|Podcast|Salvatore|erzählt|Episode|veröffentlicht|am|August
транскрипция|из|подкаста|Сальваторе|рассказывает|эпизод|опубликованный|7|августа
transkrypcja|z|podcastu|Salvatore|opowiada|odcinek|opublikowany|7|sierpnia
Transcription from the podcast Salvatore racconta, episode published on August 7, 2021.
Transkription från podcasten Salvatore berättar, avsnitt publicerat den 7 augusti 2021.
Transcrição do podcast Salvatore racconta, episódio publicado em 7 de agosto de 2021.
Transkription des Podcasts Salvatore erzählt, Episode veröffentlicht am 7. August 2021.
Transkrypcja z podcastu Salvatore racconta, odcinek opublikowany 7 sierpnia 2021 roku.
Транскрипция подкаста «Сальваторе рассказывает», эпизод опубликован 7 августа 2021 года.
__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__
Distribuído|com|licença|Creative|Commons|||não|comercial
Distribuerad|med|licens|Creative|Commons|||icke|kommersiell
distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial
Vertrieben|mit|Lizenz|Creative|Commons|||nicht|kommerziell
распространённый|с|лицензией|Creative|Commons|||не|коммерческое
dystrybuowany|z|licencją|Creative|Commons|||nie|komercyjny
Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license.
Distribuerad under Creative Commons CC-BY 4.0 icke-kommersiell licens.
Distribuído sob licença Creative Commons CC-BY 4.0 não comercial.
Verbreitet unter der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0 nicht kommerziell.
Dystrybuowane na licencji Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.
Распространяется по лицензии Creative Commons CC-BY 4.0 некоммерческая.
Quando pensiamo all'Italia ci vengono in mente soprattutto le grandi città.
Quando|pensamos|à Itália|nos|vêm|em|mente|sobretudo|as|grandes|cidades
|||nos|||||||
När|vi tänker|på Italien|oss|kommer|i|sinne|framför allt|de|stora|städer
when|we think|of Italy|to us|they come|to|mind|especially|the|big|cities
wenn|wir denken|an Italien|uns|sie kommen|in|den Sinn|vor allem|die|großen|Städte
когда|мы думаем|об Италии|нам|приходят|в|ум|особенно|большие|города|
kiedy|myślimy|o Włoszech|nam|przychodzą|na|myśl|przede wszystkim|te|wielkie|miasta
When we think of Italy, we mainly think of the big cities.
När vi tänker på Italien tänker vi framför allt på de stora städerna.
Quando pensamos na Itália, lembramos principalmente das grandes cidades.
Wenn wir an Italien denken, kommen uns vor allem die großen Städte in den Sinn.
Kiedy myślimy o Włoszech, na myśl przychodzą nam przede wszystkim wielkie miasta.
Когда мы думаем об Италии, нам в первую очередь приходят на ум большие города.
Roma, Milano, Napoli, Palermo, Venezia, Torino, Genova.
Roma|Milão|Nápoles|Palermo|Veneza|Turim|Gênova
Rom|Milano|Neapel|Palermo|Venedig|Turin|Genua
Rome|Milano|Naples|Palermo|Venice|Turin|Genoa
Rom|Mailand|Neapel|Palermo|Venedig|Turin|Genua
Рим|Милан|Неаполь|Палермо|Венеция|Турин|Генуя
Rzym|Mediolan|Neapol|Palermo|Wenecja|Turyn|Genua
Rome, Milan, Naples, Palermo, Venice, Turin, Genoa.
Rom, Milano, Napoli, Palermo, Venedig, Torino, Genua.
Roma, Milão, Nápoles, Palermo, Veneza, Turim, Gênova.
Rom, Mailand, Neapel, Palermo, Venedig, Turin, Genua.
Rzym, Mediolan, Neapol, Palermo, Wenecja, Turyn, Genua.
Рим, Милан, Неаполь, Палермо, Венеция, Турин, Генуя.
È naturale, in fondo sono le città più facili da visitare e quelle più rappresentate nei film e nei libri.
É|natural|em|fundo|são|as|cidades|mais|fáceis|de|visitar|e|aquelas|mais|representadas|nos|filmes|e|nos|livros
Det är|naturligt|i|grund|är|de|städer|mer|lättare|att|besöka|och|de|mest|representerade|i|filmer|och|i|böcker
it is|natural|at|the end|they are|the|cities|more|easy|to|to visit|and|those||represented|in the|movies|||books
es ist|natürlich|in|Grunde|sie sind|die|Städte|am|einfachsten|zu|besuchen|und|die|am|dargestellten|in den|Filmen|und|in den|Büchern
это|естественно|в|конце|они есть|самые|города|более|легкие|для|посещения|и|те|более|представленные|в|фильмах|и|в|книгах
to jest|naturalne|w|końcu|są|te|miasta|najbardziej|łatwe|do|odwiedzania|i|te|najbardziej|przedstawiane|w|filmach|i|w|książkach
It is natural, after all, these are the easiest cities to visit and the most represented in films and books.
Det är naturligt, i grund och botten är det de städer som är lättast att besöka och de som är mest representerade i filmer och böcker.
É natural, afinal, são as cidades mais fáceis de visitar e as mais representadas em filmes e livros.
Es ist natürlich, schließlich sind das die Städte, die am einfachsten zu besuchen sind und die am häufigsten in Filmen und Büchern dargestellt werden.
To naturalne, w końcu są to najłatwiejsze miasta do odwiedzenia i te, które są najczęściej przedstawiane w filmach i książkach.
Это естественно, в конце концов, это самые легкие для посещения города и те, которые чаще всего представлены в фильмах и книгах.
Allo stesso tempo, è importante sapere che l'Italia è fatta soprattutto di città piccole, e soprattutto di paesi e paesini.
Ao|mesmo|tempo|é|importante|saber|que|a Itália|é|feita|sobretudo|de|cidades|pequenas|e|sobretudo|de|países|e|vilarejos
Samtidigt|samma|tid|är|viktigt|veta|att|Italien|är|består|framförallt|av|städer|små|och|framförallt|av|byar|och|småbyar
same|same|time|it is|important|to know|that|Italy|it is|made|especially|of|cities|small|and|||countries||small villages
gleichzeitig|selben|Zeit|es ist|wichtig|zu wissen|dass|Italien|es ist|gemacht|vor allem|aus|Städten|kleinen|und|vor allem|aus|Dörfern|und|kleinen Dörfern
в то|же|время|это|важно|знать|что|Италия|это|сделана|в основном|из|городов|маленьких|и|в основном|из|деревень|и|сел
w tym|samym|czasie|to jest|ważne|wiedzieć|że|Włochy|to jest|zrobiona|przede wszystkim|z|miast|małych|i|przede wszystkim|z|wsi|i|miasteczek
At the same time, it is important to know that Italy is mostly made up of small cities, and especially of towns and villages.
Samtidigt är det viktigt att veta att Italien främst består av små städer, och framför allt av byar och små samhällen.
Ao mesmo tempo, é importante saber que a Itália é composta principalmente por cidades pequenas, e sobretudo por vilarejos e aldeias.
Gleichzeitig ist es wichtig zu wissen, dass Italien vor allem aus kleinen Städten und vor allem aus Dörfern und Weiler besteht.
Jednocześnie ważne jest, aby wiedzieć, że Włochy składają się przede wszystkim z małych miast, a przede wszystkim z wsi i miasteczek.
В то же время важно знать, что Италия состоит в основном из маленьких городов, а также из деревень и сел.
È lì che vive l'anima vera dell'Italia, legata più alle sue identità locali che a quella nazionale.
É|lá|que|vive|a alma|verdadeira|da Itália|ligada|mais|às|suas|identidades|locais|do que|à|aquela|nacional
Det är|där|som|lever|själen|sanna|av Italien|bunden|mer|till|sina|identiteter|lokala|än|till|den|nationella
it is|there|that|it lives|the soul|true|of Italy|linked|more|to the|its|identities|local|than|to|that|national
es ist|dort|dass|lebt|die Seele|wahre|Italiens|verbunden|mehr|an die|ihre|Identitäten|lokale|als|an|die|nationale
это|там|что|живет|душа|настоящая|Италии|связанная|более|к|своим|идентичностям|местным|чем|к|той|национальной
to jest|tam|że|żyje|dusza|prawdziwa|Włoch|związana|bardziej|do|swoich|tożsamości|lokalnych|niż|do|tej|narodowej
It is there that the true soul of Italy lives, more connected to its local identities than to the national one.
Det är där den verkliga själen av Italien lever, kopplad mer till dess lokala identiteter än till den nationella.
É lá que vive a verdadeira alma da Itália, ligada mais às suas identidades locais do que à nacional.
Dort lebt die wahre Seele Italiens, die mehr mit seinen lokalen Identitäten als mit der nationalen verbunden ist.
To tam żyje prawdziwa dusza Włoch, związana bardziej z lokalnymi tożsamościami niż z narodową.
Именно там живет истинная душа Италии, связанная больше с ее местными идентичностями, чем с национальной.
Ogni paese, per esistere, deve avere almeno alcune cose: un bar dove bere il caffè e giocare a carte, un ufficio postale, una caserma dei carabinieri e una chiesa.
Cada|país|para|existir|deve|ter|pelo menos|algumas|coisas|um|bar|onde|beber|o|café|e|jogar|a|cartas|um|escritório|postal|uma|quartel|dos|carabineiros|e|uma|igreja
|||||||||||||||||||||||caserna|||||
Varje|land|för|existera|måste|ha|åtminstone|några|saker|en|bar|där|dricka|det|kaffe|och|spela|kort|kort|ett|kontor|post|en|station|av|karabinärer|och|en|kyrka
each|country|to|to exist|must|to have|at least|some|things|a|bar|where|to drink|the|coffee|and|to play|at|cards||office|postal||barracks|of the|carabinieri|||church
jedes|Land|um|zu existieren|muss|haben|mindestens|einige|Dinge|ein|Bar|wo|trinken|den|Kaffee|und|spielen|mit|Karten|ein|Büro|Post|eine|Kaserne|der|Carabinieri|und|eine|Kirche
каждый|страна|для|существовать|должен|иметь|по крайней мере|некоторые|вещи|бар||где|пить|кофе||и|играть|в|карты|почтовое|отделение|почтовое|казарма||карбинеров||и|церковь|
każdy|kraj|aby|istnieć|musi|mieć|przynajmniej|kilka|rzeczy|||gdzie|pić|||i|grać|w|karty|||pocztowe||koszary|||i||
Every village, to exist, must have at least a few things: a bar to drink coffee and play cards, a post office, a carabinieri station, and a church.
Varje land måste ha åtminstone några saker för att existera: ett café där man kan dricka kaffe och spela kort, ett postkontor, en karabinärstation och en kyrka.
Cada país, para existir, deve ter pelo menos algumas coisas: um bar onde beber café e jogar cartas, um correio, uma delegacia de polícia e uma igreja.
Jedes Land muss, um zu existieren, mindestens einige Dinge haben: eine Bar, in der man Kaffee trinken und Karten spielen kann, ein Postamt, eine Carabinieri-Kaserne und eine Kirche.
Każdy kraj, aby istnieć, musi mieć przynajmniej kilka rzeczy: bar, w którym można pić kawę i grać w karty, pocztę, posterunek karabinierów i kościół.
Каждая страна, чтобы существовать, должна иметь как минимум несколько вещей: бар, где можно выпить кофе и поиграть в карты, почтовое отделение, участок карабинеров и церковь.
Possibilmente con un campanile.
Possivelmente|com|um|campanário
Möjligtvis|med|en|klocktorn
possibly|with|a|bell tower
möglicherweise|mit|einem|Glockenturm
возможно|с|колоколом|колокольня
możliwie|z||
Possibly with a bell tower.
Möjligtvis med ett klocktorn.
Possivelmente com um campanário.
Möglichst mit einem Glockenturm.
Najlepiej z dzwonnicą.
Возможно, с колокольней.
Ecco perché si usa la parola campanilismo per parlare del patriottismo locale e localissimo delle città italiane.
Aqui|porque|se|usa|a|palavra|campanilismo|para|falar|do|patriotismo|local|e|localíssimo|das|cidades|italianas
||||||campanilismo|||||||localísimo|||
Här är|varför|man|använder|den|ordet|campanilism|för|att prata|om|patriotism|lokal|och|lokalaste|av|städer|italienska
here is|why|one|uses|the|word|local patriotism|to|to talk|of the|patriotism|local|and|very local|of the|cities|Italian
hier|warum|man|verwendet|das|Wort|Campanilismus|um|zu sprechen|über den|Patriotismus|lokale|und|sehr lokale|der|Städte|italienischen
вот|почему|используется|используется|слово|campanilismo||для|говорить|о|патриотизме|местном|и|очень местном|о|городах|итальянских
oto|dlaczego|się|używa|||lokalny patriotyzm|aby|mówić|o|patriotyzm|lokalny|i|bardzo lokalny|o|miastach|włoskich
This is why the word campanilismo is used to talk about the local and very local patriotism of Italian cities.
Det är därför man använder ordet campanilismo för att prata om den lokala och mycket lokala patriotismen i italienska städer.
É por isso que se usa a palavra campanilismo para falar do patriotismo local e muito local das cidades italianas.
Deshalb wird das Wort Campanilismo verwendet, um den lokalen und sehr lokalen Patriotismus der italienischen Städte zu beschreiben.
Dlatego używa się słowa campanilismo, aby mówić o lokalnym i bardzo lokalnym patriotyzmie włoskich miast.
Вот почему используется слово "кампанилизм" для обозначения местного и очень местного патриотизма итальянских городов.
Se cercate l'immagine perfetta delle piccole città italiane, e in particolare l'immagine che avevano le città italiane negli anni Cinquanta, lo potete trovare in una serie di libri, ma soprattutto una serie di film, ambientati tutti in una piccola cittadina dell'Emilia-Romagna.
Se|vocês procuram|a imagem|perfeita|das|pequenas|cidades|italianas|e|em|particular|a imagem|que|tinham|as|cidades|italianas|nos|anos|Cinquenta|isso|vocês podem|encontrar|em|uma|série|de|livros|mas|sobretudo|uma|série|de|filmes|ambientados|todos|em|uma|pequena|cidade||
Om|ni letar efter|bilden|perfekta|av de|små|städer|italienska|och|i|synnerhet|bilden|som|hade|de|städer|italienska|i|åren|femtiotalet|det|ni kan|hitta|i|en|serie|av|böcker|men|framför allt|en|serie|av|filmer|som utspelar sig|alla|i|en|liten|stad||
if|you search|the image|perfect|of the|small|cities|Italian|and|in|particular||that|they had||||in the|years|Fifties|it|you can|find|in|a||||||||||adapted||||small|town||
||||||||||||||||||||||||||||||||||ambiance|||||||
wenn|ihr sucht|das Bild|perfekte|der|kleinen|Städte|italienischen|und|in|besonders|das Bild|das|sie hatten|die|Städte|italienischen|in den|Jahren|Fünfzig|es|ihr könnt|finden|in|einer|Reihe|von|Büchern|aber|vor allem|eine|Reihe|von|Filmen|die spielen|alle|in|einer|kleinen|Stadt||
если|вы ищете|изображение|идеальное|о|маленьких|городах|итальянских|и|в|особенно|изображение|которое|они имели|города||итальянские|в|годы|пятьдесят|это|вы можете|найти|в|серии||из|книг|но|особенно|серия||из|фильмов|снятых|все|в|маленькой||городке||
jeśli|szukacie|obraz|idealny|o|małych|miastach|włoskich|i|w|szczególnie|obraz|który|miały|||włoskich|||pięćdziesiątych|to|możecie|znaleźć|w|||książek||ale|przede wszystkim|||||osadzone|wszystkie|w|||miejscowości||
If you are looking for the perfect image of small Italian towns, and in particular the image that Italian towns had in the 1950s, you can find it in a series of books, but especially in a series of films, all set in a small town in Emilia-Romagna.
Om ni letar efter den perfekta bilden av italienska småstäder, och särskilt bilden av italienska städer på femtiotalet, kan ni hitta den i en serie böcker, men framför allt i en serie filmer, som alla utspelar sig i en liten stad i Emilia-Romagna.
Se você procura a imagem perfeita das pequenas cidades italianas, e em particular a imagem que as cidades italianas tinham nos anos cinquenta, você pode encontrá-la em uma série de livros, mas principalmente em uma série de filmes, ambientados todos em uma pequena cidade da Emília-Romanha.
Wenn Sie das perfekte Bild der kleinen italienischen Städte suchen, und insbesondere das Bild, das die italienischen Städte in den fünfziger Jahren hatten, können Sie es in einer Reihe von Büchern finden, aber vor allem in einer Reihe von Filmen, die alle in einer kleinen Stadt in der Emilia-Romagna spielen.
Jeśli szukasz idealnego obrazu małych włoskich miast, a szczególnie obrazu, jaki miały włoskie miasta w latach pięćdziesiątych, możesz go znaleźć w serii książek, a przede wszystkim w serii filmów, osadzonych w małym miasteczku w Emilii-Romanii.
Если вы ищете идеальный образ маленьких итальянских городов, и в частности образ, который имели итальянские города в пятидесятых годах, вы можете найти его в серии книг, но, прежде всего, в серии фильмов, действие которых происходит в маленьком городке Эмилия-Романьи.
Una città inventata, ma perfetta.
Uma|cidade|inventada|mas|perfeita
En|stad|påhittad|men|perfekt
a|city|invented|but|perfect
eine|Stadt|erfunden|aber|perfekt
один|город|вымышленный|но|идеальный
miasto|miasto|wymyślone|ale|idealne
A fictional town, but perfect.
En påhittad stad, men perfekt.
Uma cidade inventada, mas perfeita.
Eine erfundene Stadt, aber perfekt.
Wymyślone miasto, ale idealne.
Вымышленный город, но идеальный.
C'è proprio tutto quello che dicevamo.
Há|realmente|tudo|aquilo|que|dizíamos
Det finns|verkligen|allt|det|som|vi sa
there is|exactly|everything|that|which|we were saying
es gibt|wirklich|alles|das|was|wir sagten
есть|именно|всё|то|что|мы говорили
jest|naprawdę|wszystko|to|co|mówiliśmy
It has everything we mentioned.
Det finns verkligen allt vi pratade om.
Tem tudo o que estávamos dizendo.
Es gibt wirklich alles, was wir gesagt haben.
Jest tu dokładnie to, o czym mówiliśmy.
Здесь есть всё, о чём мы говорили.
Un bar, o meglio, un'osteria, una caserma dei carabinieri, un ufficio postale e una chiesa.
Um|bar|o|melhor||uma|quartel|dos|carabinieri|um|escritório|postal|e|uma|igreja
En|bar|eller|snarare||en|kasern|av|karabinärer|ett|kontor|post|och|en|kyrka
a|bar|or|better|a tavern|a|station|of the|carabinieri||office|postal|and|a|church
||||une osteria||||||||||
eine|Bar|oder|besser|eine Osteria|eine|Kaserne|der|Carabinieri|ein|Büro|Post|und|eine|Kirche
один|бар|или|лучше|остерия|одна|казарма|карбинеров||одно|почтовое отделение|почтовое|и|одна|церковь
bar|bar|lub|lepiej|gospoda|remiza|remiza|||ufficio||pocztowe|i|kościół|kościół
Un bar, ou plutôt une taverne, un poste de police, un bureau de poste et une église.
A bar, or rather, a tavern, a carabinieri barracks, a post office, and a church.
En bar, eller snarare, en krog, en karabinärstation, ett postkontor och en kyrka.
Um bar, ou melhor, uma osteria, uma delegacia de polícia, um correio e uma igreja.
Eine Bar, oder besser gesagt, eine Gaststätte, eine Polizeistation, ein Postamt und eine Kirche.
Bar, a raczej gospoda, posterunek karabinierów, poczta i kościół.
Бар, или лучше сказать, трактир, участок карабинеров, почтовое отделение и церковь.
Ah, dimenticavo un dettaglio importante!
Ah|eu esquecia|um|detalhe|importante
Ah|jag glömde|en|detalj|viktig
Ah|I forgot|a|detail|important
Ah|ich vergaß|ein|Detail|wichtig
ах|я забывал|один|деталь|важный
ah|zapomniałem|szczegół|szczegół|ważny
Ah, I forgot an important detail!
Åh, jag glömde en viktig detalj!
Ah, eu esquecia de um detalhe importante!
Ah, ich habe ein wichtiges Detail vergessen!
Ah, zapomniałem o ważnym szczególe!
Ах, я забыл важную деталь!
C'è anche un municipio, dove lavora la persona eletta dai cittadini per decidere e governare la città: il sindaco.
Há|também|um|município|onde|trabalha|a|pessoa|eleita|pelos|cidadãos|para|decidir|e|governar|a|cidade|o|prefeito
Det finns|också|en|kommun|där|arbetar|den|person|vald|av|medborgarna|för|att besluta|och|att styra|den|staden|borgmästaren|
there is|also|a|town hall|where|he works|the|person|elected|by|citizens|to|to decide|and|to govern|the|city|the|mayor
es gibt|auch|ein|Rathaus|wo|er/sie arbeitet|die|Person|gewählt|von den|Bürgern|um|entscheiden|und|regieren|die|Stadt|der|Bürgermeister
есть|также|один|муниципалитет|где|работает|человек|избранный|гражданами|для|граждан|чтобы|решать|и|управлять|городом|мэром|мэр|
jest|także|jeden|ratusz|gdzie|pracuje|ta|osoba|wybrana|przez|obywateli|aby|decydować|i|rządzić|miastem|miastem|burmistrz|burmistrz
There is also a town hall, where the person elected by the citizens to decide and govern the city works: the mayor.
Det finns också ett kommunhus, där den person som valts av medborgarna arbetar för att besluta och styra staden: borgmästaren.
Há também uma câmara municipal, onde trabalha a pessoa eleita pelos cidadãos para decidir e governar a cidade: o prefeito.
Es gibt auch ein Rathaus, wo die von den Bürgern gewählte Person arbeitet, um die Stadt zu entscheiden und zu regieren: der Bürgermeister.
Jest też ratusz, w którym pracuje osoba wybrana przez obywateli, aby decydować i rządzić miastem: burmistrz.
Есть также мэрия, где работает человек, избранный гражданами для принятия решений и управления городом: мэр.
La chiesa e il municipio.
A|igreja|e|o|município
Den|kyrkan|och|kommunhuset|rådhuset
the|church|and|the|town hall
die|Kirche|und|das|Rathaus
церковь|и|||муниципалитет
ta|kościół|i|ratusz|ratusz
The church and the town hall.
Kyrkan och kommunhuset.
A igreja e a câmara municipal.
Die Kirche und das Rathaus.
Kościół i ratusz.
Церковь и мэрия.
Il potere religioso e quello civile.
O|poder|religioso|e|aquele|civil
Det|makt|religiösa|och|den|civila
the|power|religious|and|that|civil
die|Macht|religiöse|und|die|zivile
власть|религиозная|и||гражданская|
władza|władza|religijna|i|ta|cywilna
Religious power and civil power.
Den religiösa makten och den civila.
O poder religioso e o poder civil.
Die religiöse und die zivile Macht.
Władza religijna i cywilna.
Религиозная власть и гражданская.
L'autorità che fa riferimento a Dio e quella che guarda solo alla repubblica.
A autoridade|que|faz|referência|a|Deus|e|aquela|que|olha|apenas|para a|república
Myndigheten|som|gör|referens|till|Gud|och|den|som|ser|bara|till|republik
the authority|that|does|reference|to|God|and|that||looks|only|to the|republic
die Autorität|die|sie macht|Bezug|auf|Gott|und|die|die|sie schaut|nur|auf die|Republik
власть|которая|делает|ссылку|на|Бога|и|та|которая|смотрит|только|на|республику
władza|która|ma|odniesienie|do|Boga|i|ta|która|patrzy|tylko|do|republiki
The authority that refers to God and the one that looks only to the republic.
Myndigheten som hänvisar till Gud och den som bara ser till republiken.
A autoridade que se refere a Deus e aquela que olha apenas para a república.
Die Autorität, die sich auf Gott bezieht, und die, die nur auf die Republik schaut.
Władza, która odnosi się do Boga, i ta, która patrzy tylko na republikę.
Власть, которая ссылается на Бога, и та, которая смотрит только на республику.
Un prete, anzi un parroco, e un sindaco.
Um|padre|melhor dizendo|um|pároco|e|um|prefeito
En|präst|snarare|en|kyrkoherde|och|en|borgmästare
a|priest|rather|a|parish priest|and|a|mayor
ein|Priester|vielmehr|ein|Pfarrer|und|ein|Bürgermeister
один|священник|а именно|один|приходский священник|и|один|мэр
jeden|ksiądz|a właściwie|jeden|proboszcz|i|jeden|burmistrz
A priest, or rather a parish priest, and a mayor.
En präst, snarare en kyrkoherde, och en borgmästare.
Um padre, na verdade um pároco, e um prefeito.
Ein Priester, besser gesagt ein Pfarrer, und ein Bürgermeister.
Ksiądz, a właściwie proboszcz, i burmistrz.
Священник, точнее, приходской священник, и мэр.
Legati da un rapporto di amore e odio, e in continua rivalità tra loro.
Ligados|por|um|relacionamento|de|amor|e|ódio||em|contínua|rivalidade|entre|eles
Bundna|av|en|relation|av|kärlek|och|hat|och|i|ständig|rivalitet|mellan|dem
bound|by|a|relationship|of|love|and|hatred||in|continuous|rivalry|between|them
verbunden|durch|ein|Verhältnis|von|Liebe|und|Hass|und|in|ständiger|Rivalität|zwischen|ihnen
связанные|от|один|отношение|любви||и|ненависти|и|в|постоянной|соперничестве|между|ними
związani|przez|jeden|relację|miłości||i|nienawiści|i|w|ciągłej|rywalizacji|między|nimi
Bound by a relationship of love and hate, and in constant rivalry with each other.
Bundna av en relation av kärlek och hat, och i ständig rivalitet med varandra.
Ligados por uma relação de amor e ódio, e em constante rivalidade entre si.
Verbunden durch eine Beziehung von Liebe und Hass, und in ständiger Rivalität zueinander.
Związani relacją miłości i nienawiści, w ciągłej rywalizacji między sobą.
Связанные отношениями любви и ненависти, и находящиеся в постоянной конкуренции друг с другом.
Sono loro i protagonisti di una serie di libri, scritti da Giovannino Guareschi, ma soprattutto di una serie di film diventati leggendari.
São|eles|os|protagonistas|de|uma|série|de|livros|escritos|por|Giovannino|Guareschi|mas|sobretudo|de|uma|série|de|filmes|se tornaram|lendários
De är|de|de|huvudpersonerna|av|en|serie|av|böcker|skrivna|av|Giovannino|Guareschi|men|framför allt|av|en|serie|av|filmer|blivit|legendariska
I am|they|the|protagonists|of|a|series|of|books|written|by|Giovannino|Guareschi|but|especially|||||films|become|legendary
sie sind|sie|die|Protagonisten|von|einer|Reihe|von|Büchern|geschrieben|von|Giovannino|Guareschi|aber|vor allem|von|einer|Reihe|von|Filmen|geworden|legendär
они являются|они|главными|героями|серии|||книг||написанных|от|Джованнино|Гуарешки|но|особенно|серии|||фильмов||ставших|легендарными
są|oni|ci|bohaterowie|z|serii||książek||napisanych|przez|Giovannino|Guareschi|ale|przede wszystkim|z|serii||filmów||stali się|legendarnymi
They are the protagonists of a series of books written by Giovannino Guareschi, but above all of a series of films that have become legendary.
De är huvudpersonerna i en serie böcker, skrivna av Giovannino Guareschi, men framför allt i en serie filmer som blivit legendariska.
Eles são os protagonistas de uma série de livros, escritos por Giovannino Guareschi, mas principalmente de uma série de filmes que se tornaram lendários.
Sie sind die Protagonisten einer Buchreihe, die von Giovannino Guareschi geschrieben wurde, aber vor allem einer Reihe von legendären Filmen.
To oni są bohaterami serii książek napisanych przez Giovannino Guareschi, a przede wszystkim serii filmów, które stały się legendarne.
Они являются главными героями серии книг, написанных Джованнино Гуарески, но прежде всего серии фильмов, ставших легендарными.
Un parroco impulsivo e furbacchione, un sindaco burbero e testardo.
Um|pároco|impulsivo|e|astuto|um|prefeito|rabugento|e|teimoso
||||astuto|||gruñón||testardo
En|präst|impulsiv|och|listig|En|borgmästare|grinig|och|envis
a|priest|impulsive|and|clever|a|mayor|grumpy|and|stubborn
||||rusé|||||
ein|Pfarrer|impulsiv|und|schlau|ein|Bürgermeister|grimmig|und|stur
один|приходский священник|импульсивный|и|хитрый|один|мэр|угрюмый|и|упрямый
jeden|proboszcz|impulsywny|i|przebiegły|jeden|burmistrz|gburowaty|i|uparty
Un curé impulsif et rusé, un maire bourru et têtu.
An impulsive and cunning parish priest, a grumpy and stubborn mayor.
En impulsiv och slug kyrkoherde, en grinig och envis borgmästare.
Um pároco impulsivo e astuto, um prefeito rabugento e teimoso.
Ein impulsiver und schlauer Pfarrer, ein mürrischer und sturer Bürgermeister.
Impulsywny i przebiegły proboszcz, szorstki i uparty burmistrz.
Импульсивный и хитрый приходской священник, угрюмый и упрямый мэр.
Una coppia comica perfetta.
Uma|dupla|cômica|perfeita
En|par|komisk|perfekt
a|pair|comic|perfect
eine|Paar|komisch|perfekt
одна|пара|комическая|идеальная
jedna|para|komiczna|idealna
A perfect comic duo.
Ett perfekt komiskt par.
Um casal cômico perfeito.
Ein perfektes Komikerpaar.
Idealna komediowa para.
Идеальная комическая пара.
Sono Peppone e Don Camillo.
Sou|Peppone|e|Don|Camillo
Jag är|Peppone|och|Don|Camillo
I am|Peppone|and|Don|Camillo
ich bin|Peppone|und|Don|Camillo
я есть|Пеппоне|и|Дон|Камилло
jestem|Peppone|i|Don|Camillo
I am Peppone and Don Camillo.
Jag är Peppone och Don Camillo.
São Peppone e Don Camillo.
Ich bin Peppone und Don Camillo.
To Peppone i Don Camillo.
Это Пеппоне и Дон Камилло.
Peppone e Don Camillo vivono in un paesino inventato nell'Emilia-Romagna dell'immediato dopoguerra.
Peppone|e|Don|Camillo|vivem|em|uma|vilarejo|inventado|||do imediato|pós-guerra
|||||||||||inmediato|
Peppone|och|Don|Camillo|bor|i|en|by|påhittad|||i omedelbara|efterkrigstid
Peppone|and|Don|Camillo|they live|in|a|small village|invented|in Emilia||of the immediate|post-war
Peppone|und|Don|Camillo|sie leben|in|ein|Dorf|erfunden|||der unmittelbaren|Nachkriegszeit
Пеппоне|и|Дон|Камилло|живут|в|маленьком|деревушке|вымышленной|в Эмилии||послевоенного|послевоенного
Peppone|i|Don|Camillo|żyją|w|małej|wiosce|wymyślonej|||tuż po|wojnie
Peppone and Don Camillo live in a fictional village in Emilia-Romagna in the immediate post-war period.
Peppone och Don Camillo bor i en påhittad by i Emilia-Romagna strax efter kriget.
Peppone e Don Camillo vivem em uma vilazinha inventada na Emilia-Romagna do imediato pós-guerra.
Peppone und Don Camillo leben in einem erfundenen Dorf in der Emilia-Romagna der unmittelbaren Nachkriegszeit.
Peppone i Don Camillo żyją w wymyślonej wiosce w Emilii-Romanii tuż po wojnie.
Пеппоне и Дон Камилло живут в вымышленном городке в Эмилия-Романе сразу после войны.
In quell'Italia, che ha appena superato la tragedia della guerra, il mondo prova a riorganizzarsi.
Na|aquela Itália|que|(verbo auxiliar)|apenas|superado|a|tragédia|da|guerra|o|mundo|tenta|a|se reorganizar
|esa Italia|||||||||||||reorganizarse
I|that Italy|that|has|just|overcome|the|tragedy|of the|war|the|world|tries|to|reorganize
In|that Italy|which|has|just|overcome|the|tragedy|of the|war|the|world|tries|to|to reorganize
in|jenes Italien|das|es hat|gerade|überwunden|die|Tragödie|des|Krieges|die|Welt|sie versucht|zu|sich neu zu organisieren
в|той Италии|которая|она имеет|только что|преодолела|трагедию||войны||мир|мир|пытается|к|реорганизоваться
w|tamtej Italii|która|ma|właśnie|przezwyciężoną|tragedię||wojny||świat||próbuje|do|reorganizować się
Dans cette Italie qui vient de surmonter la tragédie de la guerre, le monde tente de se réorganiser.
In that Italy, which has just overcome the tragedy of war, the world is trying to reorganize.
I det Italien som just har övervunnit krigets tragedi försöker världen att omorganisera sig.
Naquela Itália, que acabou de superar a tragédia da guerra, o mundo tenta se reorganizar.
In diesem Italien, das gerade die Tragödie des Krieges überwunden hat, versucht die Welt, sich neu zu organisieren.
W tej Italii, która właśnie przezwyciężyła tragedię wojny, świat stara się na nowo zorganizować.
В той Италии, которая только что пережила трагедию войны, мир пытается реорганизоваться.
Se siete ascoltatori da tanto tempo di Salvatore racconta forse lo sapete già, ma in caso contrario vale la pena spiegare velocemente di nuovo che Italia era l'Italia uscita dalla guerra.
Se|são|ouvintes|há|tanto|tempo|de|Salvatore|conta|talvez|isso|sabem|já|mas|em|caso|contrário|vale|a|pena|explicar|rapidamente|de|novo|que|Itália|era||saída|da|guerra
Om|ni är|lyssnare|i|så länge|tid|av|Salvatore|berättar|kanske|det|vet|redan|men|i|fall|motsats|är värt|den|besväret|förklara|snabbt|av|igen|att|Italien|var||utgången|från|krig
If|you are|listeners|for|so long|time|of|Salvatore|tells|maybe|it|you know|already|but|in|case|opposite|it is worth|the|pain|to explain|quickly|to|new|that|Italy|was||out|from the|war
wenn|ihr seid|Zuhörer|seit|lange|Zeit|von|Salvatore|er erzählt|vielleicht|es|ihr wisst|schon|aber|in|Fall|gegenteilig|es lohnt sich|die|Mühe|erklären|schnell|zu|wieder|dass|Italien|es war|das Italien|herausgekommen|aus dem|Krieg
если|вы есть|слушатели|с|так|времени|о|Сальваторе|рассказывает|возможно|это|вы знаете|уже|но|в|случае|противоположном|стоит|это|усилие|объяснить|быстро|о|снова|что|Италия|была|Италия|вышедшая|из|войны
jeśli|jesteście|słuchaczami|od|tak|czasu|o|Salvatore|opowiada|może|to|wiecie|już|ale|w|przypadku|przeciwnym|warto|to|wysiłku|wyjaśnić|szybko|o|znowu|że|Włochy|była|Włochy|wyszła|z|wojny
If you have been listeners of Salvatore tells for a long time, you may already know this, but in case you don't, it's worth quickly explaining again that Italy was the Italy that came out of the war.
Om ni har varit lyssnare av Salvatore berättar länge kanske ni redan vet det, men om inte så är det värt att snabbt förklara igen att Italien var Italien som kom ut ur kriget.
Se vocês são ouvintes de longa data de Salvatore, talvez já saibam disso, mas caso contrário, vale a pena explicar rapidamente novamente que a Itália era a Itália que saiu da guerra.
Wenn Sie schon lange Zuhörer von Salvatore sind, wissen Sie es vielleicht schon, aber falls nicht, ist es wert, schnell wieder zu erklären, dass Italien das Italien war, das aus dem Krieg hervorgegangen ist.
Jeśli jesteście słuchaczami Salvatore od dłuższego czasu, być może już to wiecie, ale w przeciwnym razie warto szybko wyjaśnić, że Włochy były Włochami po wojnie.
Если вы давно слушаете Сальваторе, возможно, вы уже знаете это, но в противном случае стоит быстро объяснить снова, что Италия была Италией, вышедшей из войны.
E poi, come potremmo mai fare un episodio senza un po' di storia?
E|depois|como|poderíamos|nunca|fazer|um|episódio|sem|um|pouco|de|história
Och|sedan|hur|skulle vi kunna|någonsin|göra|ett|avsnitt|utan|ett|lite|av|historia
and|then|how|we could|ever|to make|a|episode|without|one|a bit of|of|history
und|dann|wie|wir könnten|jemals|machen|eine|Episode|ohne|ein|bisschen|von|Geschichte
и|потом|как|мы могли бы|когда-либо|сделать|один|эпизод|без|немного||о|истории
i|potem|jak|moglibyśmy|nigdy|zrobić|odcinek|odcinek|bez|trochę|trochę|o|historii
And then, how could we ever make an episode without a bit of history?
Och hur skulle vi någonsin kunna göra ett avsnitt utan lite historia?
E então, como poderíamos fazer um episódio sem um pouco de história?
Und wie könnten wir jemals eine Episode ohne ein wenig Geschichte machen?
A potem, jak moglibyśmy zrobić odcinek bez odrobiny historii?
А как мы могли бы сделать эпизод без немного истории?
In quell'Italia lì, uscita da venti anni di dittatura fascista e da una guerra disastrosa, la neonata repubblica provava a organizzarsi.
Na|aquela Itália|lá|saindo|de|vinte|anos|de|ditadura|fascista|e|de|uma|guerra|desastrosa|a|recém-nascida|república|tentava|a|se organizar
I|that Italy|there|emerging|from|twenty|years|of|dictatorship|fascist|and|from|a|war|disastrous|the|newborn|republic|tried|to|organize itself
In|that Italy|there|emerged|from|twenty|years|of|dictatorship|fascist|and|from|a|war|disastrous|the|newborn|republic|tried|to|to organize
in|diesem Italien|dort|herausgekommen|aus|zwanzig|Jahre|von|Diktatur|faschistisch|und|aus|einem|Krieg|katastrophal|die|neugeborene|Republik|sie versuchte|zu|sich zu organisieren
в|той Италии|там|вышедшей|из|двадцати|лет|из|диктатуры|фашистской|и|из|одной|войны|разрушительной|эта|новорожденная|республика|пыталась|к|организоваться
w|tamtych Włoszech|tam|wyszła|z|dwudziestu|lat|z|dyktatury|faszystowskiej|i|z|jedną|wojny|katastrofalnej|ta|nowo powstała|republika|próbowała|do|zorganizować się
Dans cette Italie-là, sortant de vingt ans de dictature fasciste et d'une guerre désastreuse, la jeune république tentait de s'organiser.
In that Italy, emerging from twenty years of fascist dictatorship and a disastrous war, the newborn republic was trying to organize itself.
I det Italien, som kom ut ur tjugo år av fascistisk diktatur och ett katastrofalt krig, försökte den nyfödda republiken organisera sig.
Naquela Itália, saindo de vinte anos de ditadura fascista e de uma guerra desastrosa, a recém-nascida república tentava se organizar.
In diesem Italien, das aus zwanzig Jahren faschistischer Diktatur und einem katastrophalen Krieg hervorgegangen ist, versuchte die neugegründete Republik, sich zu organisieren.
W tych Włoszech, które wyszły z dwudziestu lat faszystowskiej dyktatury i katastrofalnej wojny, nowo powstała republika próbowała się zorganizować.
В той Италии, вышедшей из двадцати лет фашистской диктатуры и катастрофической войны, новорожденная республика пыталась организоваться.
Lo faceva attraverso partiti politici nuovi, che prima non esistevano o quasi.
O|fazia|através de|partidos|políticos|novos|que|antes|não|existiam|ou|quase
Det|gjorde|genom|partier|politiska|nya|som|tidigare|inte|existerade|eller|nästan
he|he did|through|political parties|political|new|which|before|not|they existed|or|almost
es|sie machte|durch|Parteien|politische|neue|die|vorher||sie existierten|oder|fast
это|она делала|через|партии|политические|новые|которые|раньше|не|существовали|или|почти
to|robiła|poprzez|partie|polityczne|nowe|które|wcześniej|nie|istniały|lub|prawie
It was doing so through new political parties that barely existed before.
Det gjorde den genom nya politiska partier, som nästan inte fanns tidigare.
Ela fazia isso através de novos partidos políticos, que antes não existiam ou quase.
Das tat sie durch neue politische Parteien, die vorher kaum oder gar nicht existierten.
Robiła to poprzez nowe partie polityczne, które wcześniej nie istniały lub prawie nie istniały.
Она делала это через новые политические партии, которые раньше почти не существовали.
Due, in particolare, erano molto forti e pronti a lottare per il governo dell'Italia.
Dois|em|particular|eram|muito|fortes|e|prontos|a|lutar|pelo||governo|
Två|i|synnerhet|var|mycket|starka|och|redo|att|kämpa|för|den|regeringen|
Two|in|particular|they were|very|strong|and|ready|to|to fight|for|the|government|
zwei|in|besonderer|sie waren|sehr|stark|und|bereit|zu|kämpfen|für|die|Regierung|Italiens
два|в|частности|они были|очень|сильными|и|готовыми|к|бороться|за|правительство|правление|Италии
oni|w|szczególności|byli|bardzo|silni|i|gotowi|do|walki|o|rząd||Włoch
Two, in particular, were very strong and ready to fight for the government of Italy.
Två, i synnerhet, var mycket starka och redo att kämpa för Italiens regering.
Dois, em particular, eram muito fortes e prontos para lutar pelo governo da Itália.
Zwei, insbesondere, waren sehr stark und bereit, um die Regierung Italiens zu kämpfen.
Dwa, w szczególności, były bardzo silne i gotowe do walki o rządzenie Włochami.
Два, в частности, были очень сильными и готовыми бороться за правительство Италии.
La Democrazia Cristiana, chiamata DC, un partito moderato, cattolico e mirato all'alleanza con gli Stati Uniti, e il Partito Comunista Italiano, il PCI, che già dal nome porta la sua idea di società: comunista e mirato all'alleanza con l'Unione Sovietica.
A|Democracia|Cristã|chamada|DC|um|partido|moderado|católico|e|voltado|para a aliança|com|os|Estados|Unidos|e|o|Partido|Comunista|Italiano|o|PCI|que|já|do|nome|carrega|a|sua|ideia|de|sociedade|comunista|e|voltado|para a aliança|com||Soviética
||||||||||dirigido|||||||||||||||||||||||||||||
Den|Demokrati|Kristna|kallad|DC|ett|parti|moderat|katolsk|och|inriktad|på alliansen|med|de|Stater|Förenade|och|det|Partiet|Kommunistiska|Italienska|det|PCI|som|redan|från|namnet|bär|den|sin|idé|av|samhälle|kommunistisk|och|inriktad|på alliansen|med||Sovjetiska
the|Democracy|Christian|called|DC|a|party|moderate|catholic|and|aimed|at the alliance|with|the|States|United|||Party|Communist|Italian||PCI|which|already|by the|name|brings||its|idea||society|communist||aimed|at the alliance|with|the Union|Soviet
||||||||||||||||||||||||||||||||||||à l'alliance|||
die|Demokratie|Christliche|genannt|DC|eine|Partei|moderate|katholische|und|ausgerichtet|auf die Allianz|mit|den|Staaten|Vereinigten|und|die|Partei|Kommunistische|Italienische|das|PCI|das|schon|aus dem|Namen|es trägt|die|seine|Idee|von|Gesellschaft|kommunistische|und|ausgerichtet|auf die Allianz|mit|die Union|Sowjetische
христианская|демократия|христианская|называемая|ДЦ|партия|партия|умеренная|католическая|и|ориентированная|на союз|с|Соединенными|Штатами||и|Коммунистическая|партия|коммунистическая|итальянская||ПКИ|который|уже|с|имени|несет|свою||идею|о|обществе|коммунистическом|и|ориентированная|на союз|с|Союзом|Советским
ta|demokracja|chrześcijańska|nazywana|DC|partia|partia|umiarkowana|katolicka|i|ukierunkowana|na sojusz|z|tymi|Stanami|Zjednoczonymi|i|partia|partia|komunistyczna|włoska|||który|już|od|nazwy|niesie|swoją||ideę|o|społeczeństwo|komunistyczne|i|ukierunkowana|na sojusz|z|Związkiem|Radzieckim
The Christian Democracy, called DC, a moderate party, Catholic and aimed at an alliance with the United States, and the Italian Communist Party, the PCI, which already in its name carries its idea of society: communist and aimed at an alliance with the Soviet Union.
Kristdemokraterna, kallad DC, ett moderat, katolskt parti som siktar på allians med USA, och det Italienska Kommunistpartiet, PCI, som redan i namnet bär sin idé om ett samhälle: kommunistiskt och inriktat på allians med Sovjetunionen.
A Democracia Cristã, chamada DC, um partido moderado, católico e voltado para a aliança com os Estados Unidos, e o Partido Comunista Italiano, o PCI, que já no nome traz sua ideia de sociedade: comunista e voltado para a aliança com a União Soviética.
Die Christdemokratische Partei, genannt DC, eine moderate, katholische Partei, die auf eine Allianz mit den Vereinigten Staaten abzielt, und die Kommunistische Partei Italiens, die PCI, die bereits im Namen ihre Vorstellung von Gesellschaft trägt: kommunistisch und auf eine Allianz mit der Sowjetunion ausgerichtet.
Demokracja Chrześcijańska, zwana DC, to partia umiarkowana, katolicka i dążąca do sojuszu z Stanami Zjednoczonymi, oraz Włoska Partia Komunistyczna, PCI, która już w nazwie niesie swoją ideę społeczeństwa: komunistycznego i dążącego do sojuszu z Związkiem Radzieckim.
Христианская демократия, называемая DC, умеренная католическая партия, ориентированная на союз с Соединенными Штатами, и Итальянская коммунистическая партия, PCI, которая уже в названии несет свою идею общества: коммунистического и ориентированного на союз с Советским Союзом.
Alla fine degli anni Quaranta dunque quasi tutta Italia, città per città, e paese per paese, si divide tra democristiani e comunisti.
No|final|dos|anos|Quarenta|então|quase|toda|Itália|cidade|por|cidade|e|país|por|país|se|divide|entre|democratas cristãos|e|comunistas
I slutet av|slutet|av|1940-talet|40-talet|därför|nästan|hela|Italien|stad|per|stad|och|land|per|land|sig|delar|mellan|kristdemokrater|och|kommunister
At the|end|of the|years|Forties|therefore|almost|all|Italy|city|by||and|||||||Christian Democrats||communists
am|Ende|der|Jahre|vierziger|also|fast|ganz|Italien|Städte|für|Stadt|und|Dörfer|für|Dorf|sich|sie teilt|zwischen|Christdemokraten|und|Kommunisten
в конце|конце|1940-х|годов|40-х|таким образом|почти|вся|Италия|город|за|город|и|деревня|за|деревню|она|делится|между|христианскими демократами|и|коммунистами
na|koniec|lat|czterdziestych|czterdziestych|więc|prawie|cała|Włochy|miasto|na|miasto|i|wieś|na|wieś|się|dzieli|między|chadeckimi|i|komunistami
By the end of the 1940s, therefore, almost all of Italy, city by city, and village by village, was divided between Christian Democrats and Communists.
I slutet av 1940-talet delades nästan hela Italien, stad för stad, och land för land, mellan kristdemokrater och kommunister.
No final dos anos Quarenta, portanto, quase toda a Itália, cidade por cidade, e país por país, se divide entre democratas cristãos e comunistas.
Am Ende der vierziger Jahre war also fast ganz Italien, Stadt für Stadt und Land für Land, zwischen Christdemokraten und Kommunisten geteilt.
Pod koniec lat czterdziestych zatem prawie całe Włochy, miasto po mieście, i wieś po wsi, dzielą się na demokratów chrześcijańskich i komunistów.
В конце сороковых годов почти вся Италия, город за городом и деревня за деревней, делится на христианских демократов и коммунистов.
I democristiani dicono in giro che i comunisti sono cattivi, mangiano i bambini e vogliono portare in Italia la miseria e la crudeltà dei russi.
Os|democratas cristãos|dizem|em|volta|que|os|comunistas|são|maus|comem|os|crianças|e|querem|trazer|para|Itália|a|miséria|e|a|crueldade|dos|russos
De|kristdemokraterna|säger|i|sväng|att|de|kommunisterna|är|onda|äter|de|barn|och|vill|föra|till|Italien|den|fattigdomen|och|den|grymheten|hos|ryssarna
the|Christian Democrats|they say|around|circuit|that|the|communists|they are|bad|they eat|the|children|and|they want|to bring|to|Italy|the|misery|and|the|cruelty|of the|Russians
die|Christdemokraten|sie sagen|in|Runde|dass|die|Kommunisten|sie sind|böse|sie essen|die|Kinder|und|sie wollen|bringen|in|Italien|die|Elend|und|die|Grausamkeit|der|Russen
христианские|демократы|говорят|в|кругу|что|коммунисты|коммунисты|они|плохие|едят|детей|детей|и|хотят|принести|в|Италию|нищету|нищету|и|жестокость|жестокость|русских|русских
ci|chadeccy|mówią|w|kręgu|że|ci|komuniści|są|źli|jedzą|i|dzieci|i|chcą|przynieść|do|Włoch|swoją|nędzę|i|swoją|okrucieństwo||
The Christian Democrats say around that the communists are bad, eat children, and want to bring misery and cruelty of the Russians to Italy.
Kristdemokraterna säger runtom att kommunisterna är onda, äter barn och vill föra in misären och grymheten från ryssarna till Italien.
Os democratas cristãos dizem por aí que os comunistas são maus, comem crianças e querem trazer para a Itália a miséria e a crueldade dos russos.
Die Christdemokraten sagen herum, dass die Kommunisten böse sind, Kinder essen und die Elend und Grausamkeit der Russen nach Italien bringen wollen.
Demokraci chrześcijańscy mówią wszędzie, że komuniści są źli, jedzą dzieci i chcą przynieść do Włoch nędzę i okrucieństwo Rosjan.
Христианские демократы говорят повсюду, что коммунисты плохие, едят детей и хотят принести в Италию нищету и жестокость русских.
I comunisti invece dicono che i democristiani vogliono difendere i ricchi e portare il dominio americano.
Os|comunistas|em vez|dizem|que|os|democratas cristãos|querem|defender|os|ricos|e|trazer|o|domínio|americano
De|kommunisterna|istället|säger|att|de|kristdemokraterna|vill|försvara|de|rika|och|föra|den|dominansen|amerikanska
the|communists|instead|they say|that|the|Christian Democrats|they want|to defend|the|rich|and|to bring|the|dominion|American
die|Kommunisten|stattdessen|sie sagen|dass|die|Christdemokraten|sie wollen|verteidigen|die|Reichen|und|bringen|die|Herrschaft|amerikanische
я|коммунисты|вместо|говорят|что|демохристиане|хотят|защищать|богатых|и|приносить|американское|господство||американское|
ci|komuniści|zamiast|mówią|że|ci|demokraci chrześcijańscy|chcą|bronić|ci|bogaci|i|przynieść|dominację|dominację|amerykańską
The communists, on the other hand, say that the Christian Democrats want to defend the rich and bring American dominance.
Kommunisterna säger istället att de kristdemokratiska vill försvara de rika och föra in amerikanskt dominans.
Os comunistas, por outro lado, dizem que os democratas cristãos querem defender os ricos e trazer o domínio americano.
Die Kommunisten hingegen sagen, dass die Christdemokraten die Reichen verteidigen und die amerikanische Herrschaft bringen wollen.
Komuniści natomiast mówią, że chadecy chcą bronić bogatych i wprowadzać amerykańską dominację.
Коммунисты, в свою очередь, говорят, что христианские демократы хотят защищать богатых и установить американское господство.
Ovviamente, tutte e due le parti esagerano nel raccontare i difetti dei propri rivali.
Obviamente|ambas|e|duas|as|partes|exageram|ao|contar|os|defeitos|dos|próprios|rivais
Självklart|båda|och|två|de|parter|överdriver|i|berättande|de|brister|hos|egna|rivaler
obviously|all|and|two|the|parts|they exaggerate|in the|to tell|the|defects|of the|own|rivals
offensichtlich|alle|und|zwei|die|Parteien|sie übertreiben|im|Erzählen|die|Fehler|der|eigenen|Rivalen
очевидно|все|и|две|стороны|преувеличивают|в|рассказе|о|недостатках|своих|rivалов||соперники
oczywiście|wszystkie|i|dwie|strony||przesadzają|w|opowiadaniu|ci|wady|swoich|własnych|rywali
Obviously, both sides exaggerate in telling the flaws of their rivals.
Självklart överdriver båda sidor när de berättar om sina motståndares brister.
Obviamente, ambas as partes exageram ao contar os defeitos de seus rivais.
Offensichtlich übertreiben beide Seiten, wenn sie die Mängel ihrer Rivalen schildern.
Oczywiście, obie strony przesadzają w opisywaniu wad swoich rywali.
Очевидно, что обе стороны преувеличивают, рассказывая о недостатках своих соперников.
In un certo senso, soprattutto agli inizi della Repubblica, la DC e il PCI vogliono cose simili e i loro esponenti in fondo si somigliano più di quanto vorrebbero ammettere.
Em|um|certo|sentido|sobretudo|nos|inícios|da|República|a|DC|e|o|PCI|querem|coisas|semelhantes|e|os|seus|representantes|no|fundo|se|parecem|mais|de|quanto|gostariam|admitir
I|en|vissat|mening|framför allt|vid|början|av|republiken|den|Kristdemokraterna|och|den|Kommunistpartiet||saker|lika|och|de|deras|företrädare|i|grunden|sig|liknar|mer|än|hur mycket|skulle vilja|erkänna
In|a|certain|sense|especially|at the|beginnings|of the|Republic|the|Christian Democracy|and|the|Italian Communist Party|they want|things|similar|and|the|their|representatives|at|bottom|they|they resemble|more|than|how much|they would like|to admit
in|einem|gewissen|Sinne|vor allem|zu den|Anfang|der|Republik|die|DC|und|das|PCI|sie wollen|Dinge|ähnliche|und|die|ihre|Vertreter|in|Grunde|sich|sie ähneln|mehr|als|wie|sie möchten|zugeben
в|определенном|смысле|||в|начале|республики||||и|||хотят|вещи|похожие|и|их||представители|в|глубине|они|похожи|больше|чем|сколько|хотели бы|признать
w|pewnym|pewnym|sensie|zwłaszcza|na|początku|Republiki||DC||i||PCI|chcą|rzeczy|podobne|i|ich||przedstawiciele|w|końcu|się|przypominają|bardziej|niż|ile|chcieliby|przyznać
D'une certaine manière, surtout dans les premiers temps de la République, la DC et le PCI voulaient des choses similaires et leurs représentants se ressemblaient plus qu'ils ne voulaient l'admettre.
In a certain sense, especially at the beginning of the Republic, the DC and the PCI want similar things and their representatives resemble each other more than they would like to admit.
På ett sätt, särskilt i början av republiken, vill DC och PCI liknande saker och deras företrädare liknar varandra mer än de skulle vilja erkänna.
De certa forma, especialmente no início da República, a DC e o PCI querem coisas semelhantes e seus representantes, no fundo, se parecem mais do que gostariam de admitir.
In gewisser Weise wollen die DC und die PCI, besonders zu Beginn der Republik, ähnliche Dinge, und ihre Vertreter ähneln sich letztlich mehr, als sie zugeben möchten.
W pewnym sensie, zwłaszcza na początku Republiki, DC i PCI chcą podobnych rzeczy, a ich przedstawiciele w gruncie rzeczy są do siebie bardziej podobni, niż chcieliby to przyznać.
В определенном смысле, особенно в начале Республики, ХД и КПИ хотят похожих вещей, и их представители на самом деле больше похожи друг на друга, чем они хотели бы признать.
Proprio come Peppone e Don Camillo, personaggi di cinque film di grandi successo interpretati rispettivamente da Gino Cervi e dall'attore francese Fernandel.
Exatamente|como|Peppone|e|Don|Camillo|personagens|de|cinco|filmes|de|grande|sucesso|interpretados|respectivamente|por|Gino|Cervi|e|pelo ator|francês|Fernandel
|||||||||||||||||||del actor||Fernandel
Precisely|like|Peppone|and|Don|Camillo|characters|of|five|films|of|great|success|played|respectively|by|Gino|Cervi|and|by the actor|French|Fernandel
just|like|Peppone|and|Don|Camillo|characters|of|five|films|of|great|success|played|respectively|by|Gino|Cervi|and|by the actor|French|Fernandel
gerade|wie|Peppone|und|Don|Camillo|Charaktere|aus|fünf|Filmen|von|großen|Erfolgen|gespielt|jeweils|von|Gino|Cervi|und|vom Schauspieler|französischen|Fernandel
именно|как||и|||персонажи|из|пяти|фильмов|с|большими|успехом|сыграны|соответственно|от|||и|от актера|французского|
właśnie|jak|Peppone|i|Don|Camillo|postacie|z|pięciu|filmów|o|wielkich|sukcesach|grane|odpowiednio|przez|Gino|Cervi|i|przez aktora|francuskiego|Fernandel
Just like Peppone and Don Camillo, characters from five successful films played respectively by Gino Cervi and the French actor Fernandel.
Precis som Peppone och Don Camillo, karaktärer från fem framgångsrika filmer som spelades av Gino Cervi och den franske skådespelaren Fernandel.
Assim como Peppone e Don Camillo, personagens de cinco filmes de grande sucesso interpretados respectivamente por Gino Cervi e pelo ator francês Fernandel.
Genau wie Peppone und Don Camillo, Figuren aus fünf erfolgreichen Filmen, die jeweils von Gino Cervi und dem französischen Schauspieler Fernandel gespielt wurden.
Tak jak Peppone i Don Camillo, postacie z pięciu głośnych filmów, grane odpowiednio przez Gino Cervi i francuskiego aktora Fernandela.
Точно так же, как Пеппоне и Дон Камилло, персонажи пяти успешных фильмов, сыгранные соответственно Джино Черви и французским актером Фернанделем.
I film escono tra il 1952 e il 1965, tutti ispirati abbastanza fedelmente ai romanzi di Giovanni Guareschi, e la serie si è interrotta improvvisamente per la malattia, e poi la morte, di Fernandel, l'attore che interpretava Don Camillo.
Os|filmes|saem|entre|o|e|o|todos|inspirados|bastante||aos|romances|de|Giovanni|Guareschi|e|a|série|se|é|interrompida|inesperadamente|pela|a|||||morte|de|Fernandel||que|interpretava|Don|Camillo
||||||||||||||||||||||||||||||||||interpretaba||
De|filmer|släpps|mellan|det|och|det|alla|inspirerade|ganska||till|romaner|av|Giovanni|Guareschi|och|serien|serien|sig|är|avbröts|plötsligt|på grund av|den|sjukdomen|och|sedan|den|döden|av|Fernandel||som|spelade|Don|Camillo
the|films|they come out|between|the|and||all|inspired|quite|faithfully|to the|novels|by|Giovanni|Guareschi|and|the|series|it|it is|interrupted|suddenly|for|the|illness|and|then|the|death|of|Fernandel|the actor|who|he played|Don|Camillo
die|Filme|sie kommen heraus|zwischen|dem|und|dem|alle|inspiriert|ziemlich|treu|den|Romanen|von|Giovanni|Guareschi|und|die|Serie|sich|sie ist|unterbrochen|plötzlich|wegen|der|Krankheit|und|dann|der|Tod|von|Fernandel|der Schauspieler|der|er spielte|Don|Camillo
эти|фильмы|выходят|между||и||все|вдохновленные|довольно|верно|на|романы|Джованни||Гуарешки|и|серия||она|была|прервана|внезапно|из-за|болезнь||и|потом|смерть||Фернанделя|||который|играл|Дон|Камилло
te|filmy|wychodzą|między||i||wszystkie|inspirowane|dość|wiernie|do|powieści|o|Giovanni|Guareschi|i|||się|jest|przerwana|nagle|z powodu|||i|potem|||o|Fernandel||który|grał|Don|Camillo
The films were released between 1952 and 1965, all fairly faithfully inspired by the novels of Giovanni Guareschi, and the series was abruptly interrupted due to the illness, and then the death, of Fernandel, the actor who played Don Camillo.
Filmerna släpptes mellan 1952 och 1965, alla ganska troget inspirerade av romanerna av Giovanni Guareschi, och serien avbröts plötsligt på grund av sjukdom, och sedan döden, av Fernandel, skådespelaren som spelade Don Camillo.
Os filmes saem entre 1952 e 1965, todos inspirados de forma bastante fiel nos romances de Giovanni Guareschi, e a série foi interrompida repentinamente pela doença, e depois a morte, de Fernandel, o ator que interpretava Don Camillo.
Die Filme erscheinen zwischen 1952 und 1965, alle ziemlich treu inspiriert von den Romanen von Giovanni Guareschi, und die Serie wurde plötzlich wegen der Krankheit und dann des Todes von Fernandel, dem Schauspieler, der Don Camillo spielte, unterbrochen.
Filmy ukazują się w latach 1952-1965, wszystkie dość wiernie inspirowane powieściami Giovanni Guareschi, a seria nagle się zakończyła z powodu choroby, a potem śmierci Fernandela, aktora, który grał Don Camillo.
Фильмы выходят с 1952 по 1965 год, все они довольно точно вдохновлены романами Джованни Гуарески, и серия внезапно прервалась из-за болезни, а затем смерти Фернанделя, актера, который играл Дон Камилло.
Ma insomma, di cosa parlano questi film?
Mas|afinal|de|o que|falam|esses|filmes
Men|sammanfattningsvis|av|vad|pratar|dessa|filmer
but|anyway|of|what|they talk|these|movies
aber|immerhin|von|was|sie sprechen|diese|Filme
но|в общем|о|что|говорят|эти|фильмы
ale|w końcu|o|co|mówią|te|filmy
But anyway, what are these films about?
Men vad handlar dessa filmer om?
Mas afinal, sobre o que falam esses filmes?
Aber worum geht es in diesen Filmen?
Ale w końcu, o czym mówią te filmy?
Но, в общем, о чем эти фильмы?
E perché sono così famosi?
E|por que|são|tão|famosos
Och|varför|är|så|berömda
and|why|they are|so|famous
und|warum|sie sind|so|berühmt
и|почему|они|так|известные
a|dlaczego|są|tak|znane
And why are they so famous?
Och varför är de så kända?
E por que são tão famosos?
Und warum sind sie so berühmt?
I dlaczego są tak sławne?
И почему они так известны?
Il primo film della serie si intitola semplicemente Don Camillo, ed esce nel 1952.
O|primeiro|filme|da|série|se|intitula|simplesmente|Don|Camillo|e|sai|em
Den|första|film|i|serien|sig|heter|helt enkelt|Don|Camillo|och|släpps|år
the|first|film|of the|series|it|it is titled|simply|Don|Camillo|and|it comes out|in the
der|erste|Film|der|Serie|sich|er heißt|einfach|Don|Camillo|und|er kommt heraus|im
первый|первый|фильм|серии||он|называется|просто|Дон|Камилло|и|выходит|в
pierwszy||film|||się|nazywa|po prostu|Don|Camillo|i|wychodzi|w
The first film in the series is simply titled Don Camillo, and it was released in 1952.
Den första filmen i serien heter helt enkelt Don Camillo, och släpptes 1952.
O primeiro filme da série se chama simplesmente Don Camillo, e sai em 1952.
Der erste Film der Serie heißt einfach Don Camillo und erscheint 1952.
Pierwszy film z serii nosi po prostu tytuł Don Camillo i ukazuje się w 1952 roku.
Первый фильм серии называется просто Дон Камилло и вышел в 1952 году.
Comincia quando nel paese ci sono state le elezioni comunali e hanno vinto i comunisti, anzi i rossi.
Começa|quando|no|país|lá|houve|realizadas|as|eleições|municipais|e|eles|venceram|os|comunistas|na verdade|os|vermelhos
Börjar|när|i|landet|där|har varit|hållna|de|val|kommunala|och|har|vunnit|de|kommunisterna|snarare|de|röda
it begins|when|in the|country|there|there are|have been|the|elections|municipal||they have|won|the|communists|actually|the|reds
es beginnt|als|im|Land|dort|es gibt|sie waren|die|Wahlen|Kommunalwahlen|und|sie haben|sie gewonnen|die|Kommunisten|vielmehr|die|Roten
начинается|когда|в|стране|там|были|прошедшие|муниципальные|выборы|местные|и|они|выиграли|коммунисты|коммунисты|наоборот|красные|красные
zaczyna się|kiedy|w|kraju|tam|były|||wybory|gminne|i|oni|wygrali||komuniści|wręcz||czerwoni
It begins when there were municipal elections in the town and the communists, or rather the reds, won.
Det börjar när det har varit kommunalval i landet och kommunisterna, eller snarare de röda, har vunnit.
Começa quando no país houve as eleições municipais e os comunistas, ou melhor, os vermelhos, venceram.
Es beginnt, als im Land die Kommunalwahlen stattfanden und die Kommunisten, besser gesagt die Roten, gewannen.
Zaczyna się, gdy w kraju odbyły się wybory komunalne i wygrała partia komunistyczna, a właściwie czerwoni.
Начинается, когда в стране прошли муниципальные выборы, и победили коммунисты, точнее, красные.
Peppone, un contadino mezzo analfabeta ma molto bravo a parlare, è diventato sindaco.
Peppone|um|agricultor|meio|analfabeto|mas|muito|bom|a|falar|é|se tornou|prefeito
Peppone|en|bonde|halv|analfabet|men|mycket|duktig|på|prata|är|blivit|borgmästare
Peppone|a|farmer|half|illiterate|but|very|good|at|to speak|he is|become|mayor
Peppone|ein|Bauer|halb|Analphabet|aber|sehr|gut|zu|sprechen|er ist|geworden|Bürgermeister
Пеппоне|один|фермер|полуписьменный|неграмотный|но|очень|хороший|в|говорить|он|стал|мэр
Peppone|jeden|chłop|pół|analfabeta|ale|bardzo|dobry|w|mówieniu|stał się||burmistrzem
Peppone, a semi-illiterate farmer but very good at speaking, has become mayor.
Peppone, en halv analfabetisk bonde men mycket bra på att prata, har blivit borgmästare.
Peppone, um agricultor semi-analfabeto mas muito bom de fala, se tornou prefeito.
Peppone, ein halb analphabetischer Bauer, der aber sehr gut reden kann, wurde Bürgermeister.
Peppone, półanalfabeta rolnik, ale bardzo elokwentny, został burmistrzem.
Пеппоне, полуграмотный фермер, но очень красноречивый, стал мэром.
Tutti gli altri contadini locali sono felici, camminano per la piazza sventolando bandiere rosse e cantando l'internazionale.
Todos|os|outros|camponeses|locais|são|felizes|caminham|pela||praça|agitando|bandeiras|vermelhas|e|cantando|a internacional
|||||||||||ondeando|||||
Alla|de|andra|bönder|lokala|är|lyckliga|går|genom|torget|torg|viftande|flaggor|röda|och|sjungande|internationella
all|the|others|farmers|local|they are|happy|they walk|through|the|square|flapping|flags|red|and|singing|the International
alle|die|anderen|Bauern|einheimischen|sie sind|glücklich|sie gehen|durch|die|Platz|sie schwenken|Fahnen|rote|und|sie singen|die Internationale
все|другим|другим|фермерам|местным|они|счастливы|они идут|по|площади|площади|размахивая|флагами|красными|и|поя|интернационал
wszyscy||inni|chłopi|lokalni|są|szczęśliwi|idą|po||placu|machając|flagami|czerwonymi|i|śpiewając|Międzynarodówkę
Tous les autres paysans locaux sont heureux, ils se promènent sur la place en agitant des drapeaux rouges et en chantant l'Internationale.
All the other local farmers are happy, walking through the square waving red flags and singing the Internationale.
Alla de andra lokala bönderna är glada, de går runt på torget och viftar med röda flaggor och sjunger internationella.
Todos os outros agricultores locais estão felizes, caminham pela praça agitando bandeiras vermelhas e cantando a internacional.
Alle anderen lokalen Bauern sind glücklich, sie gehen durch den Platz, schwenken rote Fahnen und singen die Internationale.
Wszyscy inni lokalni rolnicy są szczęśliwi, spacerują po placu machając czerwonymi flagami i śpiewając Międzynarodówkę.
Все остальные местные фермеры счастливы, они гуляют по площади, размахивая красными флагами и поя интернационал.
Le famiglie borghesi della città non sono contente, anzi.
As|famílias|burguesas|da|cidade|não|são|felizes|pelo contrário
||burguesas||||||
De|familjer|borgerliga|i|staden|inte|är|nöjda|tvärtom
the|families|bourgeois|of the|city|not|they are|happy|on the contrary
die|Familien|bürgerlichen|der|Stadt|nicht|sie sind|zufrieden|vielmehr
буржуазные|семьи|буржуазные|города|города|не|они|довольны|наоборот
|rodziny|burżuazyjne||miasta|nie|są|zadowolone|wręcz
The bourgeois families of the city are not happy, on the contrary.
De borgerliga familjerna i staden är inte nöjda, snarare tvärtom.
As famílias burguesas da cidade não estão contentes, na verdade.
Die bürgerlichen Familien der Stadt sind jedoch nicht zufrieden.
Rodziny burżuazyjne w mieście nie są zadowolone, wręcz przeciwnie.
Буржуазные семьи города недовольны, наоборот.
E non è contento nemmeno il parroco, Don Camillo, che è molto nervoso e decide di suonare le campane della chiesa per disturbare i festeggiamenti dei rossi in piazza.
E|não|é|contente|nem|o|padre|Dom|Camilo|que|é|muito|nervoso|e|decide|de|tocar|as|sinos|da|igreja|para|perturbar|os|festejos|dos|vermelhos|na|praça
Och|inte|är|glad|inte ens|den|prästen|Don|Camillo|som|är|mycket|nervös|och|bestämmer|att|ringa|de|klockorna|i|kyrkan|för|att störa|de|firandet|av|de röda|i|torget
and|not|he is|happy|not even|the|priest|Mr|Camillo|who|he is|very|nervous||he decides|to|to ring|the|bells|of the|church|to|to disturb|the|celebrations|of the|reds|in|square
und|nicht|ist|zufrieden|auch nicht|der|Pfarrer|Don|Camillo|der|ist|sehr|nervös|und|er entscheidet|zu|läuten|die|Glocken|der|Kirche|um|stören|die|Feierlichkeiten|der|Roten|auf|Platz
и|не|он есть|довольный|даже не|священник|пастор|дон|Камилло|который|он есть|очень|нервный|и|он решает|инфинитивная частица|звонить|в|колокола|церкви|церковь|чтобы|мешать|празднования|празднования|красных|красные|на|площади
i|nie|jest|zadowolony|nawet|proboszcz|proboszcz|Don|Camillo|który|jest|bardzo|nerwowy|i|decyduje|na|dzwonienie|dzwony|dzwony|kościoła|kościół|aby|zakłócić|i|świętowanie|czerwonych|czerwoni|na|placu
And the parish priest, Don Camillo, is not happy either; he is very nervous and decides to ring the church bells to disturb the celebrations of the reds in the square.
Och inte ens prästen, Don Camillo, är nöjd, han är mycket nervös och bestämmer sig för att ringa kyrkklockorna för att störa de rödas firande på torget.
E não está contente nem o pároco, Don Camillo, que está muito nervoso e decide tocar os sinos da igreja para perturbar as festividades dos vermelhos na praça.
Und auch der Pfarrer, Don Camillo, ist nicht zufrieden, er ist sehr nervös und beschließt, die Glocken der Kirche zu läuten, um die Feierlichkeiten der Roten auf dem Platz zu stören.
I nie jest zadowolony nawet proboszcz, Don Camillo, który jest bardzo zdenerwowany i postanawia dzwonić w dzwony kościoła, aby zakłócić świętowanie czerwonych na placu.
И не доволен даже священник, Дон Камилло, который очень нервничает и решает позвонить в колокола церкви, чтобы помешать празднованию красных на площади.
È la prima di una serie di scaramucce, cioè di piccole litigate, tra Don Camillo e Peppone che si contendono il ruolo di vera autorità in città.
É|a|primeira|de|uma|série|de|escaramuças|ou seja|de|pequenas|brigas|entre|Don|Camillo|e|Peppone|que|se|disputam|o|papel|de|verdadeira|autoridade|em|cidade
|||||||escaramuzas||||litigios|||||||||||||||
Är|den|första|av|en|serie|av|skärmytslingar|det vill säga|av|små|bråk|mellan|Don|Camillo|och|Peppone|som|sig|tävlar om|den|rollen|av|verklig|auktoritet|i|staden
it is|the|first|of|a|series|of|scrimmages|that is|of|small|quarrels|between|Mr|Camillo|and|Peppone|who|they|they contend|the|role|of|true|authority|in|city
|||||||escarmouches|||||||||||||||||||
es ist|die|erste|von|einer|Reihe|von|Scharmützeln|das heißt|von|kleinen|Streitereien|zwischen|Don|Camillo|und|Peppone|die|sich|sie streiten um|die|Rolle|von|wahrer|Autorität|in|Stadt
это есть|первая|первая|из|серии|серия|из|стычек|то есть|из|маленьких|ссор|между|дон|Камилло|и|Пеппоне|которые|себя|они борются за|роль|роль|из|истинной|власти|в|городе
jest|pierwsza|pierwsza|z|seria|seria|z|sprzeczki|to znaczy|z|małe|kłótnie|między|Don|Camillo|i|Peppone|którzy|się|rywalizują|rolę|rola|z|prawdziwą|autorytet|w|mieście
C'est la première d'une série d'escarmouches, c'est-à-dire de petites querelles, entre Don Camillo et Peppone, qui se disputent le rôle de véritable autorité dans la ville.
This is the first in a series of skirmishes, that is, small fights, between Don Camillo and Peppone as they contest the role of true authority in the city.
Det är den första i en serie av småbråk, det vill säga smågräl, mellan Don Camillo och Peppone som tävlar om att vara den verkliga auktoriteten i staden.
É o primeiro de uma série de escaramuças, ou seja, pequenas brigas, entre Don Camillo e Peppone que disputam o papel de verdadeira autoridade na cidade.
Es ist der erste einer Reihe von Scharmützeln, das heißt von kleinen Streitereien, zwischen Don Camillo und Peppone, die um die Rolle der wahren Autorität in der Stadt kämpfen.
To pierwsza z serii potyczek, czyli małych kłótni, między Don Camillo a Peppone, którzy rywalizują o rolę prawdziwej władzy w mieście.
Это первая из серии стычек, то есть небольших ссор, между Дон Камилло и Пеппоне, которые борются за роль истинной власти в городе.
Va detto che Don Camillo è un prete decisamente particolare.
Deve|dito|que|Dom|Camilo|é|um|padre|decididamente|particular
Det ska|sägas|att|Don|Camillo|är|en|präst|definitivt|speciell
it means|said|that|Mr|Camillo|he is|a|priest|definitely|particular
es geht|gesagt|dass|Don|Camillo|ist|ein|Priester|entschieden|besonders
следует|сказать|что|дон|Камилло|он есть|священник|священник|определенно|особенный
warto|powiedzieć|że|Don|Camillo|jest|kapłan|ksiądz|zdecydowanie|szczególny
Il faut dire que Don Camillo est un prêtre très particulier.
It must be said that Don Camillo is a decidedly unique priest.
Det bör nämnas att Don Camillo är en ganska speciell präst.
Vale dizer que Don Camillo é um padre decididamente particular.
Man muss sagen, dass Don Camillo ein ganz besonderer Priester ist.
Należy powiedzieć, że Don Camillo to zdecydowanie szczególny ksiądz.
Стоит сказать, что Дон Камилло - это довольно необычный священник.
Anche se è un uomo di chiesa, la pazienza non è la sua migliore qualità.
Embora|se|é|um|homem|de|igreja|a|paciência|não|é|a|sua|melhor|qualidade
Även|om|är|en|man|av|kyrka|den|tålamod|inte|är|den|hans|bästa|egenskap
also|if|he is|a|man|of|church|the|patience|not|it is||his|best|quality
auch|wenn|er ist|ein|Mann|von|Kirche|die|Geduld|nicht|ist|die|seine|beste|Eigenschaft
также|если|он есть|человек|человек|из|церкви|терпение|терпение|не|оно есть|его||лучшее|качество
także|jeśli|jest|mężczyzną|mężczyzna|z|kościoła|cierpliwość|cierpliwość|nie|jest|jego||najlepszą|cechą
Even though he is a man of the church, patience is not his best quality.
Även om han är en man av kyrkan, är tålamod inte hans bästa egenskap.
Embora seja um homem da igreja, a paciência não é sua melhor qualidade.
Obwohl er ein Mann der Kirche ist, ist Geduld nicht seine beste Eigenschaft.
Chociaż jest człowiekiem Kościoła, cierpliwość nie jest jego najlepszą cechą.
Хотя он человек церкви, терпение не является его лучшим качеством.
Si arrabbia in fretta, litiga facilmente, e ha anche qualche vizio che un prete non dovrebbe avere.
Ele|se irrita|em|pressa|briga|facilmente|e|tem|também|algum|vício|que|um|padre|não|deveria|ter
Han|blir arg|i|hast|bråkar|lätt|och|har|också|något|fel|som|en|präst|inte|borde|ha
he|gets angry|in|haste|he argues|easily|and|he has|also|some|vice|that|a|priest|not|should|to have
sich|er wird wütend|in|Eile|er streitet|leicht|und|er hat|auch|irgendein|Laster|das|ein|Priester|nicht|er sollte|haben
он|сердится|в|спешке|ссорится|легко|и|имеет|также|какой-то|порок|который|один|священник|не|должен|иметь
on|złości się|w|pośpiechu|kłóci się|łatwo|i|ma|także|jakiś|nałóg|który|kapłan||nie|powinien|mieć
He gets angry quickly, argues easily, and has some vices that a priest shouldn't have.
Han blir snabbt arg, bråkar lätt, och har också några laster som en präst inte borde ha.
Ele se irrita rapidamente, briga facilmente e também tem alguns vícios que um padre não deveria ter.
Er wird schnell wütend, streitet leicht und hat auch einige Laster, die ein Priester nicht haben sollte.
Szybko się złości, łatwo się kłóci i ma też kilka nawyków, których ksiądz nie powinien mieć.
Он быстро сердится, легко ссорится и у него есть некоторые пороки, которые священнику не следует иметь.
Per esempio, gli piace molto fumare il sigaro.
Por|exemplo|lhe|gosta|muito|fumar|o|charuto
|||||||sigaro
Till|exempel|honom|gillar|mycket|röka|den|cigarren
for|example|he|likes|very much|to smoke|the|cigar
für|Beispiel|ihm|es gefällt|sehr|rauchen|die|Zigarre
для|примера|ему|нравится|очень|курить|сигару|
dla|przykładu|jemu|podoba się|bardzo|palenie|cygaro|
For example, he really enjoys smoking cigars.
Till exempel gillar han verkligen att röka cigarr.
Por exemplo, ele gosta muito de fumar charuto.
Zum Beispiel raucht er sehr gerne Zigarren.
Na przykład bardzo lubi palić cygaro.
Например, ему очень нравится курить сигары.
È un prete, insomma, tipicamente italiano.
É|um|padre|afinal|tipicamente|italiano
Det är|en|präst|sammanfattningsvis|typiskt|italiensk
he is|a|priest|anyway|typically|Italian
er ist|ein|Priester|kurz gesagt|typisch|italienisch
он есть|один|священник|в общем|типично|итальянский
jest|kapłan||w sumie|typowo|włoski
He is, in short, a typically Italian priest.
Han är en präst, med andra ord, typiskt italiensk.
Ele é um padre, em suma, tipicamente italiano.
Er ist ein Priester, kurz gesagt, typisch italienisch.
Jest księdzem, krótko mówiąc, typowo włoskim.
Он священник, в общем, типично итальянский.
Anche Peppone è un comunista a modo suo, un comunista tipicamente italiano.
Também|Peppone|é|um|comunista|a|modo|seu|um|comunista|tipicamente|italiano
Även|Peppone|är|en|kommunist|på|sitt|eget|en|kommunist|typiskt|italiensk
also|Peppone|he is|a|communist|in|way|his|||typically|Italian
auch|Peppone|er ist|ein|Kommunist|auf|Weise|seine|ein|Kommunist|typisch|italienisch
также|Пеппоне|он есть|один|коммунист|в|манере|своей|один|коммунист|типично|итальянский
także|Peppone|jest|komunista||na|sposób|swój|komunista||typowo|włoski
Peppone is also a communist in his own way, a typically Italian communist.
Även Peppone är en kommunist på sitt sätt, en typiskt italiensk kommunist.
Peppone também é um comunista à sua maneira, um comunista tipicamente italiano.
Auch Peppone ist auf seine Weise ein Kommunist, ein typisch italienischer Kommunist.
Peppone też jest komunistą na swój sposób, typowo włoskim komunistą.
Также Пеппоне - коммунист по-своему, типично итальянский коммунист.
Ad esempio, quando nasce il suo ultimo figlio maschio, vuole che riceva il battesimo in chiesa.
Por|exemplo|quando|nasce|o|seu|último|filho|masculino|quer|que|receba|o|batismo|em|igreja
|||||||||||reciba||bautismo||
Till|exempel|när|föds|den|hans|senaste|son|pojke|vill|att|får|dop|dop|i|kyrka
At|example|when|he is born|the|his|last|son|male|he wants|that|he receives||baptism|in|church
zum|Beispiel|als|er/sie/es geboren wird|der|sein|letzter|Sohn|männlich|er/sie/es will|dass|er/sie/es erhält|die|Taufe|in|Kirche
например|пример|когда|рождается|его|последний|сын|мальчик|хочет|чтобы|чтобы|получил|крещение|в|церковь|
na|przykład|kiedy|rodzi się|jego|ostatni|syn|chłopiec|chce|aby|otrzymał|||kościele|w|
For example, when his last son is born, he wants him to be baptized in church.
Till exempel, när hans senaste son föds, vill han att han ska döpas i kyrkan.
Por exemplo, quando nasce seu último filho homem, ele quer que receba o batismo na igreja.
Zum Beispiel, wenn sein letzter Sohn geboren wird, möchte er, dass er in der Kirche getauft wird.
Na przykład, gdy rodzi się jego ostatni syn, chce, aby został ochrzczony w kościele.
Например, когда рождается его последний сын, он хочет, чтобы его крестили в церкви.
Anche se vuole che il bambino venga battezzato con il nome di Lenin Libero Antonio.
Mesmo|que|quer|que|o|menino|venha||com|o|nome|de|Lenin|Libero|Antonio
Även|om|vill|att|barnet|barn|kommer||med|namnet|namn|av|Lenin|Libero|Antonio
also|if|he wants|that|the|child|he is baptized|baptized|with||name|of|Lenin|Free|Antonio
auch|wenn|er/sie/es will|dass|der|Kind|er/sie/es kommt|getauft|mit|dem|Namen|von|Lenin|Libero|Antonio
также|если|хочет|чтобы|ребенок|был|будет|с|именем|имя|Ленин||Свободный|Антонио|
także|jeśli|chce||imię|dziecko|zostało|ochrzczone|z|imieniem|Lenin||||
Even though he wants the child to be baptized with the name Lenin Libero Antonio.
Även om han vill att barnet ska döpas med namnet Lenin Libero Antonio.
Embora ele queira que a criança seja batizada com o nome de Lenin Libero Antonio.
Obwohl er möchte, dass das Kind den Namen Lenin Libero Antonio erhält.
Chociaż chce, aby dziecko zostało ochrzczone imieniem Lenin Wolny Antonio.
Хотя он хочет, чтобы ребенка назвали Ленин Свободный Антоний.
Potete immaginare la reazione di Don Camillo a questa richiesta… Alla fine i due, dopo una bella litigata, arrivano a un compromesso.
Podem|imaginar|a|reação|de|Dom|Camilo|a|este|pedido|No|final|os|dois|depois|uma|boa|briga|chegam|a|um|compromisso
|||||||||||||||||pelea||||
Ni kan|föreställa sig|den|reaktionen|av|Don|Camillo|till|denna|begäran|I slutet|av|de|två|efter|en|bra|gräl|kommer|till|en|kompromiss
can you|imagine|the|reaction|of|Mr|Camillo|to|this|request|At|end|the|two|after|a|nice|argument|they arrive|at|a|compromise
ihr könnt|euch vorstellen|die|Reaktion|von|Don|Camillo|auf|diese|Bitte|Am|Ende|die|zwei|nach|einem|schönen|Streit|sie kommen|zu|einem|Kompromiss
вы можете|представить|реакцию|Дона|на||на эту|просьбу||||двух|после|хорошей|||ссоры|||к|компромиссу|
możecie|wyobrazić|reakcję||||na|na|tę|prośbę|na|koniec|i|dwóch|po|pięknej|kłótni|||do|kompromisu|kompromis
You can imagine Don Camillo's reaction to this request... In the end, the two, after a good fight, reach a compromise.
Kan ni föreställa er Don Camillos reaktion på denna begäran… Till slut kommer de två, efter en ordentlig gräl, till en kompromiss.
Você pode imaginar a reação de Don Camillo a esse pedido… No final, os dois, depois de uma boa briga, chegam a um compromisso.
Sie können sich die Reaktion von Don Camillo auf diese Bitte vorstellen… Am Ende kommen die beiden, nach einem schönen Streit, zu einem Kompromiss.
Możecie sobie wyobrazić reakcję Dona Camilla na tę prośbę… Ostatecznie obaj, po ładnej kłótni, dochodzą do kompromisu.
Вы можете представить реакцию Дона Камилло на эту просьбу... В конце концов, после хорошей ссоры, они приходят к компромиссу.
Il bambino sarà battezzato con il nome di Libero Antonio Camillo Lenin.
O|menino|será|batizado|com|o|nome|de|Libero|Antonio|Camillo|Lenin
Den|pojke|kommer att|döpas|med|namnet|namn|av|Libero|Antonio|Camillo|Lenin
the|child|will be||with|the|name|of|Libero|Antonio|Camillo|Lenin
der|Kind|es wird sein|getauft|mit|dem|Namen|von|Libero|Antonio|Camillo|Lenin
ребенок|будет|крещен|с|именем|имя|Свободный||Антонио|Камилло|Ленин|
chłopiec|||z||imieniem|Libero|||Camillo||
The child will be baptized with the name Libero Antonio Camillo Lenin.
Barnet kommer att döpas med namnet Libero Antonio Camillo Lenin.
A criança será batizada com o nome de Libero Antonio Camillo Lenin.
Das Kind wird mit dem Namen Libero Antonio Camillo Lenin getauft.
Dziecko zostanie ochrzczone imieniem Wolny Antonio Camillo Lenin.
Ребенка крестят именем Свободный Антоний Камилло Ленин.
Una soluzione decisamente all'italiana, per non scontentare nessuno.
Uma|solução|decisivamente|à italiana|para|não|descontentar|ninguém
||||||descontentar|
En|lösning|definitivt|på italienskt sätt|för|inte|missnöja|någon
a|solution|definitely|Italian-style|to|not|to disappoint|anyone
eine|Lösung|entschieden|italienisch|um|nicht|unzufrieden machen|niemand
одно|решение|определенно|по-итальянски|чтобы|не|разочаровать|никого
rozwiązanie|zdecydowanie|po włosku|aby|nie|zadowolić|nikogo|
A decidedly Italian solution, so as not to upset anyone.
En lösning som verkligen är italiensk, för att inte göra någon besviken.
Uma solução decididamente à italiana, para não descontentar ninguém.
Eine definitiv italienische Lösung, um niemanden unzufrieden zu stellen.
Rozwiązanie zdecydowanie po włosku, aby nikogo nie zadowolić.
Решение, безусловно, по-итальянски, чтобы никого не обидеть.
In un'altra sequenza molto divertente del film, il sindaco Peppone annuncia la costruzione di una Casa del popolo al centro del paese.
Em|outra|sequência|muito|divertida|do|filme|o|prefeito|Peppone|anuncia|a|construção|de|uma|Casa|do|povo|no|centro|do|país
I|another|sequence|very|funny|of|film|the|mayor|Peppone|announces|the|construction|of|a|House|of|people|in the|center|of|village
In|another|sequence|very|funny|of the|movie|the|mayor|Peppone|announces|the|construction|of|a|House|of the|people|at the|center|of the|town
in|eine andere|Szene|sehr|lustig|des|Films|der|Bürgermeister|Peppone|er kündigt an|die|Bau|von|einem|Haus|des|Volkes|im|Zentrum|des|Dorf
в|другой|последовательности|очень|смешной|из|фильма|мэр|мэр|Пеппоне|объявляет|строительство|строительство|из|одного|дома|из|народа|в|центре|деревни|деревни
w|inną|sekwencja|bardzo|zabawna|z||burmistrz|Peppone||ogłasza|budowę|||||z|ludzie|w|centrum|w|wioska
In another very funny sequence of the film, Mayor Peppone announces the construction of a People's House in the center of the town.
I en annan mycket rolig sekvens av filmen tillkännager borgmästaren Peppone byggandet av ett Folkets hus i centrum av byn.
Em outra sequência muito divertida do filme, o prefeito Peppone anuncia a construção de uma Casa do Povo no centro da cidade.
In einer anderen sehr lustigen Szene des Films kündigt Bürgermeister Peppone den Bau eines Hauses des Volkes im Zentrum des Dorfes an.
W innej bardzo zabawnej sekwencji filmu, burmistrz Peppone ogłasza budowę Domu Ludowego w centrum wsi.
В другой очень забавной сцене фильма мэр Пеппоне объявляет о строительстве Дома народа в центре деревни.
Don Camillo, che è sempre molto furbo e sospettoso, si chiede dove il sindaco abbia trovato i soldi per questo investimento.
Don|Camillo|que|é|sempre|muito|astuto|e|suspeito|se|pergunta|onde|o|prefeito|tenha|encontrado|os|dinheiro|para|este|investimento
||||||listo||sospechoso||||||||||||
Don|Camillo|som|är|alltid|mycket|smart|och|misstänksam|sig|frågar|var|(bestämd artikel)|borgmästare|har|hittat|(bestämd artikel)|pengar|för|denna|investering
Mr|Camillo|who|he is|always|very|clever|and|suspicious|he|he asks|where|the|mayor|he has|found|the|money|for|this|investment
Don|Camillo|der|er ist|immer|sehr|schlau|und|misstrauisch|sich|er fragt sich|wo|der|Bürgermeister|er hat|gefunden|die|Geld|für|diese|Investition
дон|Камилло|который|есть|всегда|очень|хитрый|и|подозрительный|себе|спрашивает|где|мэр|мэр|он нашел|нашел|деньги|деньги|для|этого|инвестиции
ksiądz|który|jest|||bardzo|sprytny||podejrzliwy|zastanawia|gdzie|burmistrz||burmistrz|ma|znalazł|pieniądze||||inwestycja
Don Camillo, who is always very clever and suspicious, wonders where the mayor found the money for this investment.
Don Camillo, som alltid är mycket smart och misstänksam, undrar var borgmästaren har fått pengarna till denna investering.
Don Camillo, que é sempre muito astuto e desconfiado, se pergunta onde o prefeito encontrou o dinheiro para esse investimento.
Don Camillo, der immer sehr schlau und misstrauisch ist, fragt sich, wo der Bürgermeister das Geld für diese Investition gefunden hat.
Don Camillo, który zawsze jest bardzo przebiegły i podejrzliwy, zastanawia się, skąd burmistrz wziął pieniądze na tę inwestycję.
Дон Камилло, который всегда очень хитрый и подозрительный, задается вопросом, где мэр нашел деньги для этой инвестиции.
Si ricorda che durante la guerra, cioè pochi anni prima, erano spariti dalle casse della città circa dieci milioni di lire.
(verbo reflexivo)|lembra|que|durante|a|guerra|ou seja|poucos|anos|antes|eram|desaparecidos|das|caixas|da|cidade|cerca|dez|milhões|de|liras
|||||||||||desaparecidos|||||||||
(det)|minns|att|under|(den)|kriget|det vill säga|få|år|tidigare|var|försvunnit|från|kassa|(i)|staden|cirka|tio|miljoner|av|lire
it means 'one'|it means 'remembers'|it means 'that'|it means 'during'|it means 'the'|it means 'war'|it means 'that is'|it means 'few'|it means 'years'|it means 'before'|it means 'they were'|it means 'disappeared'|it means 'from the'|it means 'boxes'|it means 'of the'|it means 'city'|it means 'about'|it means 'ten'|it means 'millions'|it means 'of'|it means 'lira'
sich|er erinnert sich|dass|während|der|Krieg|das heißt|wenige|Jahre|zuvor|sie waren|verschwunden|aus den|Kassen|der|Stadt|etwa|zehn|Millionen|von|Lire
он|вспоминает|что|во время|войны|войны|то есть|несколько|лет|назад|они были|исчезли|из|казны|города|города|около|десяти|миллионов|из|лир
przypomina|że|podczas|wojny|czyli|kilka|lat||wcześniej|zniknęły|z kasy|z|około|miasta|około|dziesięć|milionów||||lira
On se souvient que pendant la guerre, c'est-à-dire quelques années auparavant, environ dix millions de lires avaient disparu des caisses de la ville.
He remembers that during the war, just a few years earlier, about ten million lire had disappeared from the city's coffers.
Han kommer ihåg att under kriget, det vill säga några år tidigare, hade cirka tio miljoner lire försvunnit från stadens kassa.
Ele se lembra que durante a guerra, ou seja, poucos anos antes, haviam desaparecido dos cofres da cidade cerca de dez milhões de liras.
Er erinnert sich, dass während des Krieges, also vor wenigen Jahren, etwa zehn Millionen Lire aus den Kassen der Stadt verschwunden waren.
Przypomina sobie, że podczas wojny, czyli kilka lat wcześniej, z kasy miasta zniknęło około dziesięciu milionów lir.
Он вспоминает, что во время войны, то есть всего несколько лет назад, из казны города пропало около десяти миллионов лир.
Peppone e i rossi avevano sempre detto che erano scomparsi, probabilmente sequestrati dai fascisti.
Peppone|e|os|vermelhos|tinham|sempre|dito|que|estavam|desaparecidos|provavelmente|sequestrados|pelos|fascistas
Peppone|och|de|röda|hade|alltid|sagt|att|var|försvunna|troligen|kidnappade|av|fascister
Peppone|and|the|reds|they had|always|said|that|they were|disappeared|probably|seized|by|Fascists
Peppone|und|die|Roten|sie hatten|immer|gesagt|dass|sie waren|verschwunden|wahrscheinlich|entführt|von den|Faschisten
Пеппоне|и|те|красные|они имели|всегда|сказали|что|они были|пропавшими|вероятно|похищенными|от|фашистов
Peppone|i|rossi|czerwoni|mieli|zawsze|powiedzieli|że|byli|zniknęli|prawdopodobnie|porwani|przez|faszystów
Peppone et les Rouges ont toujours dit qu'ils avaient disparu, probablement capturés par les fascistes.
Peppone and the Reds had always said that they had vanished, probably seized by the fascists.
Peppone och de röda hade alltid sagt att de hade försvunnit, troligen kidnappade av fascisterna.
Peppone e os vermelhos sempre disseram que tinham desaparecido, provavelmente sequestrados pelos fascistas.
Peppone und die Roten hatten immer gesagt, dass sie verschwunden seien, wahrscheinlich von den Faschisten entführt.
Peppone i czerwoni zawsze mówili, że zniknęli, prawdopodobnie porwani przez faszystów.
Пеппоне и красные всегда говорили, что они пропали, вероятно, похищенные фашистами.
Don Camillo però non ci crede e mangia la foglia.
Don|Camillo|mas|não|nos|acredita|e|come|a|folha
Don|Camillo|men|inte|osså|tror|och|äter|det|blad
Mr|Camillo|but|not|there|he believes|and|he eats|the|leaf
|||||||||feuille
Don|Camillo|aber|nicht|uns|er glaubt|und|er isst|das|Blatt
Дон|Камилло|однако|не|там|верит|и|ест|лист|лист
Don|Camillo|jednak|nie|tam|wierzy|i|je|liść|liść
Don Camillo ne le croit pas et mange sa feuille.
Don Camillo, however, does not believe it and eats the leaf.
Don Camillo tror dock inte på det och ser igenom det.
Don Camillo, no entanto, não acredita e percebe a verdade.
Don Camillo glaubt jedoch nicht daran und durchschaut die Sache.
Don Camillo jednak w to nie wierzy i dostrzega prawdę.
Но Дон Камилло в это не верит и понимает намек.
Quei soldi sono ancora in comune, e Peppone li vuole usare per la sua promessa elettorale.
Aqueles|dinheiro|são|ainda|em|comum|e|Peppone|os|quer|usar|para|a|sua|promessa|eleitoral
De|pengarna|är|fortfarande|i|gemenskap|och|Peppone|dem|vill|använda|för|sitt|hans|löfte|val
those|money|they are|still|in|common|and|Peppone|them|he wants|to use|for|the|his|promise|electoral
diese|Geld|sie sind|noch|in|Gemeinde|und|Peppone|sie|er will|verwenden|für|das|sein|Versprechen|Wahlversprechen
те|деньги|они есть|еще|в|общине|и|Пеппоне|их|хочет|использовать|для|своего|его|обещания|избирательного
te|pieniądze|są|jeszcze|w|gminie|i|Peppone|je|chce|użyć|na|jego||obietnicę|wyborczą
That money is still in the municipality, and Peppone wants to use it for his electoral promise.
De pengarna finns fortfarande i kommunen, och Peppone vill använda dem för sitt vallöfte.
Aquele dinheiro ainda está na prefeitura, e Peppone quer usá-lo para sua promessa eleitoral.
Das Geld ist immer noch in der Gemeinde, und Peppone will es für sein Wahlversprechen verwenden.
Te pieniądze są wciąż w gminie, a Peppone chce je wykorzystać na swoją obietnicę wyborczą.
Эти деньги все еще в муниципалитете, и Пеппоне хочет использовать их для своего предвыборного обещания.
Arrabbiatissimo allora, il nostro impulsivo prete reagisce a modo suo.
muito irritado|então|o|nosso|impulsivo|padre|reage|de|maneira|dele
||||||reacciona|||
mycket arg|då|den|vår|impulsiva|präst|reagerar|på|sätt|sitt
very angry|then|the|our|impulsive|priest|he reacts|to|way|his
sehr wütend|dann|der|unser|impulsiver|Priester|er reagiert|auf|Weise|seine
очень сердитый|тогда|наш|наш|импульсивный|священник|реагирует|по|способу|своему
bardzo zły|wtedy|nasz|nasz|impulsywny|ksiądz|reaguje|w|sposób|swój
Very angry then, our impulsive priest reacts in his own way.
Väldigt arg då, reagerar vår impulsiva präst på sitt sätt.
Furioso então, nosso padre impulsivo reage à sua maneira.
Wütend reagiert unser impulsiver Priester auf seine Weise.
Wtedy, bardzo zdenerwowany, nasz impulsywny ksiądz reaguje po swojemu.
В ярости наш импульсивный священник реагирует по-своему.
Non lo sa nessuno, ma poco tempo prima Don Camillo ha incendiato una casa in campagna piena di armi rimaste dalla guerra.
Não|o|sabe|ninguém|mas|pouco|tempo|antes|Dom|Camillo|(ele) tem|incendiado|uma|casa|na|zona rural|cheia|de|armas|deixadas|pela|guerra
Inte|det|vet|ingen|men|lite|tid|tidigare|Don|Camillo|har|bränt|ett|hus|i|landsbygd|full|av|vapen|kvar|från|krig
not|it|he knows|anyone|but|short|time|before|Mr|Camillo|he has|burned|a|house|in|countryside|full|of|weapons|left|from the|war
nicht|es|er weiß|niemand|aber|wenig|Zeit|vorher|Herr|Camillo|er hat|angezündet|ein|Haus|in|Land|voll|mit|Waffen|geblieben|aus dem|Krieg
не|его|знает|никто|но|немного|времени|раньше|Дон|Камилло|он имеет|подожжённый|один|дом|в|деревне|полный|из|оружия|оставшегося|с|войны
nie|to|wie|nikt|ale|mało|czasu|wcześniej|Don|Camillo|on ma|podpalił|jeden|dom|w|wiejskim|pełny|z|broni|pozostałej|z|wojny
Personne ne le sait, mais peu de temps auparavant, Don Camillo a mis le feu à une maison de campagne remplie d'armes laissées par la guerre.
No one knows, but a little while before, Don Camillo set fire to a house in the countryside full of weapons left over from the war.
Ingen vet det, men en kort tid innan hade Don Camillo satt eld på ett hus på landet fullt av vapen som blivit kvar från kriget.
Ninguém sabe, mas pouco tempo antes, Don Camillo incendiou uma casa no campo cheia de armas deixadas pela guerra.
Niemand weiß es, aber kurz bevor Don Camillo ein Haus auf dem Land in Brand gesteckt hat, das voller Waffen aus dem Krieg war.
Nikt o tym nie wie, ale chwilę przed tym Don Camillo podpalił dom na wsi pełen broni pozostałej z wojny.
Никто не знает, но незадолго до этого Дон Камилло поджег дом в деревне, полный оружия, оставшегося с войны.
Prima di bruciare tutto però, ha preso per sé una mitragliatrice, ovvero un fucile automatico da guerra.
Antes|de|queimar|tudo|porém|ele/ela (verbo auxiliar)|pegou|para|si mesmo|uma|metralhadora|ou seja|um|rifle|automático|de|guerra
||||||||||ametralladora||||||
Först|av|bränna|allt|men|har|tagit|för|sig själv|en|kulspruta|det vill säga|ett|gevär|automatisk|för|krig
Before|to|to burn|everything|however|he has|taken|for|himself|a|machine gun|that is|a|rifle|automatic|of|war
||||||||||mitra|||fusil|||
bevor|zu|verbrennen|alles|jedoch|er hat|genommen|für|sich|ein|Maschinengewehr|beziehungsweise|ein|Gewehr|automatisch|aus|Krieg
прежде|чем|сжигать|всё|однако|он имеет|взятый|для|себя|один|пулемёт|то есть|автоматический|винтовка|автомат|для|войны
przed|z|paleniem|wszystko|jednak|on ma|wziął|dla|siebie|jeden|karabin maszynowy|czyli|jeden|karabin|automatyczny|do|wojny
Mais avant de tout brûler, il s'est emparé d'une mitrailleuse, c'est-à-dire d'un fusil de guerre automatique.
Before burning everything, however, he took a machine gun for himself, that is, a military automatic rifle.
Innan han brände allt, tog han dock en kulspruta, det vill säga ett automatgevär.
Antes de queimar tudo, ele pegou para si uma metralhadora, ou seja, um fuzil automático de guerra.
Bevor er jedoch alles verbrannte, nahm er sich ein Maschinengewehr, also ein automatisches Kriegsgewehr.
Zanim jednak wszystko spalił, wziął dla siebie karabin maszynowy, czyli automatyczny karabin wojskowy.
Перед тем как сжечь всё, он взял для себя пулемет, то есть автоматическую винтовку.
Con quello, e pieno di spirito cristiano, Don Camillo va da Peppone a negoziare.
Com|isso|e|cheio|de|espírito|cristão|Dom|Camilo|vai|de|Peppone|a|negociar
Med|det|och|full|av|anda|kristen|Don|Camillo|går|till|Peppone|att|förhandla
with|that|and|full|of|spirit|Christian|Mr|Camillo|he goes|to|Peppone|to|to negotiate
mit|dem|und|voll|mit|Geist|christlich|Herr|Camillo|er geht|zu|Peppone|um|verhandeln
с|тем|и|полный|духа|дух|христианский|Дон|Камилло|он идёт|к|Пеппоне|чтобы|вести переговоры
z|tym|i|pełny|z|ducha|chrześcijańskiego|Don|Camillo|on idzie|do|Peppone|aby|negocjować
With that, and full of Christian spirit, Don Camillo goes to Peppone to negotiate.
Med det, och fullt av kristen anda, går Don Camillo till Peppone för att förhandla.
Com isso, e cheio de espírito cristão, Don Camillo vai até Peppone para negociar.
Damit, und voller christlichem Geist, geht Don Camillo zu Peppone, um zu verhandeln.
Z tym, pełen chrześcijańskiego ducha, Don Camillo idzie do Peppone, aby negocjować.
С этим, полон христианского духа, Дон Камилло идет к Пеппоне, чтобы вести переговоры.
Vuoi costruire la casa del popolo?
Quer|construir|a|casa|do|povo
Vill|bygga|det|hus|av|folket
do you want|to build|the|house|of the|people
du willst|bauen|das|Haus|des|Volkes
ты хочешь|построить|дом|дом|народа|народа
chcesz|budować|ten|dom|dla|ludu
Do you want to build the people's house?
Vill du bygga folkets hus?
Você quer construir a casa do povo?
Willst du das Haus des Volkes bauen?
Chcesz zbudować dom ludowy?
Ты хочешь построить дом народа?
Bene!
хорошо
dobrze
Good!
Bra!
Bem!
Gut!
Dobrze!
Хорошо!
Ma costruirai anche una città giardino per i bambini del paese!
но|ты построишь|также|один|город|сад|для|детей|детей|деревни|деревни
||||||||children||
ale|zbudujesz|także|jedno|miasto|ogrodowe|dla|dzieci||z|wsi
But you will also build a garden city for the children of the village!
Men du kommer också att bygga en trädgårdsstad för barnen i byn!
Mas você também construirá uma cidade jardim para as crianças do país!
Aber du wirst auch eine Gartenstadt für die Kinder des Dorfes bauen!
Ale zbudujesz także ogród miejską dla dzieci z wioski!
Но ты также построишь садовый город для детей деревни!
I due continuano così, in un continuo braccio di ferro dove una volta vince uno e una volta vince l'altro, fino a quando don Camillo non partecipa a una grande rissa e da solo, a pugni e calci, vince contro quindici persone.
два|два|они продолжают|так|в|постоянном|постоянном|борьба|на|железо|где|один|раз|он побеждает|один|и|один|раз|он побеждает|другой|до|до|когда|дон|Камилло|не|он участвует|в|одну|большую|драка|и|от|один|в|кулаки|и|удары|он побеждает|против|пятнадцати|людей
|||||||arm||iron|||once|||||once|||||||||he participates|in|||fight|||||punches||kicks|he wins|||
dwaj|dwaj|kontynuują|tak|w|ciągłym|ciągłym|ramieniu|z|żelaza|gdzie|raz|raz|wygrywa|jeden|i|raz|raz|wygrywa|drugi|aż|do|kiedy|pan|Camillo|nie|bierze udział|w|dużą|dużą|bójka|i|sam|sam|w|pięści|i|kopniaki|wygrywa|przeciwko|piętnastu|osobom
Les deux continuent ainsi, dans une lutte incessante où l'un gagne et l'autre gagne, jusqu'à ce que Don Camillo prenne part à une grande bagarre et gagne seul, à coups de poings et de pieds, contre quinze personnes.
The two continue like this, in a continuous tug of war where one wins one time and the other wins another time, until Don Camillo participates in a big brawl and single-handedly, with punches and kicks, wins against fifteen people.
De två fortsätter så, i en ständig dragkamp där en gång vinner den ena och en gång vinner den andra, tills don Camillo deltar i ett stort slagsmål och ensam, med nävar och sparkar, vinner mot femton personer.
Os dois continuam assim, em um contínuo braço de ferro onde uma vez vence um e outra vez vence o outro, até que dom Camillo participa de uma grande briga e sozinho, a socos e chutes, vence contra quinze pessoas.
Die beiden machen so weiter, in einem ständigen Tauziehen, bei dem mal der eine und mal der andere gewinnt, bis Don Camillo an einem großen Streit teilnimmt und allein, mit Fäusten und Tritten, gegen fünfzehn Personen gewinnt.
Dwaj mężczyźni kontynuują w ten sposób, w nieustannym przeciąganiu liny, gdzie raz wygrywa jeden, a raz drugi, aż don Camillo bierze udział w wielkiej bójce i sam, pięściami i kopniakami, pokonuje piętnastu ludzi.
Они продолжают так, в постоянной борьбе, где то один побеждает, то другой, пока дон Камилло не участвует в большой драке и в одиночку, кулаками и ногами, не побеждает пятнадцать человек.
Quindici comunisti, ovviamente.
пятнадцать|коммунистов|конечно
piętnastu|komunistów|oczywiście
Fifteen communists, of course.
Femton kommunister, förstås.
Quinze comunistas, é claro.
Fünfzehn Kommunisten, natürlich.
Piętnaście komunistów, oczywiście.
Пятнадцать коммунистов, конечно.
Il vescovo decide che è abbastanza.
O|bispo|decide|que|é|suficiente
Biskopen|biskop|bestämmer|att|är|tillräckligt
the|bishop|decides|that|it is|enough
der|Bischof|er entscheidet|dass|es ist|genug
епископ|епископ|решает|что|он есть|достаточно
biskup|biskup|decyduje|że|jest|wystarczająco
The bishop decides that it's enough.
Biskopen beslutar att det är tillräckligt.
O bispo decide que é suficiente.
Der Bischof entscheidet, dass es genug ist.
Biskup decyduje, że to wystarczy.
Епископ решает, что этого достаточно.
Don Camillo è troppo impulsivo e pericoloso, deve essere trasferito in un'altra parrocchia.
Don|Camillo|é|muito|impulsivo|e|perigoso|deve|ser|transferido|para|outra|paróquia
Don|Camillo|är|för|impulsiv|och|farlig|måste|vara|överförd|till||församling
Mr|Camillo|he is|too|impulsive|and|dangerous|he must|to be|transferred|in||parish
Herr|Camillo|er ist|zu|impulsiv|und|gefährlich|er muss|sein|versetzt|in|eine andere|Gemeinde
отец|Камилло|он есть|слишком|импульсивный|и|опасный|он должен|быть|переведённым|в|другую|приход
ksiądz|Camillo|jest|zbyt|impulsywny|i|niebezpieczny|musi|być|przeniesiony|do|innej|parafii
Don Camillo is too impulsive and dangerous, he must be transferred to another parish.
Don Camillo är för impulsiv och farlig, han måste flyttas till en annan församling.
Don Camillo é muito impulsivo e perigoso, ele deve ser transferido para outra paróquia.
Don Camillo ist zu impulsiv und gefährlich, er muss in eine andere Pfarrei versetzt werden.
Don Camillo jest zbyt impulsywny i niebezpieczny, musi zostać przeniesiony do innej parafii.
Дон Камилло слишком импульсивен и опасен, его нужно перевести в другую приход.
Il giorno in cui va via in treno, a sorpresa, a salutarlo alla stazione –anche se è un'altra stazione, per non farsi vedere- c'è il suo vecchio amico/nemico Peppone con la banda del paese.
O|dia|em|que|vai|embora|de|trem|a|surpresa|a|saudá-lo|na|estação|também|se|é|outra|estação|para|não|se|ver|há|o|seu|velho|||Peppone|com|a|banda|do|país
Den|dagen|i|vilken|åker|bort|med|tåg|för|överraskning|att|hälsa på honom|vid|station|också|om|är|en annan|station|för|inte|låta sig|ses|finns|den|hans|gamla|||Peppone|med|byns|band|av|by
the|day|on|which|he goes|away|in|train|to|surprise|to|to greet him|at the|station|also|if|it is|another|station|to|not|to make oneself|to see|there is|the|his|old|friend|enemy|Peppone|with|the|band|of the|country
der|Tag|in|dem|er geht|weg|in|Zug|um|Überraschung|um|ihn zu verabschieden|am|Bahnhof|auch|wenn|es ist|ein anderer|Bahnhof|um|nicht|sich|sehen|es gibt|den|seinen|alten|||Peppone|mit|der|Band|des|Dorf
тот|день|в|который|он уходит|прочь|на|поезде|к|неожиданно|чтобы|попрощаться с ним|на|станции|также|если|это|другая|станция|чтобы|не|быть замеченным|видеть|там есть|его|старый||||Пеппоне|с|бандой||деревни|деревня
dzień|dzień|w|którym|odjeżdża|odjeżdża|w|pociągu|na|niespodzianka|aby|pożegnać go|na|dworcu|także|jeśli|jest|inna|stacja|aby|nie|dać się|zobaczyć|jest|jego||||wróg|Peppone|z|bandą|banda|z|wsi
On the day he leaves by train, unexpectedly, to say goodbye to him at the station – even though it's a different station, so as not to be seen – there is his old friend/enemy Peppone with the town band.
Den dagen han åker iväg med tåg, överraskande, för att säga farväl till honom på stationen – även om det är en annan station, för att inte bli sedd – finns hans gamla vän/fiende Peppone där med byns gäng.
No dia em que ele vai embora de trem, para surpresa, para se despedir na estação - mesmo que seja outra estação, para não ser visto - está seu velho amigo/inimigo Peppone com a banda da cidade.
Am Tag, an dem er mit dem Zug abreist, ist überraschend, um ihn am Bahnhof zu verabschieden – auch wenn es ein anderer Bahnhof ist, um nicht gesehen zu werden – sein alter Freund/Feind Peppone mit der Dorfbande da.
W dniu, w którym odjeżdża pociągiem, niespodziewanie, aby się z nim pożegnać na stacji – chociaż to inna stacja, żeby go nie zobaczyć – jest jego stary przyjaciel/rywal Peppone z bandą z miasteczka.
В день, когда он уезжает на поезде, его неожиданно провожает на станции – хотя это другая станция, чтобы его не заметили – его старый друг/враг Пеппоне с бандой из деревни.
I due si promettono che quello non è un addio, ma un arrivederci.
Os|dois|se|prometem|que|aquilo|não|é|um|adeus|mas|um|até logo
De|två|sig|lovar|att|det|inte|är|ett|farväl|men|ett|återseende
the|two|they|they promise|that|that|not|it is|a|goodbye|but||see you again
die|zwei|sich|sie versprechen|dass|das|nicht|es ist|ein|Abschied|sondern|ein|Wiedersehen
они|двое|себе|обещают|что|это|не|это есть|одно|прощание|но|одно|до свидания
ci|dwaj|sobie|obiecują|że|to|nie|jest|jedno|pożegnanie|ale|jedno|do widzenia
The two promise each other that this is not a goodbye, but a see you later.
De två lovar varandra att detta inte är ett farväl, utan ett på återseende.
Os dois prometem que isso não é um adeus, mas um até logo.
Die beiden versprechen sich, dass dies kein Abschied, sondern ein Wiedersehen ist.
Obaj obiecują sobie, że to nie jest pożegnanie, ale do zobaczenia.
Они оба обещают, что это не прощание, а до свидания.
E così sarà.
E|assim|será
Och|så|kommer att vara
and|so|it will be
und|so|wird sein
и|так|будет
i|więc|będzie
And so it will be.
Och så blir det.
E assim será.
Und so wird es sein.
I tak będzie.
И так будет.
Gli altri quattro film di Peppone e Don Camillo seguono più o meno lo stesso schema e sono molto divertenti ma anche utili per capire la vita e la politica vera nei piccoli paesi italiani.
Os|outros|quatro|filmes|de|Peppone|e|Don|Camillo|seguem|mais|o|menos|o|mesmo|esquema|e|são|muito|divertidos|mas|também|úteis|para|entender|a|vida|e|a|política|verdadeira|nos|pequenos|países|italianos
De|andra|fyra|filmer|av|Peppone|och|Don|Camillo|följer|mer|eller|mindre|det|samma|mönster|och|är|mycket|roliga|men|också|användbara|för|att förstå|det|livet|och|den|politiken|verklig|i|små|byar|italienska
the|others|four|films|of|Peppone|and|Don|Camillo|they follow|more|or|less|the|same|scheme|and|they are|very|funny|but|also|useful|to|to understand|the|life|and|the|politics|true|in the|small|countries|Italian
die|anderen|vier|Filme|von|Peppone|und|Don|Camillo|sie folgen|mehr|oder|weniger|das|gleiche|Schema|und|sie sind|sehr|unterhaltsam|aber|auch|nützlich|um|zu verstehen|das|Leben|und|die|Politik|echte|in den|kleinen|Dörfer|italienischen
другие|другие|четыре|фильмы|о|Пеппоне|и|Дон|Камилло|следуют|более|или|менее|тот|тот же|схема|и|они|очень|смешные|но|также|полезные|для|понимания|жизни||и|политику||настоящую|в|маленьких|деревнях|итальянских
ci|inni|cztery|filmy|o|Peppone|i|Don|Camillo|podążają|bardziej|lub|mniej|ten|sam|schemat|i|są|bardzo|zabawne|ale|także|przydatne|do|zrozumienia|życie||i|polityka||prawdziwa|w|małych|miejscowościach|włoskich
Les quatre autres films de Peppone et Don Camillo suivent plus ou moins le même schéma et sont très divertissants, mais aussi utiles pour comprendre la vie réelle et la politique dans les petits villages italiens.
The other four films of Peppone and Don Camillo follow more or less the same pattern and are very entertaining but also useful for understanding real life and politics in small Italian towns.
De andra fyra filmerna om Peppone och Don Camillo följer mer eller mindre samma mönster och är mycket underhållande men också användbara för att förstå det verkliga livet och politiken i små italienska byar.
Os outros quatro filmes de Peppone e Don Camillo seguem mais ou menos o mesmo esquema e são muito divertidos, mas também úteis para entender a vida e a política real nos pequenos municípios italianos.
Die anderen vier Filme von Peppone und Don Camillo folgen mehr oder weniger demselben Schema und sind sehr unterhaltsam, aber auch nützlich, um das wahre Leben und die Politik in kleinen italienischen Dörfern zu verstehen.
Pozostałe cztery filmy o Peppone i Don Camillo mniej więcej podążają za tym samym schematem i są bardzo zabawne, ale także przydatne do zrozumienia prawdziwego życia i polityki w małych włoskich miasteczkach.
Другие четыре фильма о Пеппоне и Доне Камилло следуют более или менее той же схеме и очень веселы, но также полезны для понимания настоящей жизни и политики в маленьких итальянских деревнях.
Al di là della retorica e delle leggende, tipo quella dei comunisti che mangiano i bambini e odiano la religione, Peppone è pronto a grandi compromessi pur di battezzare suo figlio.
Além|de|lá|da|retórica|e|das|lendas|tipo|aquela|dos|comunistas|que|comem|os|crianças|e|odeiam|a|religião|Peppone|está|pronto|a|grandes|compromissos|apenas|de|batizar|seu|filho
|||de la|||||||||||||||||||||||por||||
På|av|andra sidan|av|retorik|och|av|legender|typ|den|av|kommunisterna|som|äter|de|barn|och|hatar|den|religion|Peppone|är|redo|till|stora|kompromisser|bara|av|döpa|sin|son
At|beyond|there|of the|rhetoric|and|of the|legends|like|that|of the|communists|who|they eat|the|children||they hate|the|religion|Peppone|he is|ready|to|big|compromises|just|to|to baptize|his|son
jenseits|von|dort|der|Rhetorik|und|der|Legenden|wie|die|der|Kommunisten|die|sie essen|die|Kinder|und|sie hassen|die|Religion|Peppone|er ist|bereit|zu|großen|Kompromissen|auch|um|zu taufen|sein|Sohn
за|пределами|там|риторики||и|легенд||типа|той|о|коммунистах|которые|едят|детей||и|ненавидят|религию||Пеппоне|он|готов|к|большим|компромиссам|даже|чтобы|крестить|своего|сына
Po|o|tam|retoryki|retoryka|i|legendach|legendy|typu|ta|o|komunistach|którzy|jedzą|dzieci||i|nienawidzą|religię||Peppone|jest|gotowy|do|wielkich|kompromisów|chociaż|do|ochrzcić|swojego|syna
Beyond the rhetoric and legends, like the one about communists eating children and hating religion, Peppone is ready for great compromises just to baptize his son.
Bortom retoriken och legenderna, som den om kommunister som äter barn och hatar religionen, är Peppone redo för stora kompromisser för att döpa sin son.
Além da retórica e das lendas, como a dos comunistas que comem crianças e odeiam a religião, Peppone está disposto a grandes compromissos para batizar seu filho.
Jenseits der Rhetorik und der Legenden, wie der, dass Kommunisten Kinder essen und die Religion hassen, ist Peppone bereit, große Kompromisse einzugehen, nur um sein Kind taufen zu lassen.
Poza retoryką i legendami, takimi jak ta o komunistach, którzy jedzą dzieci i nienawidzą religii, Peppone jest gotów na wielkie kompromisy, by ochrzcić swoje dziecko.
Помимо риторики и легенд, таких как та, что коммунисты едят детей и ненавидят религию, Пеппоне готов на большие компромиссы, лишь бы крестить своего сына.
E Don Camillo, nonostante in teoria creda che i rossi siano il male assoluto, alla fine trova il modo di collaborare con Peppone.
E|Don|Camillo|apesar de|em|teoria|acredite|que|os|vermelhos|sejam|o|mal|absoluto|no|final|encontra|o|jeito|de|colaborar|com|Peppone
Och|Don|Camillo|trots att|i|teorin|tror|att|de|röda|är|det|onda|absoluta|till|slut|hittar|det|sätt|att|samarbeta|med|Peppone
and|Mr|Camillo|despite|at|theory|he believes|that|the|reds|they are|the|evil|absolute|at the|end|he finds|the|way|to|to collaborate|with|Peppone
und|Don|Camillo|obwohl|in|Theorie|er glaubt||die|Roten|sie sind|das|Übel|absolute|am|Ende|er findet|den|Weg|zu|zusammenzuarbeiten|mit|Peppone
и|Дон|Камилло|несмотря на то|в|теории|он верит|что|красные|красные|они|злом|зло|абсолютное|в конце|концов|он находит|способ|способ|чтобы|сотрудничать|с|Пеппоне
i|Don|Camillo|pomimo|w|teorii|wierzy|że|czerwoni||są|złem||absolutnym|na|końcu|znajduje|sposób||do|współpracy|z|Peppone
And Don Camillo, despite theoretically believing that the reds are the absolute evil, ultimately finds a way to collaborate with Peppone.
Och Don Camillo, trots att han i teorin tror att de röda är det absoluta ondskan, hittar till slut ett sätt att samarbeta med Peppone.
E Don Camillo, apesar de teoricamente acreditar que os vermelhos são o mal absoluto, no final encontra uma maneira de colaborar com Peppone.
Und Don Camillo, obwohl er theoretisch glaubt, dass die Roten das absolute Böse sind, findet schließlich einen Weg, mit Peppone zusammenzuarbeiten.
A Don Camillo, mimo że teoretycznie wierzy, że czerwoni są absolutnym złem, ostatecznie znajduje sposób, by współpracować z Peppone.
А Дон Камилло, несмотря на то что теоретически считает красных абсолютным злом, в конце концов находит способ сотрудничать с Пеппоне.
E scopre che, al di là delle ideologie, sui temi concreti di vita quotidiana ha molte cose in comune con lui e con la sua visione del mondo.
E|descobre|que|ao|de|lá|das|ideologias|sobre os|temas|concretos|de|vida|cotidiana|tem|muitas|coisas|em||com||||a|sua|visão|do|mundo
Och|upptäcker|att|på|av|andra sidan|av|ideologier|om|ämnen|konkreta|av|liv|vardag|har|många|saker|i|gemensamt|med|honom|och|med|hans|hans|syn|av|världen
and|he discovers|that|at the|beyond|there|of the|ideologies|on the|themes|concrete|of|life|daily|he has|many|things|with|common|with|him|and||the|his|vision|of the|world
und|er entdeckt|dass|zu|jenseits|dort|der|Ideologien|zu|Themen|konkreten|des|Lebens|Alltag|er hat|viele|Dinge|in|gemeinsam|mit|ihm|und|mit|seiner|seine|Sicht|der|Welt
и|он открывает|что|в|из|там|некоторых|идеологий|на|темы|конкретные|о|жизни|повседневной|у него есть|много|вещей|в|общих|с|ним|и|с|его|его|взглядом|на|мир
i|on odkrywa|że|na|w|poza|||na|tematy|konkretne|z|życia|codziennego|ma|wiele|rzeczy|w|wspólne|z|nim|i|z|jego|jego|wizją||
And he discovers that, beyond ideologies, on concrete issues of daily life he has much in common with him and his worldview.
Och han upptäcker att, bortom ideologierna, har han mycket gemensamt med honom och hans världsbild när det gäller konkreta frågor i det dagliga livet.
E descobre que, além das ideologias, nos temas concretos da vida cotidiana tem muitas coisas em comum com ele e com sua visão de mundo.
Und er entdeckt, dass er jenseits der Ideologien in vielen konkreten Fragen des täglichen Lebens viel mit ihm und seiner Weltanschauung gemeinsam hat.
I odkrywa, że poza ideologiami, w konkretnych kwestiach codziennego życia ma wiele wspólnego z nim i jego wizją świata.
И он обнаруживает, что, помимо идеологий, по конкретным вопросам повседневной жизни у него много общего с ним и с его взглядом на мир.
La rivalità tra i due amici/nemici continua anche su altri livelli, a partire dal secondo film della serie Don Camillo e l'onorevole Peppone, che esce nel 1955.
A|rivalidade|entre|os|dois|||continua|também|em|outros|níveis|a|partir|do|segundo|filme|da|série|Dom|Camillo|e|o honorável|Peppone|que|sai|em
Den|rivaliteten|mellan|de|två|||fortsätter|också|på|andra|nivåer|från|början|av|andra|film|i|serien|Don|Camillo|och|den hedervärde|Peppone|som|släpps|1955
the|rivalry|between|the|two|friends|enemies|continues|also|on|other|levels|starting|to start|from the|second|film|of the|series|Don|Camillo|and|the honorable|Peppone|which|comes out|in the
die|Rivalität|zwischen|den|zwei|||sie geht weiter|auch|auf|andere|Ebenen|ab|beginnend|mit dem|zweiten|Film|der|Serie|Don|Camillo|und|der ehrenwerte|Peppone|der|er kommt heraus|im
эта|соперничество|между|двумя|друзьями|друзьями|врагами|продолжается|также|на|других|уровнях|начиная|с|из|второго|фильма|серии|серии|Дон|Камилло|и|почетный|Пеппоне|который|выходит|в
ta|rywalizacja|między|i|dwoma|||trwa|także|na|innych|poziomach|od|zaczynając|od|drugiego|filmu|||Don|Camillo|i|honorowy|Peppone|który|wychodzi|w
The rivalry between the two friends/enemies continues on other levels, starting from the second film in the series Don Camillo and the Honorable Peppone, which was released in 1955.
Rivaliteten mellan de två vännerna/fienderna fortsätter även på andra nivåer, med början från den andra filmen i serien Don Camillo och den hedervärde Peppone, som släpps 1955.
A rivalidade entre os dois amigos/inimigos continua também em outros níveis, a partir do segundo filme da série Don Camillo e o honorável Peppone, que sai em 1955.
Die Rivalität zwischen den beiden Freunden/Feinden setzt sich auch auf anderen Ebenen fort, beginnend mit dem zweiten Film der Reihe Don Camillo und der ehrenwerte Peppone, der 1955 erscheint.
Rywalizacja między dwoma przyjaciółmi/wrogami trwa także na innych poziomach, począwszy od drugiego filmu serii Don Camillo i honorowy Peppone, który ukazał się w 1955 roku.
Соперничество между двумя друзьями/врагами продолжается и на других уровнях, начиная со второго фильма серии "Дон Камилло и почтенный Пеппоне", который вышел в 1955 году.
In questo secondo episodio della saga, il sindaco Peppone è deciso a fare un passo avanti nella sua carriera politica, vuole candidarsi per diventare deputato.
Neste|segundo|segundo|episódio|da|saga|o|prefeito|Peppone|está|decidido|a|dar|um|passo|adiante|em|sua|carreira|política|quer|se candidatar|para|se tornar|deputado
I|this|second|episode|of the|saga|the|mayor|Peppone|is|determined|to|take|a|step|forward|in his|his|career|political|wants|to run|for|to become|deputy
this|this|second|episode|of the|saga|the|mayor|Peppone|he is|determined|to|to make|a|step|forward|in the|his|career|political|he wants|to run|to|to become|deputy
In|dieser|zweiten|Episode|der|Saga|der|Bürgermeister|Peppone|er ist|entschlossen|zu|machen|einen|Schritt|vorwärts|in seiner||Karriere|politische|er will|sich bewerben|um|zu werden|Abgeordneter
в|этом|втором|эпизоде|саге|саге|мэр|мэр|Пеппоне|он есть|решительный|к|делать|шаг|шаг|вперед|в|своей|карьере|политической|он хочет|баллотироваться|чтобы|стать|депутатом
w|tym|drugim|odcinku||saga||burmistrz|Peppone|jest|zdecydowany|do|zrobienia|||naprzód|w|swojej|karierze|politycznej|chce|ubiegać się|o|zostanie|posłem
In this second episode of the saga, Mayor Peppone is determined to take a step forward in his political career; he wants to run for deputy.
I detta andra avsnitt av sagan är borgmästaren Peppone besluten att ta ett steg framåt i sin politiska karriär, han vill kandidera för att bli ledamot.
Neste segundo episódio da saga, o prefeito Peppone está decidido a dar um passo à frente em sua carreira política, quer se candidatar para se tornar deputado.
In dieser zweiten Episode der Saga ist Bürgermeister Peppone entschlossen, einen Schritt in seiner politischen Karriere voranzukommen; er möchte sich um ein Abgeordnetenmandat bewerben.
W tym drugim odcinku sagi, burmistrz Peppone postanawia zrobić krok naprzód w swojej karierze politycznej, chce kandydować na posła.
В этом втором эпизоде саги мэр Пеппоне решает сделать шаг вперед в своей политической карьере, он хочет баллотироваться в депутаты.
Don Camillo ovviamente all'inizio non è per niente d'accordo e fa di tutto per ostacolarlo.
Don|Camillo|obviamente|no início|não|é|por|nada|de acordo|e|faz|de|tudo|para|obstaculizá-lo
||||||||||||||obstaculizarlo
Don|Camillo|obviously|at the beginning|not|is|at all|all|in agreement|and|does|of|everything|to|hinder him
Mr|Camillo|obviously|at the beginning|not|he is|nothing|not at all|agree|and|he does|to|everything|to|to hinder him
Don|Camillo|natürlich|am Anfang|nicht|er ist|für|gar|einverstanden|und|er tut|alles|alles|um|ihn zu behindern
Дон|Камилло|конечно|в начале|не|он есть|за|ничто|согласен|и|он делает|из|всего|чтобы|помешать ему
Don|Camillo|oczywiście|na początku|nie|jest|za|wcale|zgodny|i|on robi|z|wszystko|aby|mu przeszkodzić
Don Camillo, of course, is not at all in agreement at first and does everything to obstruct him.
Don Camillo är självklart inte alls överens i början och gör allt för att motarbeta honom.
Don Camillo, obviamente, no início não concorda nem um pouco e faz de tudo para impedi-lo.
Don Camillo ist natürlich zu Beginn überhaupt nicht einverstanden und tut alles, um ihn zu behindern.
Don Camillo oczywiście na początku wcale się z tym nie zgadza i robi wszystko, aby mu to utrudnić.
Дон Камилло, конечно, в начале совсем не согласен и делает все возможное, чтобы помешать ему.
Per esempio, di notte disegna delle corna sui manifesti elettorali di Peppone per farlo somigliare al diavolo.
Por|exemplo|de|noite|desenha|de|chifres|nos|cartazes|eleitorais|de|Peppone|para|fazê-lo|parecer|ao|diabo
Till|exempel|på|natten|ritar|några|horn|på|affischer|val|av|Peppone|för|honom|att likna|vid|djävulen
for|example|at|night|he draws|some|horns|on the|posters|electoral|of|Peppone|to|to make him|to resemble|the|devil
für|Beispiel|in|Nacht|er zeichnet|einige|Hörner|auf die|Plakate|Wahl-|von|Peppone|um|ihn|ähneln|dem|Teufel
для|примера|о|ночи|он рисует|некоторые|рога|на|плакатах|предвыборных|о|Пеппоне|чтобы|сделать его|похожим|на|дьявола
na|przykład|z|nocy|rysuje|jakieś|rogi|na|plakatach|wyborczych|z|Peppone|aby|go|przypominać|do|diabła
For example, at night he draws horns on Peppone's election posters to make him look like the devil.
Till exempel, på natten ritar han horn på Peppones valaffischer för att få honom att likna djävulen.
Por exemplo, à noite desenha chifres nos cartazes eleitorais de Peppone para fazê-lo parecer o diabo.
Zum Beispiel zeichnet er nachts Hörner auf die Wahlplakate von Peppone, um ihn wie den Teufel aussehen zu lassen.
Na przykład, w nocy rysuje rogi na plakatach wyborczych Peppone, aby przypominał diabła.
Например, ночью он рисует рога на предвыборных плакатах Пеппоне, чтобы сделать его похожим на дьявола.
Alla fine, dopo varie peripezie, Peppone riesce a candidarsi e anche a essere eletto deputato.
No|final|depois|várias|peripécias|Peppone|consegue|a|se candidatar|e|também|a|ser|eleito|deputado
I slutet|slutet|efter|olika|äventyr|Peppone|lyckas|att|kandidera|och|också|att|vara|vald|ledamot
at the|end|after|various|adventures|Peppone|he manages|to|to run for office|and|also|to|to be|elected|deputy
Am|Ende|nach|verschiedene|Abenteuer|Peppone|er schafft|zu|sich zu bewerben|und|auch|zu|sein|gewählt|Abgeordneter
в конце|конце|после|различных|перипетий|Пеппоне|он удается|к|выдвинуться|и|также|к|быть|избранным|депутатом
na|koniec|po|różnych|perypetiach|Peppone|udaje mu się|i|kandydować|i|także|do|być|wybranym|posłem
In the end, after various adventures, Peppone manages to run for office and even gets elected as a deputy.
Till slut, efter olika äventyr, lyckas Peppone kandidera och även bli vald till ledamot.
No final, após várias peripécias, Peppone consegue se candidatar e também ser eleito deputado.
Am Ende, nach verschiedenen Abenteuern, gelingt es Peppone, sich zu kandidieren und auch zum Abgeordneten gewählt zu werden.
Na końcu, po różnych perypetiach, Peppone udaje się kandydować i nawet zostać wybranym na deputowanego.
В конце концов, после различных перипетий, Пеппоне удается выдвинуть свою кандидатуру и даже быть избранным депутатом.
Il giorno in cui deve dare addio al suo paese e al ruolo di sindaco per andare a Roma, però, comincia ad avere dei dubbi.
O|dia|em|que|deve|dar|adeus|ao|seu|país|e|ao|papel|de|prefeito|para|ir|a|Roma|porém|começa|a|ter|alguns|dúvidas
Den|dagen|i|vilken|måste|säga|farväl|till|sitt|land|och|till|roll|av|borgmästare|för|att åka|till|Rom|men|börjar|att|ha|några|tvivel
the|day|in|which|he must|to give|goodbye|to the|his|country|and|to the|role|of|mayor|to|to go|to|Rome|however|he starts|to|to have|some|doubts
der|Tag|an|dem|er muss|geben|Abschied|zu dem|seinem|Land|und|zu dem|Rolle|als|Bürgermeister|um|zu gehen|nach|Rom|aber|er beginnt|zu|haben|einige|Zweifel
тот|день|в|который|он должен|сказать|прощание|к|своему|стране|и|к|роли|о|мэра|чтобы|поехать|в|Рим|однако|он начинает|к|иметь|некоторые|сомнения
dzień|dzień|w|którym|musi|powiedzieć|pożegnanie|do|swojej|wsi|i|do|roli|z|wójta|aby|jechać|do|Rzymu|jednak|zaczyna|do|mieć|jakieś|wątpliwości
The day he has to say goodbye to his country and his role as mayor to go to Rome, however, he begins to have doubts.
Den dagen han ska säga farväl till sitt land och sin roll som borgmästare för att åka till Rom, börjar han dock få tvivel.
No dia em que deve se despedir de seu país e do papel de prefeito para ir a Roma, no entanto, começa a ter dúvidas.
Am Tag, an dem er sich von seinem Dorf und seiner Rolle als Bürgermeister verabschieden muss, um nach Rom zu gehen, beginnt er jedoch, Zweifel zu haben.
Jednak w dniu, w którym musi pożegnać się ze swoim miastem i rolą burmistrza, aby pojechać do Rzymu, zaczyna mieć wątpliwości.
В день, когда он должен попрощаться со своей страной и ролью мэра, чтобы поехать в Рим, он начинает сомневаться.
Alla fine, sul treno per Roma, Peppone incontra Don Camillo.
No|final|no|trem|para|Roma|Peppone|encontra|Don|Camillo
I slutet|slutet|på|tåg|till|Rom|Peppone|möter|Don|Camillo
at the|end|on the|train|to|Rome|Peppone|meets|Don|Camillo
Am|Ende|im|Zug|nach|Rom|Peppone|er trifft|Don|Camillo
в конце|конце|на|поезде|в|Рим|Пеппоне|он встречает|Дон|Камилло
na|koniec|w|pociągu|do|Rzymu|Peppone|spotyka|księdza|Camillo
In the end, on the train to Rome, Peppone meets Don Camillo.
Till slut, på tåget till Rom, möter Peppone Don Camillo.
No final, no trem para Roma, Peppone encontra Don Camillo.
Schließlich trifft Peppone im Zug nach Rom Don Camillo.
Na końcu, w pociągu do Rzymu, Peppone spotyka Don Camillo.
В конце концов, в поезде в Рим Пеппоне встречает Дон Камилло.
Proprio lui, il suo eterno rivale, alla fine lo convince a rinunciare al seggio di deputato e a restare a fare da sindaco.
Próprio|ele|o|seu|eterno|rival|no|final|o|convence|a|renunciar|ao|assento|de|deputado|e|a|ficar|a|fazer|de|prefeito
|||||||||||||escaño|||||||||
Just|him|the|his|eternal|rival|in the end|end|him|convinces|to|give up|to the|seat|of|deputy|and|to|stay|to|act|as|mayor
just|him|the|his|eternal|rival|at the|end|him|convinces|to|to give up|to the|seat|of|deputy|and|to|to stay|to|to do|as|mayor
gerade|er|der|sein|ewiger|Rivale|am|Ende|ihn|er überzeugt|zu|verzichten|auf den|Sitz|als|Abgeordneter|und|zu|bleiben|als|machen|als|Bürgermeister
именно|он|его|вечный|вечный|соперник|в конце|конце|его|убеждает|на|отказаться|на|место|в|депутата|и|на|остаться|на|делать|в качестве|мэра
właśnie|on|ten|jego|wieczny|rywal|na|końcu|go|przekonuje|do|zrezygnowania|na|miejsce|jako|poseł|i|do|pozostania|na|bycia|jako|burmistrz
It is he, his eternal rival, who ultimately convinces him to give up the seat of deputy and to stay on as mayor.
Just han, sin eviga rival, övertygar honom till slut att avstå från sin plats som ledamot och stanna kvar som borgmästare.
Justamente ele, seu eterno rival, acaba convencendo-o a renunciar ao cargo de deputado e a continuar como prefeito.
Gerade er, sein ewiger Rivale, überzeugt ihn schließlich, auf das Abgeordnetenmandat zu verzichten und weiterhin Bürgermeister zu bleiben.
To właśnie on, jego wieczny rywal, w końcu przekonuje go do rezygnacji z miejsca deputowanego i pozostania burmistrzem.
Он, его вечный соперник, в конце концов убеждает его отказаться от депутатского кресла и остаться мэром.
I film con Peppone e Don Camillo hanno un grande successo in Italia e anche all'estero, tanto che vengono doppiati da attori stranieri e distribuiti in Francia, Germania, Argentina e anche Stati Uniti dove addirittura una delle voci dei doppiatori è quella di Orson Welles.
Os|filmes|com|Peppone|e|Don|Camillo|têm|um|grande|sucesso|na|Itália|e|também|no exterior|tanto|que|são|dublados|por|atores|estrangeiros|e|distribuídos|na|França|Alemanha|Argentina|e|também|Estados|Unidos|onde|até|uma|das|vozes|dos|dubladores|é|aquela|de|Orson|Welles
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Orson|Welles
De|filmer|med|Peppone|och|Don|Camillo|har|en|stor|framgång|i|Italien|och|också|utomlands|så mycket|att|de blir|dubbade|av|skådespelare|utländska|och|distribuerade|i|Frankrike|Tyskland|Argentina|och|också|Förenta|staterna|där|till och med|en|av|röster|av|dubbare|är|den|av|Orson|Welles
the|films|with|Peppone|and|Don|Camillo|they have|a|great|success|in|Italy|and|also|||||dubbed|||||distributed|||||||States|United|where|even|a|of the|voices|of the|dubbers|it is|that|of|Orson|Welles
die|Filme|mit|Peppone|und|Don|Camillo|sie haben|einen|großen|Erfolg|in|Italien|und|auch|im Ausland|so|dass|sie werden|synchronisiert|von|Schauspielern|ausländischen|und|verteilt|in|Frankreich|Deutschland|Argentinien|und|auch|Staaten|USA|wo|sogar|eine|der|Stimmen|der|Synchronsprecher|sie ist|die|von|Orson|Welles
фильмы|фильмы|с|Пеппоне|и|Дон|Камилло|имеют|большой|большой|успех|в|Италии|и|также|за границей|настолько|что|их дублируют|дублируют|от|актеров|иностранных|и|распространяют|в|Франции|Германии|Аргентине|и|также|США|США|где|даже|один|из|голосов|дубляжа|дубляторов|является|тот|от|Орсон|Уэллс
te|filmy|z|Peppone|i|Don|Camillo|mają|duży|wielki|sukces|w|Włoszech|i|także|za granicą|tak|że|są|dubbingowani|przez|aktorów|zagranicznych|i|dystrybuowani|w|Francji|Niemczech|Argentynie|i|także|Stanach|Zjednoczonych|gdzie|wręcz|jeden|z|głosów||dubbingowani|jest|to|głos|Orson|Welles
Les films avec Peppone et Don Camillo connaissent un grand succès en Italie et à l'étranger, à tel point qu'ils sont doublés par des acteurs étrangers et distribués en France, en Allemagne, en Argentine et même aux États-Unis, où l'une des voix des doubleurs est celle d'Orson Welles.
The films with Peppone and Don Camillo are very successful in Italy and abroad, so much so that they are dubbed by foreign actors and distributed in France, Germany, Argentina, and even the United States, where one of the voices of the dubbing is that of Orson Welles.
Filmerna med Peppone och Don Camillo har stor framgång i Italien och även utomlands, så mycket att de dubbas av utländska skådespelare och distribueras i Frankrike, Tyskland, Argentina och även USA där till och med en av rösterna till dubbarna är Orson Welles.
Os filmes com Peppone e Don Camillo fazem muito sucesso na Itália e também no exterior, tanto que são dublados por atores estrangeiros e distribuídos na França, Alemanha, Argentina e até nos Estados Unidos, onde uma das vozes dos dubladores é a de Orson Welles.
Die Filme mit Peppone und Don Camillo sind in Italien und auch im Ausland sehr erfolgreich, sodass sie von ausländischen Schauspielern synchronisiert und in Frankreich, Deutschland, Argentinien und sogar in den Vereinigten Staaten vertrieben werden, wo sogar eine der Stimmen der Synchronsprecher die von Orson Welles ist.
Filmy z Peppone i Don Camillo odnoszą wielki sukces we Włoszech i za granicą, tak bardzo, że są dubbingowane przez zagranicznych aktorów i dystrybuowane we Francji, Niemczech, Argentynie, a nawet w Stanach Zjednoczonych, gdzie jedną z głosów lektorów jest Orson Welles.
Фильмы с Пеппоне и Дон Камилло имеют большой успех в Италии и за границей, так что они дублируются иностранными актерами и распространяются во Франции, Германии, Аргентине и даже в Соединенных Штатах, где одной из голосов дубляжа является голос Орсона Уэллса.
Le avventure e disavventure di un prete irascibile e di un meccanico comunista ma timorato di Dio conquistano gli spettatori di mezzo mondo.
As|aventuras|e|desventuras|de|um|padre|irascível|e|de|um|mecânico|comunista|mas|temente|de|Deus|conquistam|os|espectadores|de|meio|mundo
||||||||||||||temeroso||||||||
De|äventyr|och|motgångar|av|en|präst|irriterad|och|av|en|mekaniker|kommunist|men|gudfruktig|av|Gud|erövrar|de|åskådare|av|halva|världen
the|adventures|and|misadventures|of|a|priest|irascible||of|||||fearful|of||||||half|world
die|Abenteuer|und|Missgeschicke|von|einem|Priester|jähzornig|und|von|einem|Mechaniker|kommunistisch|aber|gottesfürchtig|von|Gott|sie erobern|die|Zuschauer|von|halb|Welt
приключения|приключения|и|неудачи|о|одном|священнике|вспыльчивом|и|о|одном|механике|коммунист|но|боящемся|перед|Бога|завоевывают|зрителей|зрителей|по|полмира|миру
przygody|przygody|i|nieprzyjemności|z|jednego|księdza|wybuchowego|i|z|jednego|mechanika|komunisty|ale|bojącego się|o|Boga|zdobywają|widzów|widzów|z|pół|świata
The adventures and misadventures of an irascible priest and a communist mechanic but God-fearing captivate audiences around the world.
Äventyren och motgångarna för en hetlevrad präst och en kommunistisk men gudfruktig mekaniker vinner över publiken i halva världen.
As aventuras e desventuras de um padre irascível e de um mecânico comunista, mas temente a Deus, conquistam os espectadores de meio mundo.
Die Abenteuer und Missgeschicke eines jähzornigen Priesters und eines kommunistischen, aber gottesfürchtigen Mechanikers erobern die Zuschauer auf der ganzen Welt.
Przygody i nieprzygody irytującego księdza i komunistycznego mechanika, ale bojącego się Boga, zdobywają widzów na całym świecie.
Приключения и злоключения раздражительного священника и коммунистического механика, но боящегося Бога, завоевывают зрителей по всему миру.
Non è solo merito dei due protagonisti, ma di tutto il contesto.
Não|é|apenas|mérito|dos|dois|protagonistas|mas|de|todo|o|contexto
Inte|är|bara|förtjänst|av de|två|huvudpersonerna|men|av|hela|den|kontext
not|it is|only|merit|of the|two|protagonists|but|of|all|the|context
nicht|es ist|nur|Verdienst|der|beiden|Protagonisten|sondern|von|dem||Kontext
не|является|только|заслуга|двух|двух|главных героев|но|от|всего||
nie|jest|tylko|zasługą|dwóch||bohaterów|ale|o|całym||
It is not only the merit of the two protagonists, but of the entire context.
Det är inte bara de två huvudpersonernas förtjänst, utan hela kontexten.
Não é apenas mérito dos dois protagonistas, mas de todo o contexto.
Es ist nicht nur das Verdienst der beiden Protagonisten, sondern des gesamten Kontexts.
To nie tylko zasługa dwóch głównych bohaterów, ale całego kontekstu.
Это не только заслуга двух главных героев, но и всего контекста.
Sono ancora oggi divertenti e affascinanti le storie secondarie delle vicende di Peppone e Don Camillo, come per esempio quelle legate alla guerra, alla vita di paese e al modo in cui la politica entrava nelle vite di persone semplici, che erano uscite dalla guerra da poco e cercavano un po' di leggerezza e semplicità.
São|ainda|hoje|divertidas|e|fascinantes|as|histórias|secundárias|das|histórias|de|Peppone|e|Don|Camillo|como|por|exemplo|aquelas|ligadas|à|guerra|à|vida|de|país|e|ao|modo|em|que|a|política|entrava|na|vidas|de|pessoas|simples|que|eram|saídas|da|guerra|de|pouco|e|procuravam|um|pouco|de|leveza|e|simplicidade
Är|fortfarande|idag|roliga|och|fascinerande|de|historier|sekundära|av|händelser|av|Peppone|och|Don|Camillo|som|för|exempel|de|kopplade|till|krig|till|liv|av|by|och|till|sätt|i|vilken|den|politiken|kom in|i|liv|av|människor|enkla|som|hade|kom ut|från|krig|från|lite|och|sökte|en|lite|av|lätthet|och|enkelhet
I am|still|today|funny|and||the|stories|secondary|of the|events|of|Peppone|and|Don|Camillo|like|for|example|those|linked|to the|war|to the|life|of|village|and|the|way|which|that|the|politics|entered|into the|lives|of|people|simple|who|they were|out|from the|war|by|shortly|and|they were looking for|a|bit|of|lightness|and|simplicity
sie sind|noch|heute|unterhaltsam|und|faszinierend|die|Geschichten|Nebenhandlungen|der|Geschichten|von|Peppone|und|Don|Camillo|wie|für|Beispiel|die|verbunden|mit|Krieg|mit|Leben|von|Dorf|und|zur|Art|in|wie|die|Politik|sie eindrang|in die|Leben|von|Menschen|einfach|die|sie waren|herausgekommen|aus dem|Krieg|vor|kurzem|und|sie suchten|ein|bisschen|an|Leichtigkeit|und|Einfachheit
они являются|все еще|сегодня|смешными|и|увлекательными|те|истории|второстепенные|о|событиях|о|Пеппоне|и|Дон|Камилло|как|для|примера|те|связанные|с|войной|с|жизнью|в|деревне|и|к|способу|в|котором|||входила|в|жизни|простых|людей|простых|которые|они были|вышедшими|из|войны|с|недавно|и|искали|немного|немного|||и|простоты
są|jeszcze|dzisiaj|zabawne|i|fascynujące|te|historie|drugorzędne|o|wydarzeniach|o|Peppone|i|Don|Camillo|jak|dla|przykład|te|związane|z|wojną|z|życiem|w|wsi|i|do|sposobu|w|w którym|polityka||wchodziła|w|życie|ludzi|prostych|prostych|które|były|wyszły|z|wojny|od|niedawno|i|szukały|trochę||o|lekkości|i|prostoty
Les histoires secondaires des aventures de Peppone et Don Camillo sont encore amusantes et fascinantes aujourd'hui, comme celles liées à la guerre, à la vie du village et à la façon dont la politique entre dans la vie des gens simples, qui viennent de sortir de la guerre et qui recherchent un peu de légèreté et de simplicité.
Even today, the secondary stories of the events of Peppone and Don Camillo are still entertaining and fascinating, such as those related to the war, village life, and the way politics entered the lives of simple people who had just come out of the war and were looking for a bit of lightness and simplicity.
Än idag är de sekundära historierna om Peppone och Don Camillo både underhållande och fascinerande, som till exempel de som är kopplade till kriget, landsbygdslivet och hur politiken kom in i livet för vanliga människor som just hade kommit tillbaka från kriget och sökte lite lätthet och enkelhet.
As histórias secundárias das aventuras de Peppone e Don Camillo ainda são divertidas e fascinantes hoje em dia, como por exemplo aquelas ligadas à guerra, à vida no campo e à maneira como a política entrava na vida de pessoas simples, que tinham saído da guerra há pouco e buscavam um pouco de leveza e simplicidade.
Die Nebenhandlungen der Geschichten von Peppone und Don Camillo sind auch heute noch unterhaltsam und faszinierend, wie zum Beispiel die, die mit dem Krieg, dem Landleben und der Art und Weise, wie die Politik in das Leben einfacher Menschen eindrang, verbunden sind, die gerade aus dem Krieg zurückgekehrt waren und nach ein wenig Leichtigkeit und Einfachheit suchten.
Historie poboczne związane z przygodami Peppone i Don Camillo są wciąż zabawne i fascynujące, jak na przykład te związane z wojną, życiem wiejskim i sposobem, w jaki polityka wkraczała w życie prostych ludzi, którzy niedawno wyszli z wojny i szukali odrobiny lekkości i prostoty.
Истории о Пеппоне и Доне Камилло по-прежнему интересны и увлекательны, как, например, те, что связаны с войной, жизнью в деревне и тем, как политика входила в жизни простых людей, которые только что вышли из войны и искали немного легкости и простоты.
Ancora oggi il primo episodio, Don Camillo, è nella top-10 dei film più visti al cinema in Italia da sempre, e di certo non è un elemento casuale.
Even today, the first episode, Don Camillo, is in the top-10 of the most viewed films in cinemas in Italy of all time, and it is certainly not a random element.
Än idag är det första avsnittet, Don Camillo, bland de tio mest sedda filmerna på bio i Italien genom tiderna, och det är definitivt inte en slump.
Ainda hoje, o primeiro episódio, Don Camillo, está no top-10 dos filmes mais vistos no cinema na Itália de todos os tempos, e certamente não é um elemento casual.
Auch heute noch ist die erste Episode, Don Camillo, in den Top-10 der meistgesehenen Filme im Kino in Italien aller Zeiten, und das ist sicherlich kein Zufall.
Nadal pierwszy odcinek, Don Camillo, znajduje się w czołowej dziesiątce najczęściej oglądanych filmów w kinach we Włoszech, i z pewnością nie jest to przypadkowy element.
По-прежнему первый эпизод, Дон Камилло, находится в топ-10 самых просматриваемых фильмов в кинотеатрах Италии за всю историю, и это определенно не случайный факт.
Guardare oggi i film di Peppone e Don Camillo è un modo eccezionale per guardare all'Italia del passato, ma anche a quella del presente.
Watching the films of Peppone and Don Camillo today is an exceptional way to look at Italy's past, but also at its present.
Att titta på filmerna om Peppone och Don Camillo idag är ett utmärkt sätt att se på Italiens förflutna, men också på dess nutid.
Assistir hoje aos filmes de Peppone e Don Camillo é uma maneira excepcional de olhar para a Itália do passado, mas também para a do presente.
Die Filme von Peppone und Don Camillo heute zu sehen, ist eine außergewöhnliche Möglichkeit, auf das Italien der Vergangenheit, aber auch auf das der Gegenwart zu blicken.
Oglądanie dzisiaj filmów o Peppone i Don Camillo to wyjątkowy sposób na spojrzenie na Włochy przeszłości, ale także na te współczesne.
Смотреть сегодня фильмы о Пеппоне и Доне Камилло — это исключительный способ взглянуть на Италию прошлого, но и на Италию настоящего.
Oggi il PCI, il partito di Peppone, non esiste più.
Today, the PCI, the party of Peppone, no longer exists.
Idag finns inte PCI, Peppones parti, längre.
Hoje, o PCI, o partido de Peppone, não existe mais.
Heute existiert die PCI, die Partei von Peppone, nicht mehr.
Dziś PCI, partia Peppone, już nie istnieje.
Сегодня PCI, партия Пеппоне, больше не существует.
I politici di primo piano che oggi definirebbero se stessi comunisti sono molto pochi, e i militanti di base anche.
|||||||würden definieren||||||||||||
я|политики|из|первого|уровня|которые|сегодня|определили бы|себя|самими|коммунистами|есть|очень|немногие|и|те|активисты|из|низового|тоже
|||||||they would define||||||||||||
ci|politycy|z|pierwszego|planu|którzy|dzisiaj|zdefiniowaliby|siebie|samych|komunistami|są|bardzo|nieliczni|i|ci|działacze|z|podstawowi|także
Les hommes politiques de premier plan qui se diraient communistes aujourd'hui sont très peu nombreux, et les militants de base aussi.
The prominent politicians who would define themselves as communists today are very few, and the grassroots militants are few as well.
De ledande politikerna som idag skulle kalla sig kommunister är mycket få, och detsamma gäller gräsrötterna.
Os políticos de destaque que hoje se definiriam como comunistas são muito poucos, e os militantes de base também.
Die führenden Politiker, die sich heute als Kommunisten bezeichnen würden, sind sehr wenige, und die Basisaktivisten ebenfalls.
Czołowi politycy, którzy dzisiaj określiliby siebie jako komunistów, są bardzo nieliczni, a także aktywiści na poziomie podstawowym.
Сегодня очень мало ведущих политиков, которые назвали бы себя коммунистами, и также мало базовых активистов.
Nessun sindaco dell'Emilia Romagna oggi farebbe suonare alla banda del paese l'internazionale.
|||||||der (zu der)|Kapelle|||
ни один|мэр|Эмилии|Романьи|сегодня|сделал бы|играть|в|оркестр|деревенский|деревни|интернационал
żaden|burmistrz|z Emilii|Romanii|dzisiaj|zrobiłby|zagrać|na|orkiestra|z|wsi|międzynarodówkę
No mayor in Emilia Romagna today would have the town band play the Internationale.
Ingen borgmästare i Emilia Romagna skulle idag låta byns band spela internationella.
Nenhum prefeito da Emília-Romanha hoje faria tocar a banda da cidade a Internacional.
Kein Bürgermeister in der Emilia Romagna würde heute die Dorfkapelle die Internationale spielen lassen.
Żaden burmistrz Emilii-Romanii dzisiaj nie kazałby zagrać orkiestrze wiejskiej Międzynarodówki.
Сегодня ни один мэр Эмилии-Романьи не заставит местный оркестр сыграть Интернационал.
Probabilmente oggi non potrebbe nemmeno esistere un prete come Don Camillo, così focoso, combattivo, sincero, ma anche scorretto e a volte violento.
||||||||||||feurig|||||unhöflich||||
вероятно|сегодня|не|мог бы|даже не|существовать|священник|священник|как|Дон|Камилло|таким|горячим|боевым|искренним|но|также|некорректным|и|иногда|раз|жестоким
||||||||||||fiery|||||incorrect||||
prawdopodobnie|dzisiaj|nie|mógłby|nawet|istnieć|ksiądz|ksiądz|jak|Don|Camillo|tak|gorący|waleczny|szczery|ale|także|niepoprawny|i|czasami|przemocny|gwałtowny
Il est probable qu'aujourd'hui il n'y aurait même pas un prêtre comme Don Camillo, si ardent, combatif, sincère, mais aussi incorrect et parfois violent.
Probably today there couldn't even exist a priest like Don Camillo, so fiery, combative, sincere, but also incorrect and sometimes violent.
Troligtvis skulle det idag inte ens kunna finnas en präst som Don Camillo, så passionerad, stridbar, ärlig, men också oetisk och ibland våldsam.
Provavelmente hoje não poderia nem existir um padre como Don Camillo, tão fervoroso, combativo, sincero, mas também incorreto e às vezes violento.
Wahrscheinlich könnte es heute nicht einmal einen Priester wie Don Camillo geben, so leidenschaftlich, kämpferisch, ehrlich, aber auch unkorrekt und manchmal gewalttätig.
Prawdopodobnie dzisiaj nie mógłby nawet istnieć ksiądz taki jak Don Camillo, tak żarliwy, waleczny, szczery, ale także niepoprawny i czasami brutalny.
Вероятно, сегодня даже не мог бы существовать священник, как Дон Камилло, такой горячий, боевой, искренний, но также некорректный и иногда жестокий.
L'Italia però è ancora oggi un po' quella di quei film.
Италия|однако|есть|все еще|сегодня|немного|немного|та|из|тех|фильмов
Włochy|jednak|jest|wciąż|dzisiaj|trochę|trochę|tamta|z|tych|filmów
However, Italy is still a bit like that of those films today.
Men Italien är fortfarande lite som i de filmerna.
A Itália, no entanto, ainda é um pouco aquela dos filmes.
Italien ist jedoch auch heute noch ein bisschen so wie in diesen Filmen.
Włochy jednak wciąż są trochę takie jak w tych filmach.
Однако Италия до сих пор немного такая, как в тех фильмах.
Un posto dove anche le grandi idee politiche e filosofiche si adattano al contesto nazionale.
Um|lugar|onde|também|as|grandes|ideias|políticas|e|filosóficas|se|adaptam|ao|contexto|nacional
En|plats|där|också|de|stora|idéerna|politiska|och|filosofiska|sig|anpassar|till|kontext|nationella
a|place|where|even|the|great|ideas|political|and|philosophical|they|adapt|to the|context|national
ein|Ort|wo|auch|die|großen|Ideen|politischen|und|philosophischen|sich|anpassen|an den|Kontext|national
одно|место|где|даже|большие|большие|идеи|политические|и|философские|они|адаптируются|к|контексту|национальному
jedno|miejsce|gdzie|także|wielkie||idee|polityczne|i|filozoficzne|się|dostosowują|do|kontekstu|narodowego
Un lieu où même les grandes idées politiques et philosophiques sont adaptées au contexte national.
A place where even great political and philosophical ideas adapt to the national context.
En plats där även stora politiska och filosofiska idéer anpassar sig till den nationella kontexten.
Um lugar onde até as grandes ideias políticas e filosóficas se adaptam ao contexto nacional.
Ein Ort, an dem auch große politische und philosophische Ideen sich dem nationalen Kontext anpassen.
Miejsce, gdzie nawet wielkie idee polityczne i filozoficzne dostosowują się do kontekstu narodowego.
Место, где даже великие политические и философские идеи адаптируются к национальному контексту.
Così un prete, ufficialmente rigoroso difensore della morale cristiana, può anche fumare il sigaro o minacciare il sindaco con un fucile automatico.
Assim|um|padre|oficialmente|rigoroso|defensor|da|moral|cristã|pode|também|fumar|o|charuto|ou|ameaçar|o|prefeito|com|um|rifle|automático
Så|en|präst|officiellt|rigorös|försvarare|av den|moralen|kristna|kan|också|röka|den|cigarren|eller|hota|den|borgmästaren|med|ett|gevär|automatgevär
so|a|priest|officially|rigorous|defender|of the|moral|Christian|he can|also|to smoke|the|cigar|or|to threaten||mayor|with|a|rifle|automatic
|||||||||||||cigare||||||||
so|ein|Priester|offiziell|strenger|Verteidiger|der|Moral|christlichen|er kann|auch|rauchen|die|Zigarre|oder|bedrohen|den|Bürgermeister|mit|einem|Gewehr|automatisches
так|один|священник|официально|строгий|защитник|христианской|морали|христианской|может|также|курить|сигару|сигару|или|угрожать|мэру|мэру|с|автоматом|автоматом|автоматом
więc|jeden|ksiądz|oficjalnie|rygorystyczny|obrońca|moralności|moralnej|chrześcijańskiej|może|także|palić|cygaro|cygaro|lub|grozić|burmistrzowi|burmistrz|z|karabinem|karabin|automatyczny
Ainsi, un prêtre, officiellement défenseur strict de la morale chrétienne, peut aussi fumer un cigare ou menacer le maire avec un fusil automatique.
Thus a priest, officially a rigorous defender of Christian morality, can also smoke a cigar or threaten the mayor with an automatic rifle.
Så kan en präst, officiellt en strikt försvarare av den kristna moralen, också röka cigarr eller hota borgmästaren med ett automatvapen.
Assim, um padre, oficialmente um rigoroso defensor da moral cristã, pode também fumar um charuto ou ameaçar o prefeito com um fuzil automático.
So kann ein Priester, der offiziell ein strenger Verteidiger der christlichen Moral ist, auch eine Zigarre rauchen oder den Bürgermeister mit einem automatischen Gewehr bedrohen.
Tak więc ksiądz, oficjalnie rygorystyczny obrońca moralności chrześcijańskiej, może również palić cygaro lub grozić burmistrzowi automatycznym karabinem.
Таким образом, священник, официально строго защищающий христианскую мораль, может также курить сигару или угрожать мэру автоматом.
E un vecchio comunista può desiderare il battesimo per suo figlio e sentire la mancanza del confronto con il suo amico/nemico parroco.
E|um|velho|comunista|pode|desejar|o|batismo|para|seu|filho|e|sentir|a|falta|do|confronto|com|o|seu|||padre
Och|en|gammal|kommunist|kan|önska|dop|dop|för|sin|son|och|känna|den|bristen|av|konfrontation|med|den|sin|||präst
and|a|old|communist|he can|to desire|the|baptism|for|his|son|and|to feel|the|lack|of the|comparison|with||his|friend|enemy|priest
||||||||||||||||||||||prêtre
und|ein|alter|Kommunist|er kann|wünschen|die|Taufe|für|seinen|Sohn|und|fühlen|die|Sehnsucht|nach dem|Austausch|mit|dem|seinem|||Pfarrer
и|один|старый|коммунист|может|желать|крещение|крещение|для|своего|сына|и|чувствовать|недостаток|недостаток|в|сравнении|с|своим|своим|||священником
i|jeden|stary|komunista|może|pragnąć|chrzest|chrzest|dla|swojego|syna|i|czuć|tęsknotę|brak|konfrontacji|konfrontacja|z|swoim||||proboszczem
And an old communist can desire baptism for his son and feel the lack of confrontation with his friend/enemy parish priest.
Och en gammal kommunist kan önska dop för sin son och känna saknad efter konfrontationen med sin vän/fiende präst.
E um velho comunista pode desejar o batismo para seu filho e sentir falta do confronto com seu amigo/inimigo padre.
Und ein alter Kommunist kann sich die Taufe für seinen Sohn wünschen und die Auseinandersetzung mit seinem Freund/Feind, dem Pfarrer, vermissen.
A stary komunista może pragnąć chrztu dla swojego syna i odczuwać brak konfrontacji z przyjacielem/nieprzyjacielem proboszczem.
А старый коммунист может желать крещения для своего сына и чувствовать нехватку общения с своим другом/врагом священником.
È lo spirito dell'Italia che cerca sempre un po' il compromesso e che anche nel conflitto tra parti apparentemente distinte trova sempre il modo di trovare un senso comune.
É|o|espírito|da Itália|que|busca|sempre|um|pouco|o|compromisso|e|que|também|no|conflito|entre|partes|aparentemente|distintas|encontra|sempre|o|jeito|de|encontrar|um|sentido|comum
Det är|den|andan|av Italien|som|söker|alltid|en|lite|den|kompromissen|och|som|också|i|konflikten|mellan|parter|uppenbarligen|distinkta|hittar|alltid|den|sättet|att|hitta|en|mening|gemensam
it is|the|spirit|of Italy|that|it seeks|always|a|bit||compromise|and||also|in the|conflict|between|parts|apparently|distinct|it finds|||way|to|to find|a|sense|common
es ist|der|Geist|Italiens|der|sucht|immer|ein|bisschen|den|Kompromiss|und|der|auch|im|Konflikt|zwischen|Teilen|scheinbar|unterschiedlichen|findet||den|Weg|zu|finden|einen|Sinn|gemeinsamen
это|дух|дух||который|ищет|всегда|немного|немного|компромисс|компромисс|и|который|даже|в|конфликте|между|сторонами|по-видимому|различными|находит|всегда|способ|способ|чтобы|найти|общий|смысл|общий
to jest|duch|duch||który|szuka|zawsze|trochę|kompromisu|sposób|kompromis|||||konflikcie|||pozornie|odrębne||||sposób|do|znalezienie|sens|sens|wspólny
C'est l'esprit de l'Italie qui recherche toujours le compromis et qui, même dans le conflit entre des parties apparemment distinctes, trouve toujours un moyen de trouver un sens commun.
It is the spirit of Italy that always seeks a bit of compromise and that even in the conflict between seemingly distinct parties always finds a way to find common ground.
Det är Anden av Italien som alltid söker lite kompromiss och som även i konflikten mellan till synes distinkta parter alltid hittar ett sätt att finna en gemensam mening.
É o espírito da Itália que sempre busca um pouco de compromisso e que, mesmo no conflito entre partes aparentemente distintas, sempre encontra uma maneira de encontrar um sentido comum.
Es ist der Geist Italiens, der immer ein wenig nach Kompromiss sucht und der auch im Konflikt zwischen scheinbar unterschiedlichen Parteien immer einen Weg findet, einen gemeinsamen Sinn zu finden.
To duch Włoch, który zawsze szuka kompromisu i który nawet w konflikcie między pozornie odmiennymi stronami zawsze znajduje sposób na znalezienie wspólnego sensu.
Это дух Италии, который всегда ищет немного компромисса и даже в конфликте между, казалось бы, различными сторонами всегда находит способ найти общий смысл.
Ovviamente non è tutto rose e fiori.
Obviamente|não|é|tudo|rosas|e|flores
Självklart|inte|är|allt|rosor|och|blommor
obviously|not|it is|everything|roses|and|flowers
offensichtlich|nicht|ist|alles|Rosen|und|Blumen
конечно|не|это есть|все|розы|и|цветы
oczywiście|nie|jest|wszystko|róże|i|kwiaty
Of course, it's not all roses and sunshine.
Självklart är det inte bara rosor och blommor.
Obviamente não é tudo rosas e flores.
Natürlich ist nicht alles rosig.
Oczywiście, to nie wszystko jest różami i kwiatami.
Очевидно, что не все розы и цветы.
La dialettica tra democristiani e comunisti negli anni ha avuto toni duri e ha aperto pagine molto oscure della storia italiana.
A|dialética|entre|democratas cristãos|e|comunistas|nos|anos|teve|tido|tons|duros|e|tem|aberto|páginas|muito|escuras|da|história|italiana
Den|dialektiken|mellan|kristdemokrater|och|kommunister|i|åren|har|haft|toner|hårda|och|har|öppnat|sidor|mycket|mörka|av|historia|italienska
the|dialectic|between|Christian Democrats|and|communists|in the|years|has|had|tones|hard|and|has|open|pages|very|dark|of the|history|Italian
die|Dialektik|zwischen|Christdemokraten|und|Kommunisten|in den|Jahren|sie hat|gehabt|Töne|harte|und|sie hat|geöffnet|Seiten|sehr|dunkle|der|Geschichte|italienischen
эта|диалектика|между|христианскими демократами|и|коммунистами|в|годы|она имела|имела|тона|жесткие|и|она открыла|открыла|страницы|очень|темные|истории|история|итальянской
ta|dialektyka|między|chadekami|i|komunistami|w|latach|miała|miała|tony|surowe|i|miała|otworzyła|strony|bardzo|ciemne|z|historii|włoskiej
The dialectic between Christian Democrats and communists over the years has had harsh tones and has opened very dark pages of Italian history.
Dialekten mellan kristdemokrater och kommunister har genom åren haft hårda toner och har öppnat mycket mörka sidor av den italienska historien.
A dialética entre democratas cristãos e comunistas ao longo dos anos teve tons duros e abriu páginas muito sombrias da história italiana.
Die Dialektik zwischen Christdemokraten und Kommunisten hatte im Laufe der Jahre harte Töne und öffnete sehr dunkle Kapitel der italienischen Geschichte.
Dialektyka między chadekami a komunistami przez lata miała ostre tony i otworzyła bardzo ciemne karty historii Włoch.
Диалектика между христианскими демократами и коммунистами на протяжении лет имела жесткие тона и открыла очень темные страницы итальянской истории.
Non c'è solo spazio per la commedia di Peppone e Don Camillo dunque, ma con quella ancora oggi riusciamo un po' a sorridere pensando a quello che siamo stati e che, in qualche modo, siamo ancora.
Não|há|apenas|espaço|para|a|comédia|de|Peppone|e|Don|Camillo|portanto|mas|com|aquela|ainda|hoje|conseguimos|um|pouco|a|sorrir|pensando|em|aquilo|que|somos|sido|e|que|de|algum|modo|somos|ainda
||||||||||||entonces|||||||||||||||||||||||
Inte|finns|bara|utrymme|för|den|komedin|av|Peppone|och|Don|Camillo|alltså|men|med|den|fortfarande|idag|lyckas|en|lite|att|le|tänker|på|det|som|vi är|varit|och|som|på|något|sätt|vi är|fortfarande
not|there is|only|space|for|the|comedy|of|Peppone|and|Don|Camillo|therefore|but||that|still|today|we manage|a|little|to|to smile|thinking|to|what|that|we are|been|and|that|in|some|way|we are|still
nicht|es gibt|nur|Raum|für|die|Komödie|von|Peppone|und|Don|Camillo|also|aber|mit|jener|noch|heute|wir schaffen|ein|bisschen|zu|lächeln|denkend|an|das|was|wir sind|gewesen|und|dass|auf|irgendeine|Weise|wir sind|noch
не|есть|только|место|для|комедии|комедия|о|Пеппоне|и|Доне|Камилло|следовательно|но|с|той|еще|сегодня|мы можем|немного|по|чтобы|улыбаться|думая|о|том|что|мы были|были|и|что|в|какой-то|способ|мы есть|еще
nie|ma|tylko|miejsce|na|tę|komedię|o|Peppone|i|Don|Camillo|zatem|ale|z|tą|wciąż|dzisiaj|udaje nam się|jeden|trochę|do|uśmiechać się|myśląc|o|tym|co|byliśmy|byliśmy|i|co|w|w jakiś|sposób|jesteśmy|wciąż
Il n'y a donc pas seulement de la place pour la comédie de Peppone et Don Camillo, mais avec cela, nous arrivons encore à sourire un peu en pensant à ce que nous avons été et à ce que, d'une certaine manière, nous sommes encore.
There is not only space for the comedy of Peppone and Don Camillo, therefore, but with that we can still manage to smile a little today thinking about what we were and what, in some way, we still are.
Det finns alltså inte bara plats för komedin om Peppone och Don Camillo, men med den kan vi fortfarande idag le lite när vi tänker på vad vi har varit och som vi på något sätt fortfarande är.
Portanto, não há apenas espaço para a comédia de Peppone e Don Camillo, mas com isso ainda conseguimos um pouco sorrir pensando no que fomos e que, de alguma forma, ainda somos.
Es gibt also nicht nur Platz für die Komödie von Peppone und Don Camillo, aber mit dieser können wir auch heute noch ein wenig lächeln, wenn wir an das denken, was wir waren und was wir irgendwie immer noch sind.
Nie ma więc tylko miejsca na komedię Peppone i Don Camillo, ale z nią wciąż potrafimy się trochę uśmiechać, myśląc o tym, kim byliśmy i kim w pewnym sensie wciąż jesteśmy.
Таким образом, место есть не только для комедии о Пеппоне и Доне Камилло, но с ней мы до сих пор можем немного улыбнуться, думая о том, кем мы были и кем, в каком-то смысле, мы все еще являемся.
SENT_CWT:ANo5RJzT=7.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.52 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.95 PAR_CWT:AvJ9dfk5=23.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.57
en:ANo5RJzT: sv:AFkKFwvL: pt:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: pl:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250501
openai.2025-02-07
ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=111 err=0.00%) cwt(all=1919 err=7.40%)