×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Salvatore racconta, #16 – La Romagna, tra arte, motori, musica e vacanze

#16 – La Romagna, tra arte, motori, musica e vacanze

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 19 giugno 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

C'è qualche appassionato di cinema tra gli ascoltatori di Salvatore racconta?

Sicuramente sì.

E quando una persona che ama il cinema è anche una persona che studia italiano, solitamente le due strade si incrociano su un nome e un cognome precisi: Federico Fellini.

E quindi oggi partiamo da lui. In particolare, da Amarcord. Lo avete visto?

È l'Italia degli anni '30, in particolare un gruppo di persone che una sera si prepara con emozione a una festa di piazza. La festa più bella. Quella che dice addio all'inverno e dà il benvenuto alla primavera.

La piazza della festa è quella di Rimini. La città natale di Fellini. E lo spirito delle persone attorno, il loro dialetto, il particolare senso dell'umorismo sono elementi che tutti gli italiani associano a Rimini. E non solo a Rimini, ma a tutta la regione attorno. Ovvero alla Romagna.

Fermi tutti. Ho detto Romagna e ho detto regione. Ma non la troverete su una cartina. Al massimo, troverete l'Emilia Romagna.

Ma una cosa è l'Emilia Romagna come regione amministrativa. Altra cosa sono l'Emilia e la Romagna come regioni storiche, con le loro differenze culturali, linguistiche e anche culinarie.

La Romagna ha una sua tradizione precisa, per motivi storici, geografici e politici di cui vi parlerò. Ha un'identità forte e molto riconoscibile. Soprattutto, non ha una città molto più importante delle altre. Lo spirito romagnolo passa da Ravenna a Imola, da Riccione a Forlì, e così via.

È uno spirito fatto di un rapporto molto stretto con il mare, con le macchine veloci, con la cucina e anche con l'arte. Uno spirito dove l'alto e il basso si mischiano sempre e senza paura. Dove fianco a fianco convivono l'amore per l'arte bizantina e quello per le canzoni leggere suonate alla fisarmonica.

Tutto questo è la Romagna, e oggi proviamo a raccontarla.

Partiamo … dalla geografia. Eh sì, perché abbiamo nominato alcune città, ma è importante collocarle bene. Come dicevamo, la Romagna è una regione storica, non amministrativa. Non esistono confini chiari.

Diciamo, in modo semplice, che la Romagna occupa la parte orientale della regione Emilia Romagna. È Romagna tutta la costa con le grandi città di Ravenna. Sono Romagna anche alcune città più vicine a Bologna, come per esempio Imola. La stessa Bologna è invece considerata Emilia, anche se al limite.

La Romagna è anche un concetto storico. Che risale all'inizio del medioevo. E quindi ora sì, facciamo un po' di storia.

475 dopo Cristo. Un anno importante per la storia del mondo. Forse ve lo ricordate dai tempi della scuola. In quell'anno, più o meno, finisce la storia millenaria dell'impero romano d'occidente. Il re barbaro Odoacre arriva nella capitale dell'impero e depone l'ultimo imperatore: Romolo Augustolo.

La capitale dell'impero. Roma, ovviamente. E invece no. Da qualche tempo la capitale è Ravenna, nella nostra Romagna, anche se ancora non si chiama così.

La scelta di Ravenna come capitale è strategica. Attorno alla città ci sono le paludi e dietro c'è il mare. È una città difficile da attaccare e conquistare.

Facciamo un salto avanti di un paio di secoli. L'impero romano d'occidente non esiste più, e in Italia governano i barbari. Nel mondo c'è anche un altro impero romano, però, quello d'oriente. Quello che poi abbiamo iniziato a chiamare bizantino. Ai bizantini, che si considerano a tutti gli effetti romani, dà fastidio che Roma e l'Italia siano in mano ai barbari. E quindi provano a riconquistarle.

Prendono le navi da Costantinopoli e arrivano in Italia. Sull'adriatico, naturalmente, e in particolare a Ravenna. Così conquistano l'Italia, anche se con tanta fatica. Ma la pace dura poco.

Da nord, da oltre le Alpi, arrivano altri barbari. I longobardi. Sono molto forti e decisi, e conquistano mezza Italia. Tranne alcune zone dove i bizantini sono ancora molto forti. Dove? Ovviamente, intorno a Ravenna.

Così, nell'Italia quasi tutta longobarda, quella zona dove governano i romani comincia a prendere il nome di Romania e quindi poi Romagna.

La storia della regione continua a essere peculiare. Per tutto il resto del medioevo e dell'età moderna diventa dominio del Papa. Parte integrante dello Stato della Chiesa.

Fino al 1861, naturalmente, quando nasce l'Italia unita e la Romagna ne fa pienamente parte.

Oggi la Romagna è legata amministrativamente all'Emilia. È così dalla fine della guerra, da quando esiste la repubblica. Ma è una regione che ha creato la sua identità per secoli, in modo separato. Ha un altro dialetto, altre tradizioni, e un'identità collettiva abbastanza diversa.

Intanto per il dialetto. Come sicuramente sapete, in Italia i dialetti sono tantissimi. Se avete un orecchio abbastanza allenato, siete già in grado di riconoscere la cadenza che separa un torinese da un palermitano o un veneziano da un romano. Le differenze dialettali e di inflessione tra Emilia e Romagna sono più sottili, ma comunque abbastanza evidenti. Possiamo dire che l'emiliano è più rotondo e compassato, mentre il romagnolo è sibilante e veloce.

Anche nella cucina ci sono alcune differenze. L'Emilia-Romagna è la patria della pasta, in particolare della pasta all'uovo. Arrivano da qui ad esempio tortellini e tagliatelle. Che però sono cose tipicamente emiliane più che romagnole. In Romagna non si usa nemmeno tanto la parola pasta. Quando i romagnoli parlano dei primi dicono sempre “minestra”, ovvero minestra, zuppa. Che può essere asciutta, o in brodo. I due tipi di pasta più popolari in Romagna sono probabilmente i Cappelletti, molto simili ai tortellini, e i passatelli. Ovvero una sorta di spaghetti molto spessi fatti di uovo, parmigiano e pan grattato. Si mangiano esclusivamente in brodo. Che può essere un brodo di carne, o anche di pesce se siete vicino alla costa.

Una nota d'onore va data alla pasta chiamata strozzapreti, in particolare per il nome. Vista la sua storia di dominazione del Papa, la Romagna ha sviluppato nei secoli uno spirito anticlericale abbastanza forte. I preti, che sono le persone che dicono la Messa e si occupano della Chiesa, in particolare erano famosi perché giravano per i paesi e bussavano alle porte delle case, sperando di essere invitati a pranzo e quindi di mangiare a sbafo, ovvero gratis. Per questo, l'invenzione di un formato di pasta un po' strano, quasi difficile da inghiottire. Con cui è facile rimanere strozzati, ovvero con il cibo incastrato in gola che toglie il respiro. Un modo per dire: caro prete, se vuoi venire a pranzo a sbafo, sei il benvenuto. Però stai attento…

Sempre in cucina, la Romagna è terra di formaggi molto famosi e apprezzati. Come il formaggio di fossa, prodotto dal latte di pecora e fatto riposare dentro dei buchi scavati nella roccia. Ha un sapore particolarmente intenso, quindi se vi piacciono i formaggi delicati statene lontani. In quel caso è molto meglio provare lo squacquerone. Ha un nome abbastanza onomatopeico, no? La sola parola squacquerone fa pensare a qualcosa di morbido e un po' umido e in effetti si tratta di un formaggio bianco che si può spalmare. E si spalma soprattutto dentro la piadina, il più famoso prodotto di street food romagnolo.

Sapete cos'è la piadina? È una focaccia sottile, cotta sulla pietra, e somiglia un po' alla tortilla messicana. In Romagna mangiare la piadina è un autentico rito sociale. Dentro ci possono essere molte cose. Verdure, salumi e formaggi, soprattutto lo squacquerone.

Cosa si beve in Romagna? Soprattutto il Sangiovese, un vino rosso secco dal sapore intenso, ottimo per accompagnare un piatto di cappelletti per esempio. Se preferite il bianco, invece, potete assaggiare un bicchiere –o qualche bicchiere- di un vino dal nome molto particolare: Pagadebit. Si chiama così scherzosamente perché le uve con cui è fatto sono particolarmente resistenti e, anche in annate climaticamente brutte, permettono di produrre una buona quantità di vino e quindi almeno di pagare i debiti.

Gli elementi culturali tipicamente romagnoli sono tanti ed è difficile elencarli tutti. Di sicuro c'è l'eredità artistica di Ravenna che ospita tante chiese e palazzi di stile bizantino e romanico ma anche un monumento molto particolare: la tomba di Dante, che è morto proprio qui dopo essere stato esiliato dalla sua Firenze.

Se invece andate a Rimini potrete scoprire non solo la sua anima vacanziera fatta di spiagge, locali, discoteche e divertimento, ma anche le strade e le piazze della città vecchia. Se siete fan di Fellini in particolare, non potete farne a meno.

La Romagna però è anche terra di motori. A dire il vero, tutti i grandi produttori di automobili, Ferrari, Lamborghini, Maserati vengono tutti dall'Emilia. Alla Romagna però appartiene una grande passione per le moto. A Misano, vicino a Rimini, c'è uno dei circuiti più famosi della MotoGP e molti dei grandi motociclisti italiani vengono dalla Romagna, con l'eccezione di Valentino Rossi, nato a Pesaro, nelle Marche. Anche se è una zona che per tradizione e accento, è molto vicina alla Romagna.

Che abbiamo detto? Arte bizantina, vacanze, Fellini, motori… Ah sì, la musica!

In generale si dice che i romagnoli amano tantissimo ballare. Forse non tutti, naturalmente, ma è vero che una tradizione esiste. Soprattutto quella del ballo liscio, un tipo di ballo fatto su base di melodie semplici come la mazurka o la polka, soprattutto suonate alla fisarmonica. Andare in balera e ballare il liscio è un'autentica esperienza romagnola, da provare. E se siete troppo timidi, bevete prima qualche bicchiere di sangiovese e vedrete che andrà meglio.

È il momento della parentesi calcio. Non è un periodo storico molto positivo per le squadre romagnole, tutte al momento tra la serie C, come l'Imolese, e la serie D dove ci sono il Ravenna e il Rimini per esempio. La squadra che per alcuni anni ha rappresentato la Romagna ai massimi livelli del calcio italiano è stato il Cesena, che gioca allo stadio Manuzzi di Cesena e indossa maglie bianconere. È stato per qualche anno in serie A tra il 2010 e il 2015, ma è andato in bancarotta nel 2018 e ha dovuto ricominciare dalla serie D.

Come vedete, la Romagna è una regione molto variegata. Anche se ha tanti elementi comuni, è composta comunque da città e paesi dalla storia diversa. C'è una Romagna di collina e una Romagna costiera. Ci sono città dalla vocazione vacanziera e legata al divertimento come Rimini, Riccione o Cattolica e altre più legate all'industria e all'agricoltura come Imola o Cesena.

In comune c'è lo spirito romagnolo, quello che Fellini ha catturato nei suoi film anche se a tratti un po' stereotipato. Il grande senso dell'umorismo e l'amore per gli scherzi un po' pesanti, la grande passionalità, l'amore per il ballo e per le risate. La grande cordialità e la voglia di stare insieme, bere vino, mangiare salame e formaggio.

Dagli anni di Amarcord è passato molto tempo. La vita privata e sociale dei romagnoli è cambiata molto da allora, ma probabilmente lo spirito è rimasto e le persone ne sono orgogliose.

La Romagna è ancora un posto perfetto se vi piace l'idea di fare una lunga vacanza al mare piena di grandi feste in spiaggia e divertimento. Tuttavia non è solo questo. È anche un posto tranquillo e gioviale dove passeggiare, assaggiare il cibo locale, chiacchierare con le persone del luogo e scoprire arte, musica e cultura di un pezzo di Italia unico nel suo genere. E fiero di esserlo.

Devo fare un ringraziamento anche questa volta a un amico che mi ha aiutato a raccontare una terra che non è la mia. Quindi grazie a Lorenzo, bolognese, e quindi emiliano, ma con il cuore e la famiglia romagnoli a metà. Molte idee di questa puntata arrivano da lui. Gli errori, come sempre, sono solo miei.


#16 – La Romagna, tra arte, motori, musica e vacanze #16 - Romagna, zwischen Kunst, Motoren, Musik und Urlaub #16 - Romagna, μεταξύ τέχνης, μηχανών, μουσικής και διακοπών #16 – Romagna, between art, engines, music and holidays #16 - Romaña, entre arte, motor, música y vacaciones #16 - Romagne, entre art, moteurs, musique et fêtes #16 - ロマーニャ、アート、モーター、音楽、祝日の中で #16 - Romagna, entre arte, motores, música e férias

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 19 giugno 2021.__

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__

C'è qualche appassionato di cinema tra gli ascoltatori di Salvatore racconta? Are there any cinema enthusiasts among Salvatore's listeners?

Sicuramente sì.

E quando una persona che ama il cinema è anche una persona che studia italiano, solitamente le due strade si incrociano su un nome e un cognome precisi: Federico Fellini. And when a person who loves cinema is also a person who studies Italian, usually the two paths cross on a precise name and surname: Federico Fellini.

E quindi oggi partiamo da lui. And so today we start from him. In particolare, da Amarcord. In particular, from Amarcord. Lo avete visto? Have you seen it?

È l'Italia degli anni '30, in particolare un gruppo di persone che una sera si prepara con emozione a una festa di piazza. It is Italy in the 1930s, in particular a group of people who one evening prepare with emotion for a street party. La festa più bella. The most beautiful party. Quella che dice addio all'inverno e dà il benvenuto alla primavera. Der, der den Winter verabschiedet und den Frühling begrüßt. The one that says goodbye to winter and welcomes spring.

La piazza della festa è quella di Rimini. The square of the party is that of Rimini. La città natale di Fellini. Fellini's birthplace. E lo spirito delle persone attorno, il loro dialetto, il particolare senso dell'umorismo sono elementi che tutti gli italiani associano a Rimini. And the spirit of the people around, their dialect, the particular sense of humor are elements that all Italians associate with Rimini. E non solo a Rimini, ma a tutta la regione attorno. And not only to Rimini, but to the whole region around it. Ovvero alla Romagna. Or in Romagna.

Fermi tutti. Stop. Ho detto Romagna e ho detto regione. I said Romagna and I said region. Ma non la troverete su una cartina. But you won't find it on a map. Al massimo, troverete l'Emilia Romagna. At most, you will find Emilia Romagna.

Ma una cosa è l'Emilia Romagna come regione amministrativa. But Emilia Romagna as an administrative region is one thing. Altra cosa sono l'Emilia e la Romagna come regioni storiche, con le loro differenze culturali, linguistiche e anche culinarie. Emilia and Romagna as historic regions, with their cultural, linguistic and even culinary differences, are something else.

La Romagna ha una sua tradizione precisa, per motivi storici, geografici e politici di cui vi parlerò. Romagna has its own precise tradition, for historical, geographical and political reasons which I will tell you about. Ha un'identità forte e molto riconoscibile. It has a strong and very recognizable identity. Soprattutto, non ha una città molto più importante delle altre. Above all, it doesn't have one city much more important than the others. Lo spirito romagnolo passa da Ravenna a Imola, da Riccione a Forlì, e così via. The Romagna spirit passes from Ravenna to Imola, from Riccione to Forlì, and so on.

È uno spirito fatto di un rapporto molto stretto con il mare, con le macchine veloci, con la cucina e anche con l'arte. It is a spirit made up of a very close relationship with the sea, with fast cars, with cooking and also with art. Uno spirito dove l'alto e il basso si mischiano sempre e senza paura. A spirit where high and low always mix without fear. Dove fianco a fianco convivono l'amore per l'arte bizantina e quello per le canzoni leggere suonate alla fisarmonica. Wo die Liebe zur byzantinischen Kunst und die Liebe zu leichten, auf dem Akkordeon gespielten Liedern Seite an Seite existieren. Where the love for Byzantine art and that for light songs played on the accordion coexist side by side.

Tutto questo è la Romagna, e oggi proviamo a raccontarla. All this is Romagna, and today we try to tell the story.

Partiamo … dalla geografia. Let's start… from geography. Eh sì, perché abbiamo nominato alcune città, ma è importante collocarle bene. Oh yes, because we have named some cities, but it is important to place them well. Come dicevamo, la Romagna è una regione storica, non amministrativa. As we said, Romagna is a historical region, not an administrative one. Non esistono confini chiari. There are no clear boundaries.

Diciamo, in modo semplice, che la Romagna occupa la parte orientale della regione Emilia Romagna. Let's say, in a simple way, that Romagna occupies the eastern part of the Emilia Romagna region. È Romagna tutta la costa con le grandi città di Ravenna. The whole coast with the big cities of Ravenna is Romagna. Sono Romagna anche alcune città più vicine a Bologna, come per esempio Imola. Some cities closer to Bologna, such as Imola, are also Romagna. La stessa Bologna è invece considerata Emilia, anche se al limite. Bologna itself is instead considered Emilia, even if at the limit.

La Romagna è anche un concetto storico. Romagna is also a historical concept. Che risale all'inizio del medioevo. Which dates back to the early Middle Ages. E quindi ora sì, facciamo un po' di storia. So now yes, let's make some history.

475 dopo Cristo. 475 after Christ. Un anno importante per la storia del mondo. An important year in world history. Forse ve lo ricordate dai tempi della scuola. Maybe you remember it from your school days. In quell'anno, più o meno, finisce la storia millenaria dell'impero romano d'occidente. In that year, more or less, the millennial history of the Western Roman Empire ended. Il re barbaro Odoacre arriva nella capitale dell'impero e depone l'ultimo imperatore: Romolo Augustolo. Der Barbarenkönig Odoaker kam in die Hauptstadt des Reiches und setzte den letzten Kaiser, Romulus Augustulus, ab. The barbarian king Odoacer arrives in the capital of the empire and deposes the last emperor: Romulus Augustulus.

La capitale dell'impero. The capital of the empire. Roma, ovviamente. Rome, of course. E invece no. But no. Da qualche tempo la capitale è Ravenna, nella nostra Romagna, anche se ancora non si chiama così. For some time the capital has been Ravenna, in our Romagna, even if it is not yet called that.

La scelta di Ravenna come capitale è strategica. The choice of Ravenna as the capital is strategic. Attorno alla città ci sono le paludi e dietro c'è il mare. Around the city are marshes and behind it is the sea. È una città difficile da attaccare e conquistare. It is a difficult city to attack and conquer.

Facciamo un salto avanti di un paio di secoli. Let's jump forward a couple of centuries. L'impero romano d'occidente non esiste più, e in Italia governano i barbari. The Western Roman Empire no longer exists, and barbarians rule Italy. Nel mondo c'è anche un altro impero romano, però, quello d'oriente. There is also another Roman empire in the world, however, that of the East. Quello che poi abbiamo iniziato a chiamare bizantino. What we then began to call Byzantine. Ai bizantini, che si considerano a tutti gli effetti romani, dà fastidio che Roma e l'Italia siano in mano ai barbari. Die Byzantiner, die sich in jeder Hinsicht als Römer betrachteten, waren verärgert darüber, dass Rom und Italien in den Händen der Barbaren waren. The Byzantines, who consider themselves to all intents and purposes Romans, are annoyed that Rome and Italy are in barbarian hands. E quindi provano a riconquistarle. And then they try to win them back.

Prendono le navi da Costantinopoli e arrivano in Italia. They take ships from Constantinople and arrive in Italy. Sull'adriatico, naturalmente, e in particolare a Ravenna. On the Adriatic, of course, and particularly in Ravenna. Così conquistano l'Italia, anche se con tanta fatica. So they conquer Italy, even if with a lot of effort. Ma la pace dura poco. But peace does not last long.

Da nord, da oltre le Alpi, arrivano altri barbari. From the north, from beyond the Alps, more barbarians arrive. I longobardi. The Lombards. Sono molto forti e decisi, e conquistano mezza Italia. They are very strong and determined, and conquer half of Italy. Tranne alcune zone dove i bizantini sono ancora molto forti. Except some areas where the Byzantines are still very strong. Dove? Ovviamente, intorno a Ravenna. Obviously, around Ravenna.

Così, nell'Italia quasi tutta longobarda, quella zona dove governano i romani comincia a prendere il nome di Romania e quindi poi Romagna. Thus, in almost all Lombard Italy, that area where the Romans ruled began to take the name of Romania and then Romagna.

La storia della regione continua a essere peculiare. Die Geschichte der Region ist nach wie vor eigenartig. The history of the region continues to be peculiar. Per tutto il resto del medioevo e dell'età moderna diventa dominio del Papa. Für den Rest des Mittelalters und der Neuzeit wurde es zur Domäne des Papstes. For the rest of the Middle Ages and the modern age it became the domain of the Pope. Parte integrante dello Stato della Chiesa. Ein integraler Bestandteil des Kirchenstaates. An integral part of the State of the Church.

Fino al 1861, naturalmente, quando nasce l'Italia unita e la Romagna ne fa pienamente parte. Natürlich nur bis 1861, als das vereinte Italien entstand und die Romagna vollständig dazugehörte. Until 1861, of course, when united Italy was born and Romagna was fully part of it.

Oggi la Romagna è legata amministrativamente all'Emilia. Today Romagna is administratively linked to Emilia. È così dalla fine della guerra, da quando esiste la repubblica. It's been like this since the end of the war, since the republic existed. Ma è una regione che ha creato la sua identità per secoli, in modo separato. Aber es ist eine Region, die ihre Identität seit Jahrhunderten eigenständig entwickelt hat. But it is a region that has been creating its identity for centuries, in a separate way. Ha un altro dialetto, altre tradizioni, e un'identità collettiva abbastanza diversa. It has another dialect, other traditions, and quite a different collective identity.

Intanto per il dialetto. Meanwhile for the dialect. Come sicuramente sapete, in Italia i dialetti sono tantissimi. As you surely know, there are many dialects in Italy. Se avete un orecchio abbastanza allenato, siete già in grado di riconoscere la cadenza che separa un torinese da un palermitano o un veneziano da un romano. If you have a fairly trained ear, you are already able to recognize the cadence that separates a Turinese from a Palermitan or a Venetian from a Roman. Le differenze dialettali e di inflessione tra Emilia e Romagna sono più sottili, ma comunque abbastanza evidenti. The differences in dialect and inflection between Emilia and Romagna are more subtle, but still quite evident. Possiamo dire che l'emiliano è più rotondo e compassato, mentre il romagnolo è sibilante e veloce. We can say that the Emilian is rounder and more formal, while the Romagna is sibilant and fast.

Anche nella cucina ci sono alcune differenze. Even in the kitchen there are some differences. L'Emilia-Romagna è la patria della pasta, in particolare della pasta all'uovo. Emilia-Romagna is the homeland of pasta, especially egg pasta. Arrivano da qui ad esempio tortellini e tagliatelle. For example, tortellini and tagliatelle come from here. Che però sono cose tipicamente emiliane più che romagnole. But these are typically Emilian rather than Romagna things. In Romagna non si usa nemmeno tanto la parola pasta. In Romagna, the word pasta is not even used much. Quando i romagnoli parlano dei primi dicono sempre “minestra”, ovvero minestra, zuppa. Wenn die Menschen in der Romagna von Pasta sprechen, sagen sie immer 'mnestra', was Suppe bedeutet. When people from Romagna talk about first courses, they always say “mnestra”, or soup, soup. Che può essere asciutta, o in brodo. Which can be dry, or in broth. I due tipi di pasta più popolari in Romagna sono probabilmente i Cappelletti, molto simili ai tortellini, e i passatelli. The two most popular types of pasta in Romagna are probably Cappelletti, very similar to tortellini, and passatelli. Ovvero una sorta di spaghetti molto spessi fatti di uovo, parmigiano e pan grattato. That is a sort of very thick spaghetti made of egg, parmesan and breadcrumbs. Si mangiano esclusivamente in brodo. They are eaten exclusively in broth. Che può essere un brodo di carne, o anche di pesce se siete vicino alla costa. Which can be a meat broth, or even fish if you are near the coast.

Una nota d'onore va data alla pasta chiamata strozzapreti, in particolare per il nome. A note of honor should be given to the pasta called strozzapreti, especially for the name. Следует отдать должное пасте под названием strozzapreti, особенно за название. Vista la sua storia di dominazione del Papa, la Romagna ha sviluppato nei secoli uno spirito anticlericale abbastanza forte. Given its history of domination by the Pope, Romagna has developed a fairly strong anti-clerical spirit over the centuries. Учитывая историю господства Папы, Романья на протяжении веков развивала довольно сильный антиклерикальный дух. I preti, che sono le persone che dicono la Messa e si occupano della Chiesa, in particolare erano famosi perché giravano per i paesi e bussavano alle porte delle case, sperando di essere invitati a pranzo e quindi di mangiare a sbafo, ovvero gratis. The priests, who are the people who say Mass and take care of the Church, were particularly famous because they went around the villages and knocked on the doors of houses, hoping to be invited to lunch and therefore to eat free of charge, that is, for free. Священники, то есть люди, которые служат мессу и заботятся о церкви, были особенно известны, потому что они ходили по деревням и стучали в двери домов, надеясь, что их пригласят на обед и, следовательно, поесть бесплатно, т. е. , бесплатно. Per questo, l'invenzione di un formato di pasta un po' strano, quasi difficile da inghiottire. Daher die Erfindung eines etwas merkwürdigen Nudelformats, das fast schwer zu schlucken ist. For this, the invention of a somewhat strange pasta format, almost difficult to swallow. Con cui è facile rimanere strozzati, ovvero con il cibo incastrato in gola che toglie il respiro. Dabei kann man sich leicht verschlucken, d. h. das Essen bleibt im Hals stecken und raubt einem den Atem. With which it is easy to get choked, or with food stuck in the throat that takes your breath away. Un modo per dire: caro prete, se vuoi venire a pranzo a sbafo, sei il benvenuto. Sozusagen: Lieber Priester, wenn du zu einem Picknick kommen willst, bist du willkommen. One way of saying: dear priest, if you want to come to lunch on your own, you're welcome. Però stai attento… But be careful…

Sempre in cucina, la Romagna è terra di formaggi molto famosi e apprezzati. Auch in der Küche ist die Romagna das Land der sehr berühmten und geschätzten Käsesorten. Always in the kitchen, Romagna is a land of very famous and appreciated cheeses. Come il formaggio di fossa, prodotto dal latte di pecora e fatto riposare dentro dei buchi scavati nella roccia. Like pit cheese, made from sheep's milk and left to rest in holes dug into the rock. Ha un sapore particolarmente intenso, quindi se vi piacciono i formaggi delicati statene lontani. Er hat einen besonders intensiven Geschmack. Wenn Sie milde Käsesorten mögen, sollten Sie die Finger von ihm lassen. It has a particularly intense flavour, so if you like delicate cheeses stay away. In quel caso è molto meglio provare lo squacquerone. In that case it is much better to try the squacquerone. Ha un nome abbastanza onomatopeico, no? Der Name ist sehr lautmalerisch, nicht wahr? It has a rather onomatopoeic name, right? La sola parola squacquerone fa pensare a qualcosa di morbido e un po' umido e in effetti si tratta di un formaggio bianco che si può spalmare. The word squacquerone alone suggests something soft and a little moist and in fact it is a white cheese that can be spread. Само слово скваккероне предполагает что-то мягкое и немного влажное, и на самом деле это белый сыр, который можно намазывать. E si spalma soprattutto dentro la piadina, il più famoso prodotto di street food romagnolo. And it is spread above all inside the piadina, the most famous street food product in Romagna.

Sapete cos'è la piadina? Do you know what piadina is? È una focaccia sottile, cotta sulla pietra, e somiglia un po' alla tortilla messicana. It's a thin, stone-baked flatbread that looks a bit like a Mexican tortilla. In Romagna mangiare la piadina è un autentico rito sociale. In Romagna, eating piadina is an authentic social ritual. Dentro ci possono essere molte cose. There may be many things inside. Verdure, salumi e formaggi, soprattutto lo squacquerone. Vegetables, cured meats and cheeses, especially squacquerone.

Cosa si beve in Romagna? What do you drink in Romagna? Soprattutto il Sangiovese, un vino rosso secco dal sapore intenso, ottimo per accompagnare un piatto di cappelletti per esempio. Especially the Sangiovese, a dry red wine with an intense flavor, excellent to accompany a plate of cappelletti for example. Especialmente o Sangiovese, um vinho tinto seco com um sabor intenso, excelente com um prato de cappelletti, por exemplo. Se preferite il bianco, invece, potete assaggiare un bicchiere –o qualche bicchiere- di un vino dal nome molto particolare: Pagadebit. If you prefer white, instead, you can taste a glass – or a few glasses – of a wine with a very particular name: Pagadebit. Si chiama così scherzosamente perché le uve con cui è fatto sono particolarmente resistenti e, anche in annate climaticamente brutte, permettono di produrre una buona quantità di vino e quindi almeno di pagare i debiti. It is called so jokingly because the grapes with which it is made are particularly resistant and, even in bad climatic years, allow the production of a good quantity of wine and therefore at least to pay the debts. Он называется так в шутку, потому что виноград, из которого он сделан, особенно устойчив и даже в плохие климатические годы позволяет производить хорошее количество вина и, следовательно, по крайней мере, для выплаты долгов.

Gli elementi culturali tipicamente romagnoli sono tanti ed è difficile elencarli tutti. There are many typically Romagna cultural elements and it is difficult to list them all. Os elementos culturais típicos da Romagna são muitos e é difícil enumerá-los todos. Di sicuro c'è l'eredità artistica di Ravenna che ospita tante chiese e palazzi di stile bizantino e romanico ma anche un monumento molto particolare: la tomba di Dante, che è morto proprio qui dopo essere stato esiliato dalla sua Firenze. Certainly there is the artistic heritage of Ravenna which houses many Byzantine and Romanesque style churches and palaces but also a very particular monument: the tomb of Dante, who died right here after being exiled from his native Florence.

Se invece andate a Rimini potrete scoprire non solo la sua anima vacanziera fatta di spiagge, locali, discoteche e divertimento, ma anche le strade e le piazze della città vecchia. Wer hingegen nach Rimini fährt, kann nicht nur die Urlaubsstimmung mit Stränden, Clubs, Diskotheken und Vergnügungen, sondern auch die Straßen und Plätze der Altstadt entdecken. If instead you go to Rimini you will be able to discover not only its holiday soul made up of beaches, clubs, discos and entertainment, but also the streets and squares of the old city. Se siete fan di Fellini in particolare, non potete farne a meno. Vor allem Fellini-Fans kommen an diesem Film nicht vorbei. If you are a fan of Fellini in particular, you cannot do without it.

La Romagna però è anche terra di motori. Die Romagna ist aber auch ein Land der Motoren. However, Romagna is also a land of engines. A dire il vero, tutti i grandi produttori di automobili, Ferrari, Lamborghini, Maserati vengono tutti dall'Emilia. Eigentlich kommen alle großen Autohersteller, Ferrari, Lamborghini, Maserati, aus der Emilia. Actually, all the big car manufacturers, Ferrari, Lamborghini, Maserati are all from Emilia. Alla Romagna però appartiene una grande passione per le moto. However, a great passion for motorcycles belongs to Romagna. A Misano, vicino a Rimini, c'è uno dei circuiti più famosi della MotoGP e molti dei grandi motociclisti italiani vengono dalla Romagna, con l'eccezione di Valentino Rossi, nato a Pesaro, nelle Marche. Em Misano, perto de Rimini, encontra-se um dos mais famosos circuitos de MotoGP e muitos dos grandes motociclistas italianos são oriundos da Romagna, com exceção de Valentino Rossi, nascido em Pesaro, na região de Marche. Anche se è una zona che per tradizione e accento, è molto vicina alla Romagna. Although it is an area that in tradition and accent, is very close to Romagna.

Che abbiamo detto? What did we say? Arte bizantina, vacanze, Fellini, motori… Ah sì, la musica! Byzantine art, holidays, Fellini, engines… Ah yes, music!

In generale si dice che i romagnoli amano tantissimo ballare. In general it is said that people from Romagna love to dance a lot. Forse non tutti, naturalmente, ma è vero che una tradizione esiste. Perhaps not all, of course, but it is true that a tradition exists. Soprattutto quella del ballo liscio, un tipo di ballo fatto su base di melodie semplici come la mazurka o la polka, soprattutto suonate alla fisarmonica. Insbesondere der Gesellschaftstanz, eine Tanzart, die auf einfachen Melodien wie der Mazurka oder der Polka basiert und hauptsächlich auf dem Akkordeon gespielt wird. Above all that of ballroom dancing, a type of dance based on simple melodies such as the mazurka or polka, especially played on the accordion. Andare in balera e ballare il liscio è un'autentica esperienza romagnola, da provare. Eine Balera zu besuchen und dort zu tanzen, ist ein authentisches Erlebnis der Romagna, das man unbedingt ausprobieren sollte. Going to the balera and dancing ballroom is an authentic Romagna experience that you must try. E se siete troppo timidi, bevete prima qualche bicchiere di sangiovese e vedrete che andrà meglio. And if you're too shy, drink a few glasses of Sangiovese first and you'll see that it will get better.

È il momento della parentesi calcio. Es ist Zeit für die Fußball-Klammer. It's time for the football parenthesis. Non è un periodo storico molto positivo per le squadre romagnole, tutte al momento tra la serie C, come l'Imolese, e la serie D dove ci sono il Ravenna e il Rimini per esempio. It's not a very positive historical period for the teams from Romagna, all of them currently between Serie C, such as Imolese, and Serie D where there are Ravenna and Rimini for example. La squadra che per alcuni anni ha rappresentato la Romagna ai massimi livelli del calcio italiano è stato il Cesena, che gioca allo stadio Manuzzi di Cesena e indossa maglie bianconere. The team that for some years represented Romagna at the highest levels of Italian football was Cesena, which plays at the Manuzzi stadium in Cesena and wears black and white shirts. Командой, которая в течение нескольких лет представляла Романью на самом высоком уровне итальянского футбола, была Чезена, которая играет на стадионе Мануцци в Чезене и носит черно-белые футболки. È stato per qualche anno in serie A tra il 2010 e il 2015, ma è andato in bancarotta nel 2018 e ha dovuto ricominciare dalla serie D. He was in Serie A for a few years between 2010 and 2015, but went bankrupt in 2018 and had to start over from Serie D.

Come vedete, la Romagna è una regione molto variegata. As you can see, Romagna is a very varied region. Anche se ha tanti elementi comuni, è composta comunque da città e paesi dalla storia diversa. Obwohl sie viele gemeinsame Elemente aufweist, besteht sie aus Städten und Gemeinden mit unterschiedlicher Geschichte. Even if it has many common elements, it is still made up of cities and towns with different histories. Даже если в нем много общих элементов, он все равно состоит из городов с разной историей. C'è una Romagna di collina e una Romagna costiera. Es gibt eine Romagna in den Hügeln und eine Romagna an der Küste. There is a hilly Romagna and a coastal Romagna. Ci sono città dalla vocazione vacanziera e legata al divertimento come Rimini, Riccione o Cattolica e altre più legate all'industria e all'agricoltura come Imola o Cesena. There are cities with a holiday vocation linked to entertainment such as Rimini, Riccione or Cattolica and others more linked to industry and agriculture such as Imola or Cesena.

In comune c'è lo spirito romagnolo, quello che Fellini ha catturato nei suoi film anche se a tratti un po' stereotipato. In common there is the Romagna spirit, the one that Fellini has captured in his films even if at times a little stereotyped. Il grande senso dell'umorismo e l'amore per gli scherzi un po' pesanti, la grande passionalità, l'amore per il ballo e per le risate. Great sense of humor and love for heavy jokes, great passion, love for dancing and laughter. La grande cordialità e la voglia di stare insieme, bere vino, mangiare salame e formaggio. The great cordiality and the desire to be together, drink wine, eat salami and cheese.

Dagli anni di Amarcord è passato molto tempo. Seit Amarcord ist eine Menge Zeit vergangen. A lot of time has passed since the Amarcord years. La vita privata e sociale dei romagnoli è cambiata molto da allora, ma probabilmente lo spirito è rimasto e le persone ne sono orgogliose. The private and social life of the people of Romagna has changed a lot since then, but probably the spirit has remained and people are proud of it.

La Romagna è ancora un posto perfetto se vi piace l'idea di fare una lunga vacanza al mare piena di grandi feste in spiaggia e divertimento. Romagna is still a perfect place if you like the idea of having a long beach holiday filled with great beach parties and fun. Tuttavia non è solo questo. However it is not only this. È anche un posto tranquillo e gioviale dove passeggiare, assaggiare il cibo locale, chiacchierare con le persone del luogo e scoprire arte, musica e cultura di un pezzo di Italia unico nel suo genere. It is also a peaceful and jovial place to stroll, taste local food, chat with locals and discover the art, music and culture of a one-of-a-kind piece of Italy. E fiero di esserlo. Und stolz darauf. And proud of it.

Devo fare un ringraziamento anche questa volta a un amico che mi ha aiutato a raccontare una terra che non è la mia. Once again I have to thank a friend who helped me tell a land that is not mine. Quindi grazie a Lorenzo, bolognese, e quindi emiliano, ma con il cuore e la famiglia romagnoli a metà. So thanks to Lorenzo, from Bologna, and therefore from Emilia, but with a half heart and family from Romagna. Molte idee di questa puntata arrivano da lui. Many ideas in this episode come from him. Gli errori, come sempre, sono solo miei. The mistakes, as always, are mine alone.