×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano - Intermedio (Intermediate), #1 - Episodio Introduttivo (Intermedio)

#1 - Episodio Introduttivo (Intermedio)

Versione senza traduzioni

Benvenuti su Podcast Italiano! Questo è un episodio introduttivo in cui voglio presentarmi e spiegare l'obiettivo di questo mio progetto. Mi chiamo Davide e abito in provincia di Torino, nel Nord-Italia. Ho ventuno anni e attualmente studio traduzione e interpretariato all'università. Le lingue sono una delle mie più grandi passioni. Oltre all'italiano, la mia lingua madre, parlo l'inglese, lo spagnolo, il francese e il russo (in questo ordine di “fluency”, o “fluenza”, parola che oramai è comune anche in italiano). Oltre a studiare le lingue alle università, dedico al loro studio buona parte del mio tempo libero. Le lingue da qualche anno a questa parte (giocano un ruolo davvero importante nella mia vita. Di questo però parlerò più nel dettaglio in altri episodi.

L'idea di creare Podcast Italiano mi balenava in testa già da qualche tempo. Su internet ci sono molti podcast e materiali per le lingue più “grandi” e più studiate, come per esempio l'inglese, lo spagnolo e il francese. Benché l'italiano sia una lingua molto studiata, la mole di contenuti non è paragonabile a quella di lingue come, appunto, inglese, spagnolo e francese. Per questo motivo ho deciso di creare Podcast Italiano, con lo scopo di promuovere e facilitare lo studio della mia lingua, l'italiano.

Quali saranno i contenuti di questo podcast? La mia idea è di non parlare di grammatica. O perlomeno alla grammatica non dedicherò la maggior parte della mia attenzione. Se siete interessati alla grammatica ci sono centinaia di altre risorse, su internet o su libri, che potete utilizzare. La mia personale convinzione (e non solo mia, ma anche di numerosi “poliglotti” e appassionati di lingue su internet) è che la grammatica non abbia un ruolo fondamentale nello studio delle lingue e che, per quanto in dosi “omeopatiche” possa servire, spesso si commetta l'errore di concentrarsi esclusivamente o quasi alla grammatica, che può essere noioso e frustrante, tralasciando inoltre il fatto che non si può imparare una lingua senza esporsi ad essa, a contenuti autentici. Esporsi a una lingua vuol dire ascoltarla e leggerla. L'ascolto e la lettura sono fondamentali, ed è ancora meglio se vengono fatti contemporaneamente. Tramite questa esposizione intuitivamente capirete i meccanismi e le strutture (o “pattern”, per dirla all'inglese) ricorrenti all'interno della lingua.

Ed è proprio l'ascolto e la lettura che potrete praticare su Podcast Italiano. .Ogni episodio è accompagnato dalla sua trascrizione contenente la traduzione tra parentesi delle parole ed espressioni che io considero più complicate. Dunque potrete leggere o ascoltare ad ogni episodio, o, meglio ancora, fare entrambe le cose contemporaneamente.

Gli episodi si dividono in tre livelli di difficoltà: principiante, intermedio e avanzato. I contenuti saranno di diverso tipo, a partire da testi scritti da me, fino ad articoli di giornale e, perché no, qualche pillola di letteratura. Non farò però una traduzione dei miei podcast perché sarebbe troppo laborioso. Vi consiglio però siti come LingQ.com o Readlang.com (a pagamento), che vi permettono di lavorare sui testi ottenendo traduzioni di ogni singola parola o gruppi di parole. Altrimenti potete utilizzare il plugin gratuito per browser di Google Translate.

Che vogliate iniziare a parlare e scrivere fin da subito, con un vocabolario evidentemente limitato, o successivamente, quando il vostro vocabolario sarà più ampio, questo sta a voi. In ogni caso non si può essere bravi a parlare e a scrivere se non si legge e ascolta tanto.

Detto questo, non mi resta che augurarvi buon ascolto e buona lettura!

Alla prossima!


#1 - Episodio Introduttivo (Intermedio) # 1 - Einführungsepisode (Mittelstufe) # 1 - Introductory Episode (Intermediate)

**Versione senza traduzioni** Version without translations Çeviriler olmadan sürüm

Benvenuti su Podcast Italiano! Willkommen beim italienischen Podcast! Welcome to Italian Podcast! İtalyanca Podcast'e hoş geldiniz! Questo è un episodio introduttivo in cui voglio presentarmi e spiegare l'obiettivo di questo mio progetto. Dies ist eine Einführungsfolge, in der ich mich vorstellen und das Ziel meines Projekts erläutern möchte. This is an introductory episode in which I want to introduce myself and explain the goal of this project of mine. これは、自己紹介とこのプロジェクトの目標を説明したい紹介エピソードです。 Bu, kendimi tanıtmak ve bu projemin amacını açıklamak istediğim bir giriş bölümüdür. Mi chiamo Davide e abito in provincia di Torino, nel Nord-Italia. Mein Name ist Davide und ich lebe in der Provinz Turin in Norditalien. My name is Davide and I live in the province of Turin, in Northern Italy. Benim adım Davide ve Kuzey İtalya'da Torino eyaletinde yaşıyorum. Ho ventuno anni e attualmente studio traduzione e interpretariato all'università. Ich bin 21 Jahre alt und studiere derzeit Übersetzen und Dolmetschen an der Universität. I am 21 years old and I am currently studying translation and interpreting at university. 21 yaşındayım ve şu anda üniversitede mütercim tercümanlık okuyorum. Le lingue sono una delle mie più grandi passioni. Sprachen sind eine meiner größten Leidenschaften. Languages are one of my greatest passions. Diller en büyük tutkularımdan biridir. Oltre all'italiano, la mia lingua madre, parlo l'inglese, lo spagnolo, il francese e il russo (in questo ordine di “fluency”, o “fluenza”, parola che oramai è comune anche in italiano). In addition to Italian, my mother tongue, I speak English, Spanish, French and Russian (in this order of “fluency”, or “fluenza”, a word that is now common also in Italian). Ana dilim İtalyanca'ya ek olarak İngilizce, İspanyolca, Fransızca ve Rusça konuşuyorum (bu sırayla “akışkanlık” veya “fluenza”, şimdi İtalyancada da yaygın olan bir kelime). Oltre a studiare le lingue alle università, dedico al loro studio buona parte del mio tempo libero. Neben dem Sprachenstudium an Universitäten widme ich einen großen Teil meiner Freizeit dem Studium. In addition to studying languages at universities, I dedicate a large part of my free time to studying them. Üniversitelerde dil eğitimi almanın yanı sıra boş zamanımın büyük bir bölümünü dil öğrenmeye ayırıyorum. Le lingue da qualche anno a questa parte (giocano un ruolo davvero importante nella mia vita. Sprachen seit ein paar Jahren (sie spielen eine wirklich wichtige Rolle in meinem Leben. Languages for a few years now (they play a really important role in my life. Birkaç yıldır diller (hayatımda gerçekten önemli bir rol oynuyorlar. Di questo però parlerò più nel dettaglio in altri episodi. Aber darüber werde ich in anderen Episoden ausführlicher sprechen. But I'll talk about this in more detail in other episodes. Ama diğer bölümlerde bundan daha detaylı bahsedeceğim.

L'idea di creare Podcast Italiano mi balenava in testa già da qualche tempo. Die Idee, italienische Podcasts zu erstellen, war schon seit einiger Zeit in meinem Kopf. The idea of creating Italian Podcasts had been in my head for some time. İtalyan Podcast'leri oluşturma fikri bir süredir aklımdan geçiyordu. Su internet ci sono molti podcast e materiali per le lingue più “grandi” e più studiate, come per esempio l'inglese, lo spagnolo e il francese. Es gibt viele Podcasts und Materialien im Internet für die "größten" und am meisten studierten Sprachen wie Englisch, Spanisch und Französisch. There are many podcasts and materials on the internet for the "biggest" and most studied languages, such as English, Spanish and French. İnternette İngilizce, İspanyolca ve Fransızca gibi "en büyük" ve en çok çalışılan diller için birçok podcast ve materyal var. Benché l'italiano sia una lingua molto studiata, la mole di contenuti non è paragonabile a quella di lingue come, appunto, inglese, spagnolo e francese. Obwohl Italienisch eine weit verbreitete Sprache ist, ist die Menge der Inhalte nicht mit der von Sprachen wie Englisch, Spanisch und Französisch vergleichbar. Although Italian is a widely studied language, the amount of content is not comparable to that of languages such as English, Spanish and French. İtalyanca yaygın olarak çalışılan bir dil olmasına rağmen içerik miktarı İngilizce, İspanyolca ve Fransızca gibi dillerle kıyaslanamaz. Per questo motivo ho deciso di creare Podcast Italiano, con lo scopo di promuovere e facilitare lo studio della mia lingua, l'italiano. Aus diesem Grund habe ich beschlossen, einen italienischen Podcast zu erstellen, mit dem Ziel, das Erlernen meiner Sprache, Italienisch, zu fördern und zu erleichtern. For this reason I decided to create Italian Podcast, with the aim of promoting and facilitating the study of my language, Italian. Bu nedenle, İtalyanca Podcast'i kendi dilim olan İtalyanca'nın çalışılmasını teşvik etmek ve kolaylaştırmak amacıyla oluşturmaya karar verdim.

Quali saranno i contenuti di questo podcast? Was wird der Inhalt dieses Podcasts sein? What will the contents of this podcast be? Bu podcast'in içeriği ne olacak? La mia idea è di non parlare di grammatica. Meine Idee ist, nicht über Grammatik zu sprechen. My idea is not to talk about grammar. Benim fikrim gramer hakkında konuşmak değil. O perlomeno alla grammatica non dedicherò la maggior parte della mia attenzione. Oder zumindest werde ich der Grammatik nicht den größten Teil meiner Aufmerksamkeit widmen. Or at least I won't devote most of my attention to grammar. Ya da en azından dikkatimin çoğunu dilbilgisine ayırmayacağım. Se siete interessati alla grammatica ci sono centinaia di altre risorse, su internet o su libri, che potete utilizzare. Wenn Sie sich für Grammatik interessieren, gibt es im Internet oder in Büchern Hunderte anderer Ressourcen, die Sie verwenden können. If you are interested in grammar there are hundreds of other resources, on the internet or in books, that you can use. Dilbilgisi ile ilgileniyorsanız, internette veya kitaplarda kullanabileceğiniz yüzlerce başka kaynak var. La mia personale convinzione (e non solo mia, ma anche di numerosi “poliglotti” e appassionati di lingue su internet) è che la grammatica non abbia un ruolo fondamentale nello studio delle lingue e che, per quanto in dosi “omeopatiche” possa servire, spesso si commetta l'errore di concentrarsi esclusivamente o quasi alla grammatica, che può essere noioso e frustrante, tralasciando inoltre il fatto che non si può imparare una lingua senza esporsi ad essa, a contenuti autentici. My personal belief (and not only mine, but also of many "polyglots" and language enthusiasts on the internet) is that grammar does not play a fundamental role in the study of languages and that, although in "homeopathic" doses it may be useful, often the mistake is made of concentrating exclusively or almost exclusively on grammar, which can be boring and frustrating, also ignoring the fact that one cannot learn a language without exposing oneself to it, to authentic contents. Benim kişisel inancım (ve sadece benim değil, aynı zamanda internetteki birçok "poliglot" ve dil meraklısı için de), dillerin incelenmesinde dilbilgisinin temel bir rol oynamadığı ve "homeopatik" dozlarda olmasına rağmen, Yararlı olmak için, genellikle hata, yalnızca veya neredeyse yalnızca dilbilgisine odaklanmak, sıkıcı ve sinir bozucu olabilir, ayrıca kişinin bir dili özgün içeriklere maruz bırakmadan öğrenemeyeceği gerçeğini göz ardı etmekle yapılır. Esporsi a una lingua vuol dire ascoltarla e leggerla. Sich einer Sprache auszusetzen bedeutet, ihr zuzuhören und sie zu lesen. Exposing yourself to a language means listening to it and reading it. Kendinizi bir dile maruz bırakmak, onu dinlemek ve okumak demektir. L'ascolto e la lettura sono fondamentali, ed è ancora meglio se vengono fatti contemporaneamente. Hören und Lesen sind der Schlüssel, und es ist noch besser, wenn sie gleichzeitig gemacht werden. Listening and reading are key, and it's even better if they are done at the same time. Dinleme ve okuma çok önemlidir ve aynı anda yapılması daha da iyidir. Tramite questa esposizione intuitivamente capirete i meccanismi e le strutture (o “pattern”, per dirla all'inglese) ricorrenti all'interno della lingua. Durch diese Darstellung werden Sie die Mechanismen und Strukturen (oder „Muster“, um es auf Englisch auszudrücken) intuitiv verstehen, die innerhalb der Sprache wiederkehren. Through this exposition you will intuitively understand the mechanisms and structures (or “patterns”, to put it in English) recurring within the language. Bu açıklama sayesinde, dil içinde tekrar eden mekanizmaları ve yapıları (veya İngilizce olarak ifade edersek “kalıpları”) sezgisel olarak anlayacaksınız.

Ed è proprio l'ascolto e la lettura che potrete praticare su Podcast Italiano. Und genau das Hören und Lesen können Sie beim italienischen Podcast üben. And it is precisely listening and reading that you can practice on Italian Podcast. Ve İtalyanca Podcast'te pratik yapabileceğiniz şey tam olarak dinlemek ve okumaktır. .Ogni episodio è accompagnato dalla sua trascrizione contenente la traduzione tra parentesi delle parole ed espressioni che io considero più complicate. Each episode is accompanied by its transcription containing the translation in brackets of the words and expressions that I consider more complicated. Her bölüme, daha karmaşık olduğunu düşündüğüm kelimelerin ve ifadelerin parantez içindeki çevirisini içeren transkripsiyon eşlik ediyor. Dunque potrete leggere o ascoltare ad ogni episodio, o, meglio ancora, fare entrambe le cose contemporaneamente. So können Sie jede Folge lesen oder anhören oder, noch besser, beides gleichzeitig tun. So you can read or listen to each episode, or, better yet, do both at the same time. Böylece her bölümü okuyabilir veya dinleyebilirsiniz ya da daha iyisi, ikisini aynı anda yapabilirsiniz.

Gli episodi si dividono in tre livelli di difficoltà: principiante, intermedio e avanzato. The episodes are divided into three difficulty levels: beginner, intermediate and advanced. Bölümler üç zorluk seviyesine ayrılmıştır: başlangıç, orta ve ileri. I contenuti saranno di diverso tipo, a partire da testi scritti da me, fino ad articoli di giornale e, perché no, qualche pillola di letteratura. Die Inhalte werden unterschiedlicher Art sein, angefangen von von mir geschriebenen Texten bis hin zu Zeitungsartikeln und, warum nicht, ein paar Pillen Literatur. The contents will be of different types, starting from texts written by me, up to newspaper articles and, why not, a few pills of literature. İçerikler, benim yazdığım metinlerden başlayarak, gazete makalelerine ve neden olmasın, birkaç edebiyat hapına kadar farklı türlerde olacak. Non farò però una traduzione dei miei podcast perché sarebbe troppo laborioso. Auf eine Übersetzung meiner Podcasts werde ich jedoch verzichten, da dies zu aufwändig wäre. However, I will not do a translation of my podcasts because it would be too laborious. Ancak podcastlerimin çevirisini çok zahmetli olacağı için yapmayacağım. Vi consiglio però siti come LingQ.com o Readlang.com (a pagamento), che vi permettono di lavorare sui testi ottenendo traduzioni di ogni singola parola o gruppi di parole. However, I recommend sites like LingQ.com or Readlang.com (for a fee), which allow you to work on the texts by obtaining translations of every single word or groups of words. Ancak, LingQ.com veya Readlang.com (ücretli) gibi her bir kelimenin veya kelime gruplarının çevirisini alarak metinler üzerinde çalışmanıza izin veren siteleri tavsiye ederim. Altrimenti potete utilizzare il plugin gratuito per browser di Google Translate. Otherwise you can use the free Google Translate browser plugin. Aksi takdirde ücretsiz Google Translate tarayıcı eklentisini kullanabilirsiniz.

Che vogliate iniziare a parlare e scrivere fin da subito, con un vocabolario evidentemente limitato, o successivamente, quando il vostro vocabolario sarà più ampio, questo sta a voi. Whether you want to start speaking and writing early, with an obviously limited vocabulary, or later, when your vocabulary is larger, that's up to you. Açıkça sınırlı bir kelime dağarcığıyla erkenden konuşmaya ve yazmaya başlamak ya da daha sonra kelime dağarcığınız genişlediğinde başlamak size kalmış. In ogni caso non si può essere bravi a parlare e a scrivere se non si legge e ascolta tanto. In any case, you can't be good at speaking and writing if you don't read and listen a lot. Her halükarda, çok okumaz ve dinlemezseniz, konuşma ve yazma konusunda iyi olamazsınız.

Detto questo, non mi resta che augurarvi buon ascolto e buona lettura! Having said that, I just have to wish you good listening and good reading! Bunu söyledikten sonra, size iyi dinlemeler ve iyi okumalar diliyorum!

Alla prossima! Until next time! Bir sonrakine kadar!